FWXV15ABTV3 - Wärmepumpe DAIKIN - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts FWXV15ABTV3 DAIKIN als PDF.
Häufig gestellte Fragen - FWXV15ABTV3 DAIKIN
Benutzerfragen zu FWXV15ABTV3 DAIKIN
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Wärmepumpe kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch FWXV15ABTV3 - DAIKIN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. FWXV15ABTV3 von der Marke DAIKIN.
BEDIENUNGSANLEITUNG FWXV15ABTV3 DAIKIN
Installationsanleitung
Wärmepumpen-Konvektor
INSTALLATIONSANLEITUNG
Daikin Altherma
Wärmepumpen-Konvektor
FWXV10ABTV3(R)
FWXV15ABTV3(R)
FWXV20ABTV3(R)
FWXV10AATV3(R)
FWXV15AATV3(R)
FWXV20AATV3(R)
FWXM10AATV3(R)
FWXM15AATV3(R)
FWXM20AATV3(R)
Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben.
Wir sind zuversichtlich, dass Sie mit ihrer Wahl zufrieden sein werden, da das Produkt der modernen Technologie im Bereich Heimklimaanlagen.
Wenn Sie den in dieser Anleitung aufgeführten Vorschlagen folgen, lauft das von Ihnen erworbene Produkte ohne Probleme undlieferte Ihnen bei minimalen Energiekosten eine optimale Raumtemperatur.
DAIKIN EUROPE N.V.
Konformität
Dieses Gerät entspricht den europäischen Richtlinien:
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/UE
- Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/UE.
Symbole
Die folgenden Symbole bioten Schnell und unmissverständlich die notwendigen Informationen für die
richtige und sichere Verwendung des Geräts.
Piktogramme in Bezug auf den Inhalt
U User (Benutzer)
- Dieses Symbol verweist auf Seiten, die Anweisungen oder Informationen für den Benutzer enthalten.
I Installer (Monteur)
- Dieses Symbol verweist auf Seiten, die Anweisungen oder Informationen für den Monteur enthalten.
Sicherheitspiktogramme
Allgemeine Gefahr
- Dieses Symbol verweist darauf, dass der beschriebene Vorgang physische Verletzungen verursachen kann, wenn er nicht in Übrcoeinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften ausgeführrt wird.
Gefahr durch Hochspannung
- Dieses Symbol vorworbist darauf, dass der beschriebene Vorgang zum Tod durch Stromschlag führen kann, wenn er nicht in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften ausgeführrt wird.
S Service (Wartung)
- Dieses Symbol verweist auf Seiten, die Anweisungen oder Informationen für den Monteur des TECHNISCHEN KUNDENDIENSTES enthalten.
Allgemein
1.1 Allgemeine Wamungen 4
1.2 Grundlegende Sicherheitsregeln 4
1.3 Produktpalette 5
1.4 Gesamttabmessungen 6
Installation
2.1 Positionierung der Einheit 7
2.2 Installationsmodi 7
2.3 Mindestinstallationsabstende
2.4 Zugang zu den internen Komponenten 8
2.5 Entfemen der Seitenteile 9
2.6 Vortikale Installation 9
2.7 Horizontale oder Deckeninstallation 10
2.8 Hydraulikanschlusse 10
2.9 Kondenswasserabfluss. 11
2.10 Fullen der Anlage 12
2.11 Ausleiten der Luft beim Follen der Anlage 12
2.12 Elektrische Anschluss 13
2.13 Wartung. 13
2.14 Reinigung des Geräteuβeren. 13
2.15 Reinigung des Luftansaugfillers 14
2.16 Energiesparhinweise 15
Problembehebung
3.1 Problembehebung 16
3.2 Tabelle der Störungen und Abhilfemaßnahmen 16
3.3 Technische Daten 18
1.1 Allgemeine Warnhinweise
Stellen Sie nach Entferung der Verpackung die Universehrheit und Vollständigkeit des Inhalts Sicher. Wendon Sie sich bei Unstimmigkeiten an ihre DAIKIN-Niederlassung.
Die Installation der DAIKIN-Geräte ist durch eine Fachirma auszuführen, die dem Kunden bei Abschluss der Arbeiten eine Konformitätskräfung in Bozug auf die geltenden Gesetz und die von DAIKIN in dem im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Anleitung vorgegebenen Anweisungen übergibl.
These Gerate wurden zur Klimatisierung und/oder Heizung von Räumen hergestellt und sind ausschließlich für mit ihren Leistungsdaten vertragliche Zwecke einzusetzen.
Jegliche vertragliche oder außervertragliche Haftung seitens DAIKIN EUROPE N.V. für Schaden an Personen, Tieren oder Gegenständen aufgrund fehlmerfter Installation, Einstellung, Wartung oder unsachgemäßen Gebrauchs ist ausgeschlossen.
Stellen Sie beim Austreten von Wasser den Hauptschalter der Anlage auf Aus und schlieben Sie die Wasserrhinne.
Rufen Sie unverzüglich den technischen Kundendienst von DAkIN oder entsprechendes Fachpersonal und greifen Sie nicht selbst am Geral ein.
Die Geräte der integrierten Serie PwXM haben kein Gitter und keine Abdeckplatte. Sehen Sie Schutzelemente und Gitter für den Luftinlass-/auslass vor, die unbeabsichtigte Berührungen des Geräts verhindern.
Bei Nichtbenutzung des Gerats für einen langen Zeitraum sind folgende Schritte durchzuführen:
1.2 Grundlegende Sicherheitsregeln
- Bitte beachten Sie, dass bei der Verwendung von Produkten, die elektrische Energie und Wasser nutzen, die Einhaltung einiger grundlegender Regel erfordlich ist, darunter:
Das Gerät kann von Kindem unter 8 Jahren und von Personen mit eingeschänkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangolindcr Erfahrung oder dem orfordorlichen Wissen verwendet werden, sofern sie überwacht werden oder nachdem sie Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräls erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder durren nicht mit dem Gerat speien. Die vom Benutzer durchzufuhrenden Reinigungsum Wartungsarbeiten durren nicht von Kindem ohne
- Stellen Sie den Hauptschalter der Anlage auf "Aus".
- SchlieBen Sie die Wasserhahne.
Bei Frostgefahr vergewissem Sie sich, dass Froslschulzmittel in die Anlage gegeben wurde. Andemfalls entleeren Sie die Anlage.
Wenn die Raumtemperatur zu niedrig oder zu hoch ist, ist dies gesundheitsschädlich und eine unnöttige Verschwendung von Energie.
Vermoiden Sie den direkten Kontakt mit dem Luftstrom für einen längeren Zeitraum.
Vermoiden Sie, dass der Raum für einen längeren Zeitraum geschlossen biebt. Öffnen Sie regelmäßige die Fenster, um einen korrekten Luftlaufstausch zu gewährleisten.
These Bedienungsanleitung ist ein wichtiger Bestandteil des Geräts und entsprechend sorgfältig aufzubewahren. Sie hat das Gerät STETS zu begleiten, auch bei Übergabe an einen anderen Besilzer oder Anwender oder bei Übertragung auf eine andere Anlage. Fordern Sie bei Beschädigung oder Verlust ein anderes Exemplar beim lokalen technischen Kundendienst von DAIKIN an.
Alle Reparatur- oder Wartungseingriffe sind vom technischen Kundendonst oder durch Fachpersonal den Vorschriften in dieser Handbuch gemäß auszuführen. Änder oder offen Sie das Gerät nicht, da es dabei zu Gefährungs situationen kommt konnte und der Hersteller des Gerätes nicht für eventuell horbeigeführte Schäden haltbar ist.
Es bestehl die Gefahr von Verbrennungen, gehen Sie beim Berühren mit außerster Vorsicht vor.
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Die Berührung des Gerätes mit nassen Handen oder Körperteilen ist verboten, wenn Sie barfuß sind.
Jegliche Reinigung vor dem Trennen des Gerätes von der Stromversorgung durch Ausschalten des Hauptschalters der Anlage ist verboten.
Es ist verboten, die Sicherheits- oder Regeloinrichtungen ohne Gonchmigung und Anweisungen des Herstellers des Gerätes zuändern.
Es ist verboten, die aus dem Gerät trotenden Elektrokabel zu zieren, zu lösen oder zu verdren, auch wenn das Gerät von der Stromversorgung
getrenntist.

Es ist verboten, Gegenstände oder Substanzen durch die Ein- oder Auslassgitter zu führen.

Die Öffnung der Zugangsklappen zu den internen Teilen des Gerätes ist ohne vorheriges Ausschalten des Hauptschalters der Anlage verboten.

Es ist vorboten, das Vorpackungsmaterial so zu entsorgen oder zu hinterlassen, dass es für Kinder zugänglich ist, daß diese eine mögliche Gefahrenquelle darstellt.

Esistverboten,mitdenFuenaufdasGerat zu steigenund jeglicheGegenstandedaraufabzustellen.

Das Gerät kann an seinen Außenkomponenten Temperaturen von mehr als 70^ erreichen.
1.3 Produktpalette
Die DAIKIN-Wärmepumpen-Konvektoren sind in zwei Typen unterteilt: FWXV und FWXM. Jeder davon ist in drei Größen mit entsprechenden Leistungen und Größen verfügbar.
Serie FWXV
Kühler-Konvektor mit Metallegeuse.
Serie FWXM
Integrierter Kuhler-Konvektor ohne Verkleidungen.
1.4 Gesamtabmessungen
2.1 Positionierung der Einheit
A Vermeiden Sie die Installation der Einheit an folgenden Orten:
- an Orten, an denen sie direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
- in der Näre von Wärmequellen;
- in fuchten Umgebungen oder Bereichen mit möglichem Kontakt mit Wasser;
- In Umgebungen mit Oldampf;
- an Orten, an denen sie hochfrequenten Funkwellen ausgesetzt ist.
A Stellen Sie sicher, dass:
- die Wand, an der die Einheit installiert werden soll, eine angemessene Struktur und Tragfähigkeit hat;
- im betreffenden Wandbereich keine Rohrleitungen oder elektrischen Leitungen verlaufen;
- der betreffende Wandbereich vollkommen bereits ist;
- ein von Hindernissen, welche die Zirkulation der Zu- und Abluft befindem konnte, freier Bereich vorhanden ist;
- die Installationswand möglichst eine Außenwand ist, sodass die Abführung der Kondensflüssigkeit nach außen möglich ist;
bei der Deckeninstallation (Ausfuhrung FWXM) der Luftstrom nicht unmittelbar auf Personen gerichtet ist.
2.2 Installationsmodi
Die nachfolgenden Beschreibungen der verschiedene Montagephasen und die zugehörigen Zeichnungen beziehen sich auf eine Maschinenausführung mit Anschlüssen auf der linken Seite.
Die Beschchreibungen für die Montagearboiten bei Maschinen mit Anschlüssen auf der rechten (R) Seite sind dieselben.
Nur die Abbildungen sind spiegelverkehrt zu betrachten.
Zur Gewährleistung einer einwandfrei Installan und optimaler Betriebsleistungen sind die Anweisungen in thisem Handbuch strikt zu befolgen. Werden die aufgeführten Vorgaben nicht beachtet, kann dies Betriebsstörungen des Gorats vorursachen und es entbindet die Firma DAIKIN EUROPE N.V. von jeder Form der Gewährleistungspflicht sowie der Haftung für eventuelle Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen.
2.3 Mindestinstallationsabstände
In der Abbildung sind die Mindestinstallationsabstandende zwischen dem an einer Wand befestigten Kühler-Konvektor und Möbeln im Raum angegeben.

2.4 Zugang zu den internen Komponenten
Folgen Sie den nachstehenden Anweisungen, um Zugang zum Inneren des Geräts zu erhalten.
Enlfermen Sie das obere Cilter:
- Lösen Sie die Befestigungsschrauben des oberen Gittors.
| A | Befestigungsschrauben |
| B | Oberes Gitter |
- Entfemen Sie das Gitter.
Entforn Si das vordore Gitter:
Führn Sie das Gitter nach außen, bis es sich vollständig aus der Hallerung gelöst hal. - Kippen Sie das Gitter.
- Schieben Sie es nach außen.
| C | Frontblende |
| D | Frontgitter |


Entferen Sie die Frontblende:
- Losen Sie die Befestigungsschrauben.
- Entfemen Sie die Blende.
| A | Befestigungsschrauben Frontblende |
| B |


2.5 Entfernung der Seiteinteile
So entfernen Sie die Seitenteile:
- Entforn Sie die Soitenteile nach ober.
A Seite
B Maschinenkörper

2.6 Vertikale Installation
Verwenden Sie die Papierschablone und zeichnen Sie an der Wand die Position der beiden Befestigungswinkel vor. Bohren Sie die Bohrungen mit einem geeigneten Bohrer und führen Sie die Düb ein (2 pro Winkel). Sichem Sie die beiden Winkel. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an, damit eine Rogulierung der Winkel mit Hilfe einer Wasserwauge möglich ist.
Montieren Sie das Gerät waagerecht (mit einer Toleranz von 1 ÷ 2% zum Abflussrohr, um den Wasserfluss zu erleichtern).
Ziehen Sie die vier Schrauben vollständig fest, um die boiden Halterungen zu fixieren.
Überprüfen Sie die Stabilität, indom Sie die Winkel von Hand nach rechts und links, oben und unter schiben.
Montieren Sie die Einheit, wobei Sie die korrekte Position auf den Winkeln und die Stabilität prüfen.
Hinweis: Um das Anschlieben der Rohre an die Anschlüsse des Gebläsekonvektors zu erreichtern, installieren Sie ein integriertes Gehäuse am Auslass der Rohre. Die korrekte Position des Gehäuses ist auf der Montageschablone angegeben.

Dubei Winkel





2.7 Horizontale oder Deckeninstallation
Vorwonden Sie die Papierschablon und zeichnen Sie an der Docke die Position der beiden Befostigungswinkel und der beiden hinteren Schrauben vor. Bohren Sie die Bohrungen mil einem geeignelen Bohrer und führen Sie die Dubel ein (2 pro Winkel). Sichern Sie die beiden Winkel. Ziohen Sie die Schrauben nicht zu fest an. Positionieren Sie die Maschine auf den beiden Winkeln ein, wobei Sie die Position halten, und befestigen anschlieBend die beiden Schrauben in den hinteren Dubeln, jeweils eine pro Seite.
Montieren Sie das Gerät waagerecht (mit einer Toleranz von 1 ÷ 2% zum Abflussrohr, um den Wasserfluss zu
A Dübel
B Winkel
orleichtern).
Für die Installation der RWXV-Serie sind die Zubehorsätze EKM(10/15/20)COH für horizontale Kondensatauffangwannen erhältlich.

Überprüfen Sie sorgfällig die Neigung des Ableilungsrohrs. Jede Gegenegung des Abflussrohrs kann zum Austreten von Wasser führen.
C Schrauben
D Drainagerohr

2.8
Durchmesser der Rohrleitungungen
mm 14 16 18
Hinweis: Dor Nonndurchmossor bozicht sich, sofern nicht anders angegeben, immer auf den Innendurchmesser.
Um die Bildung von Kondenswasser zu vermeiden, wird empfohlen, elektrische Ventilsätze zu installieren, außer wenn eine elektrische Stouorung (z. B. ein elektrothermischer Kopf) vor dem Gerät vorgesehen ist. Wahl und Bemessung der Hydraulikleitungen mussen von einem Fachmann vorgenommen werden, der gemäß bewährten Verfahren und den geltenden Gesetzen durchzufahren ist, wobei zu berücksichtigen ist, dass zu keine Rohre eine Fehlfunktion verursichen.
Zur Herstellung der Anschlusses:
-
Positionieren Sie die Hydraulikleitungen.
-
Ziehen Sie die Verbindungen mit der „Schlüssel-und-Gegenschlüssel"-Methode fest.
-
Überprüfen Sie die Rohre auf ein mögliches Austreten von Flüssigkeit.
Umhollen Sie die Verbindungen mit Isoliermaterial.

Die Hydraulikotungen und Verbindungsstellen müssen thermisch isoliert werden.

Vermeiden Sie eine Teilisolierung der Rohrleitungen.

Ziehen Sie sie nicht zu stark fest, um die Isolierung nicht zu beschädigten.

Verwenden Sie Hanf und Dichtpaste zur wasserfesten Abdichtung der Gewindeverbindungen. Die Verwendung von Teflonband empfeht sich bei Vorhandsein von Frostschutzmittel im Wasserkrcislauf.
2.9 Kondenswasserabfluss
Das Kondenswasserabflussnetz muss eine geeignete Größe aufweisen. Die Rohrleitung ist derart zu positionieren, dass entlang dem Verlauf ein einheitliches Gefälle beibehalten wird, niemals weniger als 1%. Bei der vertikalen Installation wird die Auslassleitung direkt mit der Abflusswanne verbunden, die sich unter an der Soitonschulter unter den Hydraulikanschluss befindet. Bei der horizontalen Installation wird das Abflussrohr mit dem bereits am Gerät vorhandenen Rohr verbunden.
- Lasson Sio das Kondensat nach Mochigkeit direkt in eine Abflussinne oder einen Rogenwasserabfluss ab.
-
Beider direkten Einleitung in das Abwassersystem empflicht es sich, einen Siphon vorzusehen, um das Entstehen schlechter Gerüche in Richtung der Räume zu verhinder. Die Kürve des Siphons muss unterhalb der Kondensatwanne liegen.
-
Wenn Kondensat in einen Behalter abgelassen werden muss, muss dieser für atmosphärische Einflüsse geöffnet sein und der Schlauch darf nicht in das Wasser eintauchen, um Probleme mit der Klebekraft und
Gegendruck zu vermeiden, die einen normalen Abfluss stären wurden.
-
Wenn ein Höhenunterschied besteht, der den Abfluss des Kondensats stören wurde, muss eine Pumpe angebracht werden:
-
Montieren Sie bei der vertikalien Installation die Pumpe unter der seitlichen Entwasserungswanno.
- Bei der horizontalen Installation ist die Position der Pumpe in Abhängigkeit der spezifischen Anforderungen festzulegen.
Solche Pumpen sind im Allgemeinon im Handel erhältlich.
In jedem Fall solle nach Abschluss der Installation der einwandfrei Abfluss der Kondensflüssigkeit geprüft werden, indem sehr langsam (zirka ½ | Wasser in zirka 5-10 Minuten) in die Sammelwanne gegessen wird.
Installation der Kondensatauslassleitung in der vertikalen Version
Verbinden Sie ein Rohr für den Abfluss der Flüssigkeit mit dem Auslassstutzon der Kondenswasser-Auffangsche, Indom Sie
A Ablaufanschlussrück
B Schlauch for den Flüssigkeitsablauf - 014 mm
dieses auf geelgnete Weise befestigten. Stellen Sie sichere, dass die Tropfenfängervorlängerung vorhanden und korakt installiert ist.
C Verlangerungsablaufinne

Installation der Kondensatauslassleitung in der horizontalen Version
Beachten Sie bei der Montage der horizontalen Wanne bei der FWXM-Serie die Anweisungen im Bausatz EKM(10/15/20)COH.
- Stellen Sie sichere, dass das "L"-Rohr und der flexible Gummischlauch korrekt mit der Wanne verbunden sind.
- Schieber Ben Sie sie an der Seite der Maschine hinein, wobei Sie den Schlauch gegen das Vordergitter in Position halten.
Schlieben Sie die Seite vollständig und prufen Sie, dass das Rohr in der speziolon Einkorbung an der Seite verbloibt.
A Anschlussrohre - 014 mm Abfluss
Hinweis: Beachten Sie bei der horizontalen Installation die folgenden Vorsichtshinweise:
- Stellen Sie sicher, dass die Maschine perfect nivelliert ist beziehungsweise eine leichte Neigung in Richtung des Kondenswasserabflusses aufweist.
- Stellen Sie eine gute Wärmedämmung der Zu- und Ablaufrohre bis zur Mündung in die Maschine hor, um das Tropton von Kondenswasser außerhalb der Sammelwanne selbst zu vermeiden.
Isolieren Sie die Kondensatauslassleitung auf ihrer ganzen Länge bis zur Wanno.
B


2.10 Füllen der Anlage
Stellen Sie während des Startens der Anlage sicher, dass die Verschraubung zur Hydraulikeinheit offen ist. Wenn die elektrische Stromversorgung feht und das Thermoventil
zuvor bereits gespeist wurde, ist es notwendig, die eigens vorgesehene Kappe zu verwenden, um den Ventilverschluss zum Offnen das Ventils zu drucken.
2.11 Ausleiten der Luft beim Füssen der Anlage
- Öffnen Sie alle Absperventile der Anlage (manuell oder automatisch).
- Beginnen Sie mit dem Füllen, indem Sie langsam den Wasserhahn der Anlage öffnen.
-
Öffnen Sie bei der in vertikaler Position installierten Einheit mit Hilfe eines Schraubenzichers den obersten Entüfter des Wärmetauschors. Öffnen Sie bei der in horizontaler Position installierten Einheit den obersten Entüfter.
-
Sobald Wasser aus den Entülfungsventilen des Gerats zu treten beginnnt, schließen Sie diese und setzen den Fülvorgang fort, bis der für die Anlage vorgesehene Nennwort erreicht wurde.
Überprüfen Sie die Wasserdichtigkeit der Dichtungen.
Es empflicht sich, diosen Vorgang zu wiederholen, nach dem das Cerat einee Slunden gelaufen ist, und regelmäßigen den Anlagendruck zu überprüfen.
A Entüfter


2.12 Elektrische Anschlüsse
Stellen Sie die elektrischen Anschlusso entsprochend den Anforderungen der Kapital "Allgemeine Warnungen" und "Grundlegende Sicherheitsregeln" her, indem Sie auf die Diagramme in den Monlage- und Zubehöranleitungen Bezugnehmen.
Stellen Sie vor allen Arbeiten情况进行, dass die Stromversorgung
unterbrochen wurde.
Das Gorat muss über einen mohrpoligen Schalter mit einer minimalen Kontaktöffnung von mindestens 3 mm oder mit einem Gerald, das die vollständige Trennung des Gerätes unter den Bedingungen der Überspannungskategorie III ermöglich, an das Stromnetz angeschlossen werden.
2.13 Wartung
Die regelmäßige Wartung ist unverzichtbar, um den Wärmepumpen-Konvektor stets in optimalem Betriebszustand, sicher und dauerhaft zuverlüssig zu halten. Die Wartung kann halbjährlich oder in bestimmten
Fällen jährlich vom technischen Kundendienst, der technisch autorisiert und ausgebildet ist, unter Verwendung von Original-Ersatzteilen durchgeführt werden.
2.14 Reinigung des Geräteußeren
Vor jedem Reinigungsd oder Wartungseingriff muss die Einheit vom Stromnetz getrennt werden, indem der Hauptschalter ausgeschaltet wird.
A Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder Scheuermittel, um die lackierten Oberflächen nicht zu beschädigen.
Warton Sie die Abkühlung der Komponenten ab, um die Gefahr von Verbrennungen zu vermeiden.
Reinigen Sie gegebenenfalls die Außenoberflächen des Wärmepumpen-Konvektors mit einem weichen, mit Wasser befouchteten Tuch.

2.15 Reinigung des Luftansaugfilters
Gehen Sie nach einem kontinuierlichen Betrieb und unter Berücksichtigung der Koncentration von Verunreinigungen in der Luft, oder wenn beabsichtigt wird, das Gerät nach
einem Zeitraum der Inaktivitat wieder zu starten, wie beschrieben vor.
Entnehmen der Filterzellen
So entfemen Sie das Gitter:
- Ho ben Sie das Gitter an, bis es sich vollständig aus der Halterung gelöst hat.
- Kippen Sie das Gitter und schiben Sie es nach
| A | Frontgitter |
| B | Gitterhaken |
auBen.
Entfornen Sie dann den Filter, indem Sieihn nach auBon zichen.
C Filter



Reinigung der Filteraufnahme
- Saugen Sie den Staub mit einem Staubsauger ab.
- Waschen Sie den Filter unter flieBendem Wasser ohne die Verwendung von Reinigungsmitteln oder Lösungsmitteln und halten Sieihn trocknen.

Die Verwendung des Gerätes ohne die Netzfilter ist verboten.

Das Gerät ist mit einem Sicherheitschafter ausgestattet, der den Betrieb des Lüften beim Fehlen oder bei fehlerhafter Positionierung der beweglichen Blonde unterbindt.

Kontrollieren Sie nach den Filtrinigungsrarbeiten die korrekte Montage der Blende.

Beendigung der Reinigungsrarbeiten
Fuhren Sie bei den Ausführungen mit einem Lamellengitter die beiden Laschen in die vorgesehenen
Schlitz, drehen das Gitter und hängen Sie es mit leichtem Druck auf den oberen Teil ein.
A Filter
B Gitternaken
C Frontgitter
D Das Filtergehause

2.16 Energiesparhinweise
- Halten Sie die Filter stets sauber.
-
Hallen Sie Türen und Fenster der zu klimatisierenden Räume möglichst geschlossen.
-
Begrenzen Sie im Sommer möglichst direkte Sonnenstrahlung in den zu klimatisierenden Räumen (verwenden Sie Vorhänge, Rolläden usw.).
PROBLEMBEHEBUNG
3.1 Problembehebung
Trennen Sie beim Austreten von Wasser oder Betriebsstörungen unverzüglich die elektrische Stromversorgung und schlieben Sie die Wasserhöhne..
A Nahmen Siebeim Auftrateneiner derfolgenden Störungen. Kontakt mit einem autorisierten Kundendienstzentrum beziehungsweise mit Fachpersonal auf und greifen Sie nicht selbst ein.
Die Belüftung wird nicht aktiviert, auch wenn sich im Hydraulikkreislauf Warm- oder Kaltwasser befindet.
- Im Heizmodus tritt Wasser aus dem Gerät aus.
Aus dem Gerat tritt nur im Kuhlmodus Wasser aus.
Aus dem Gerat sind laute Gerausche zu horen.
- Auf der Vorderblende bildet sich Tau.
3.2 Tabelle der Störungen und Abhilfemaßnahmen
Die Eingriffe sind durch einen Fachinstallatour oder ein spezialisiertes Kundendienstzentrum durchzuführen.
| Wirkung Ursache Abhilfemaßnahme | ||
| Die Belüftung wird im Verhältnis zu den neuen Temperatur- oder Funktionsoinstellungen vorsprüt aktiviert. | Das Kreislaufventil besteht eine gewisse Zeit für seine Öffnung und dementsprechend dauert es eine gewisse Zeit, bis das Warm- oder Kaltwasser im Gerät zirkulliert. | Warten Sie 2 oder 3 Minuten auf die Öffnung des Kreislaufventils. |
| Das Gerät aktiviert die Belüftung nicht. | Es befindel sich kein warmes oder kaltes Wasser in der Anlage. | Stellen Sie sicher, dass das Wasserkessel oder der Kühler korrekt funktioniert. |
| Die Belüftung wird nicht aktiviert, auch wenn sich im Hydraulikkreislauf Warm-oder Kaltwasser befindet. | Das Hydraulikventil bleibt geschlossen | Bauen Sie den Ventilkörpor ab und prüfen Sie, ob die Wasserzirkulation wiederhergestellt wird. |
| Kontrolleron Sie den Betriebsstatus des Ventils, indem Sie these so parasit mit 230 V speisen. Sollte das Ventil aktiviert werden, kann das Problem in der elektronischen Steuerung liegen. | ||
| Der Lüftormotor ist blockiert oder durchgebrannt. | Überprüfen Sie die Wicklungen des Motors und die freiere Drehung des Lüfterrads. | |
| Der Mikroschalter zum Abschalten der Belüftung bei Öffnung des Filtergitters schließt nicht korrekt. | Stellen Sie safer, dass das Schlieben des Gitters die Aktivierung des Mikroschalterkontaks bewirkt. | |
| Die elektrischen Anschüsse sind nicht korrekt. | Überprüfen Sie die elektrischen Anschüsse. | |
| Im Heizmodus tritt Wasser aus dem Gerät aus. | Undchtigkeiten bei den Hydraulikanschlüssen der Anlage. | Kontrollieren Sie die Undchtigkeit und zichon Sie die Vorbindungen bis zum Anschluss fest. |
| Undchtigkeiten in der Ventilgruppe. | Überprüfen Sie den Zustand der Dichtungen. | |
| Auf der Vorderblende bildet sich Tau. Wärmeisolderungen abgelöst. | Kontrollieren Sie die korrekte Positionierung der thermoakustischen Isolierungen mit besonderer Beachtung der vorderen Isolierung über dem geräpten Wärmetauscher. | |
| Auf dem Luftauslassgitter sind weniger Wassertropfen vorhanden. | Bei hoher Luftfeuchtigkeit (>60%) kann es zur Bildung von Kondensflüssigkeit kommt, insbesondere bei minimalen Belüftungsgeschwindigkeiten. | Sobald die relative Feuchtigkeit wieder sinklt, verschwindel der Effekt. Das Auftrilen einiger Wasserl tropfen im Innem des Geräts ist jedoch in keinem Fall Anzeichen einer Betriebsstörung. |
| Aus dem Gerät tritt nur im Kühlmodus Wasser aus. | Die Kondenswasserwanne ist verslopft. | Geben Sie langsam den Inhalt einer Flasche Wasser in den unteren Teil der Batterie, um den Ablauf zu überprüften. Reinigen Sie gegebenenfalls die Wanne und erhöhen Sie das Gefälde des Ablaufrohrs. |
| Der Kondenswasserabfluss hat nicht die erforderliche Neigung für den korrekten Ablauf. | ||
| Die Anschlussrohrleitungen und die Ventilgruppe sind nicht gut isoliert. | Kontrollieren Sie die Isolierung der Rohrleitungen. | |
| Aus dem Gerät sind laute Gerausche zu horen. | Das Lüllerrad berührt den Rahmen. | Überprüften Sie, ob die Filter verstopft sind, und reinigen Sie sie bei Bedarf. |
| Das Lüllorrad lauft unrnd. | Der unrunde Lauf führt zu starken Vibrationon des Goräts. Wechseln Sie das Lüllerrad aus. | |
| Überprüften Sie, ob die Filter verstopft sind, und reinigen Sie sie bei Bedarf. | Reinigen Sie die Filter | |
3.3 Technische Daten
| Kühleistung insgesamt | (1) | KW 1,62 | 2,64 | 2,99 | ||
| Sinnvolle Kühleistung | (1) | KW 1,25 | 1,91 | 2,33 | ||
| Latente Kühloistung | (1) | kW | 0,37 | 0,73 | 0,66 | |
| Wasserdurchfluss | (1) | L/h,365 | 483 | 568 | ||
| Druckverlust | (1) | kPa 11,0 | 23,0 | 22,0 |
HEIZLEISTUNGEN (W 45/40 °C; A 20 °C)
| Hoizleistung | (2) kW | 1,96 2,86 3,50 | ||
| Wasserdurchfluss | (2) L/h | 380 | 519 | 655 |
| Druckverlust | (2) Kpa | 11,0 23,0 22,0 | ||
HYDRAULISCHE DATEN
| Wassergehalt der Spule | L | 0,80 1,13 1 | 46 | ||
| Maximaler Betriebsdruck | bar | 10 | 10 | 10 | |
| Hydraulische Anschüsse | * FK | 3/4 | |||
| Max. Wassereintrittstemperatur | °C | 80 | 80 | 80 | |
| Min. Wassereintrittstemperatur | °C | 4 | 4 | 4 | |
AERALUSCHE DATEN
| Luftstrom bei maximaler Gebländesrehzahl | (3) | m3/h | 294 | 438 | 567 |
| Luftstrom bei mittlerer Gebländesrehzahl | m3/h | 210 | 318 | 410 | |
| Luftstrom bei minimaler Gebländesrehzahl | m3/h | 118 | 180 | 247 | |
| Statischer Druck verfügbar | Pa | 10 | 13 | 13 |
ELEKTRISCHE DATEN
| Stromvorsorgung | V/ph/Hz | 230-1-50 | |
| Elektrische Leistungsaufnahme bei maximaler Lüfterdrehzahl | W | 19,0 25,0 | 1,0 |
| Maximal aufgenommener Strom | A | 0,16 0,18 0 | 26 |
| Elektrische Leistungsaufnahme bei minimaler Lüfterdrehzahl | W | 4,0 | 6,0 |
TONDATEN
| Maximaler Schallelstungspegel | dB(A) | 56 | 57 | 58 | |
| Schalldruckpogel bei maximalem Luftstrom | (4) | dB(A) | 47 | 48 | 49 |
| Schalldruckpegel bei mittlerem Luftdurchsatz | (4) | dB(A) | 38 | 39 | 40 |
| Schalldruckpegel bei minimalem Luftdurchsatz | (4) | dB(A) | 31 | 33 | 34 |
| Gewicht | kg | 20 | 23 | 26 |
(1) Wasser temperatur 7/12°C, Lufttemperatur 27°C BS und 19°C BU, EN 1397
(2) Wassertemperatur 45 / 40^ , Lufttemperatur 20^ BS und 15^ BU, EN 1397
(3) Luftstrom gemessen mit sauberon Filtem
(4) Schaldruck gemessen in einem Abstand von 1 Meter nach ISO7779
FWXM u.m. 10AATV3(R) 15AATV3(R) 20AATV3(R)
KÜHLLEISTUNGEN (W 7/12 °C; A 27 °C)
| Kühleistung insgesamt | (1) kW 2,12 | 2,81 3,30 | ||
| Sinnvolle Kühleistung | (1) kW 1,72 | 2,11 2,71 | ||
| Latente Kühleistung | (1) kW 0,40 | 0,70 0,59 | ||
| Wasserdurchfluss | (1) L/h 365 | 183 568 | ||
| Druckverlust | (1) kPa 8,2 | 17,1 18,0 |
HEIZLEISTUNGEN (W 45/40 °C; A 20 °C)
| Herleitung | (2) kW | 2,21 3,02 3,81 | |
| Wasserdurchfluss | (2) L/h | 380 519 | 655 |
| Druckverlust | (2) kPa | 9,2 19,1 21,2 |
HYDRAULISCHE DATEN
| Wassergehalt der Spule | L | 0,80 1,13 1,46 | |||
| Maximaler Betriebsdruck | bar | 10 | 10 | 10 | |
| Hydralische Anschlüsso | "EK | 3/4 | |||
| Max. Wassereintrittstemperatur | °C | 80 | 80 | 80 | |
| Min. Wassereintrittstemperatur | °C | 4 | 4 | 4 | |
AERALUSCHE DATEN
| Luftstrom bei maximaler Geblasedrehzahl | (3) | m3/h | 294 438 | 567 | |
| Luftstrom bei mittlerer Geblasedrehzahl | m3/h | 210 318 | 410 | ||
| Luftstrom bei minimaler Geblasedrehzahl | m3/h | 118 180 | 247 | ||
| Statischer Druck verfügbar | Pa | 10 | 13 | 13 |
ELEKTRISCHE DATEN
| Stromversorgung | V/ph/Hz | 230-1-50 | ||
| Elektrische Leistungsaufnahme bei maximaler Lüfterdrehzahl | W | 19,0 20,0 29,0 | ||
| Maximal aufgenommener Strom | A | 0,16 0,18 0,26 | ||
| Elektrische Leistungsaufnahme bei minimaler Lüfterdrehzahl | W | 4,0 | 6,0 | 5,0 |
TONDATEN
| Maximalor Schalloistungspogel | aB(A) | 53 | 54 | 55 | |
| Schaldruckpegel bei maximalem Luftstrom | (4) | aB(A) | 42 | 44 | 46 |
| Schaldruckpegel bei mittlerem Luftdurchsatz | (4) | aB(A) | 34 | 34 | 35 |
| Schaldruckcoogel bei minimalem Luftdurchsatz | (4) | aB(A) | 25 | 26 | 26 |
| Gewicht | kg | 12 | 15 | 18 |
(1) Wassertemperatur 7/12°C, Lufttemperatur 27°C BS und 19°C BU, EN 1397
(2) Wasser temperatur 45/40°C, Lufttemperatur 20°C BS und 15°C BU, EN 1397
(3) Luftstrom gemessen mit sauberen Filterm
(4) Schalldruck gemessen in einem Abstand von 1 Motor nach ISO7779
| A | Bevestigungschroeven |
| B | Bovengrill |
3.3 Technische gegevens
HYDRAULISCHE GEGEVENS
ELEKTRISCHE GEGEVENS