Space Station 49114900 - Teleskop TASCO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Space Station 49114900 TASCO als PDF.
Häufig gestellte Fragen - Space Station 49114900 TASCO
Benutzerfragen zu Space Station 49114900 TASCO
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Teleskop kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Space Station 49114900 - TASCO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Space Station 49114900 von der Marke TASCO.
BEDIENUNGSANLEITUNG Space Station 49114900 TASCO
A. Biggsames Steuerkabel
B. Polaraxe-Mikroecinstellhebel
C. Fokussierknopf
D. Fokussiertubus
E. Okular
F. Sucherklammer
J. Camera-Stellschraube
K. Staubkappen (vor dem Betrachten entfern)
L. Skala der Deklinationsachse
M. Skala der Stundenachsc
N. Gegengewicht
O. Schaff des Gegengewichts
P. Polarachsen-Sperrhebel
Q. Stativbein
R. Stativbein-Einstellschraube
S. Zusatztablett
B. Polaraxe-Mikroeinstellhebel
C. Fokussierknopf
D. Fokussiertubus
E. Okular
F. Sucherklammer
G. Sucher
H. Teleskopkörper
I. Wiege
J. Camera-Stellschraube
K. Staubkappen (vor dem Betrachten entfern)
L. Skala der Deklinationsachse
M. Skala der Stundenachse
N. Gegengewicht
O. Schaat des Gegengewichts
P. Polarachsen-Sperrhebel
Q. Statiybein
R. Stativbein-Einstellschraube
S. Zusatztablett
A. Cabo de commando flexivel
ANWEISUNGEN ZUM ZUSAMMENBAU DES TELESKOPS
- Nehmen Sie die drei Stativbeine (Q) aus der Schachtel. Zum Befestigen der Stativbeine am Stativkopfrichten Sie die Öffnungen an den Stativbeinen auf die der aquatorealen Montage aus. Ziehen Sie die Bolzen fest (Abb. 1 & 2).
- Stellen Sie das Stativ auf und spreizen Sie die Beine. Losen Sie die Einstellsperre an jedem Bein. Ergreifen Sie die aquatoreale Montierung und haben Sie sie an. Ziehen Sie die Stativbeine auf die gewünschte Länge aus (zu gleichen Längen!). Ziehen Sie außerdem die Einstellsperren jeder Beines fest, um sie in Position zu halten (Abb. 3 & 4).
3.Nehmen Sie den Teleskopkorper (J), das Gegengewicht (R), die Gegengewichtstange (S) und die beiden biegsamen Kontrollkabel (A) aus der Schachtel. Legen Sie den Teleskopkorper vorsichtig in die Wiege (Abb. 7). Achten Sie damit darauf, dass die Wiege für die korrekte Balance im Zentrum des Teleskopkorpers positioniert ist. Zieren Sie die Sperrknöpfe der Wiege fest (Abb. 8). Befestigen Sie die Steuerkabel an den Kabelstiftschauben (Abb. 13) der Deklinations- (P) und Stundenachse (Q). Losen Sie die Klemmschraube des Gegengewichts (Abb. 11). Schieber den Sie das Gewicht in den Stab. Fädeln Sie die Gegengewichtstange in die mit Gewinde versehene Öffnung, die sich unter der Deklinationsauchse befindet (Abb. 11). - Nehmen Sie den Sicherer mit anhängender Sicherklammer (H) aus der Schachtel. Positionieren Sie die Sicherklammer am Teleskop (Abb. 6).
- Setzen Sie die Barlowlinse (Abb. 10) in den Fokussiertubus ein. Sichern Sie sie durch Anziehen der kleinen Anschlagschraube. Setzen Sie das Okular in das offene Ende der Barlowlinse ein und sichern Sie es (Abb. 12).
Das Teleskop ist nun vollständig zusammengesetzt und gebrauchsfertig.
VORSICHT! Das Betrachten der Sonne kann bleibende Augenschäden verursachen. Schauen Sie daher mit thisem Telescop oder sareg mit dem blosten Auge nicht in die Sonne!
AUSBALANCIEREN IHRES TELESKOPS
In ihre aquatoreale Montage wurden prazise Kontrollen eingebaut, um das Telescop ruhig zu halten. Wenn Sie bei hohen Vergroßerungen betrachten, kann)sagar eine leichte Brise das Instrument in Schwingungen versetzen und ihre Fähigkeit vermindern, Details zu sehen. Um darauf die Sicherungen auf ihrer Seite soweit wie möglich gegen die Grenzen der Natur zu erhöhen, ist es wichtig, Ihr Telescop auszubalancieren.
- Richten Sie das Stativ durch Einstellen der Beine.
-
Losen Sie die Klemmschraube der Polarachse und stellen Sie die Polarachse so ein, dass sie Ihrer Beobachtungsbreite entspricht. Wenn Sie ihre geographische Breite nicht kennen, sehen Sie auf einer Karte oder in einem Atlas nach. Ziehen Sie die Klemmschraube wieder fest.
-
Losen Sie die Schraube der Deklinationsklemme und drehen Sie das Teeskop um die Deklinationsachse, so dass "90" auf der Deklinationsskala auf den festen Zeiger ausgerichtet ist. Ziehen Sie die Klemmschraube wieder fest.
- Lösen Sie die Klemme der Stundenachse und drehen Sie das Teleskop, bis sich die Stange des Gegengewichts in einer waagerechten Lage befindet. Ziehen Sie die Schrauben der Klemme nicht fest!
- Wenn das Teleskop ausgeglichen ist, wird es an seinem Platz bleiben.
- Wenn das Telesccope nicht im Gleichgewicht ist, losen SiedieFlugelschraube des Gegengewichts und verschiedene Sie das Gewicht an der Stange, bis das Telescop an Ort und Stelle bleibt. Ziehen Sie die Schrauben für Gewichts- und Stundenachse wieder fest.
VERWENDUNG DES STARPOINTERS
- Der StarPointer ist diechnellste und einfache Art, um Ihr Telescop bereits auf ein gewünschtes Object am Himmel zu halten. Esist,als hatten Sie einen Laserzeiger,den Sie direkt auf den Nachthimmelrichten konnten.Der StarPointer ist ein Zeigeinstrument ohne Vergroßerung,das ein Fenster von vergutetem Glas verwendet,um das Bild eines kleinen roten Punktes auf den Nachthimmel zu bringen.Wie alleSucher muss der StarPointer korrekt mit dem Haupttelescop gefluchtet werden,bevor er verwendet werden kann.
- Zum Anschalten des StarPointers drehen Sie die Steuerung der variablen Helligkeit im Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken horen. Zur Erhöhung des Helligeitsniveauaus des roten Punktes drehen Sie den Bedienungsknopf um ca. 180^ weiter, bis er anhalt.
- Suchen Sie einen hellen Stern oder Planeten und zentrierten Sie ihn in einem Okular niedriger Vergroßerung im Haupttelescop. Wenn der StarPointer perfect ausgerichtet ist, werden Sie sehen, dass der rote LED-Punkt mit dem Ausrichtungsstern überlappt. Wenn der StarPointer nicht ausgerichtet ist, achten Sie darauf, wo sich der rote Punkt in Bezug auf den hellen Stern befindet. Ohne das Haupttelescop zu bewegen, drehen Sie die Steuerungen bzw. Kontrollelemente für die Azimuth- und Höhen-Ausrichtung des StarPointers, bis sich der rote Punkt direkt über dem Ausrichtungsstern befindet.
Ist der LED-Punkt heller als der Ausrichtungsstern, so kann these das Sehen des Sterns erschweren. Dreiben Sie die variable Helligkeitskontrolle entgegen dem Uhrzeigersinn, bis der rote Punkt dieselbe Helligkeit wie der Ausrichtungsstern aufweist. Das erreichtert eine akkurate Ausrichtung. Der StarPointer ist nun gebrauchsfertig. Erinnern Sie sich daran, immer den Strom abzuschalten, nachdem Sie ein Objekt gefunden haben. Das verlangert die Lebensdauer von Batterie und LED.
FINDEN VON OBJEKTER
- Schauen Sie durch den Sicher des StarPointers und schwenken Sie das Telescop, bis das Object im Gesichtsfeld erscheint. Wenn es im Gesichtsfeld ist, zichen Sie die Höhen- und Azimuthsperren fest.
- Zum Zentrierten des Objektes mit dem roten Punkt im StarPointer verwenden Sieitte den Feineinstellungsring an der Stange fur die langsame Bewegung der Hohe.
FOKUSSIEREN
- Haben Sie ein Object im Telescop gefunden, so drehen Sie den Fokussierknopf, bis das Bild scharf ist.
- Zum Fokussieren auf ein Objekt, das bisher als Ihr derzeitiges Ziel ist, drehen Sie den Fokussierknopf zum Okular hin (d.h., so, dass sich der Fokussiertubus von der Vorderseite des Telescops weg bewegt). Für entferntere Objekte drehen Sie den Fokussierknopf in die entgegengesetzteichtigung.
- Um einen wirklich scharfen Brennpunkt zu erreichen, schauen Sie nie durch Glasfenster oder über Objekte, die Wärmewellen verursachen, wie zum Beispiel asphaltierte Parkplatz.
VERGROBERUNG
Die Vergroßerung eines Telescops schwankt je nach der Brennweite des verwendeten Okulars und der Brennweite des Telescops.
Zur Berechnung der Vergroßerung verwenden Sieitte die folgende Formel, in der FL = Brennweite ist:
VORSICHT! Das Betrachten der Sonne kann bleibende Augenschäden verursachen. Schauen Sie davon mit diesen Produkt oder sogar mit dem bloßen Auge nicht in die Sonne! Lassen Sie ein Telescop tagsüber nie unbeaufsichtigt, Denn ein Kind konnte mit ihm in die Sonne blichen und bleibende Sehschäden erleiden.
DER MONDFILTER
Ein Mondfilter wurde Ihrte Telescop beigelegt, um Blendlicht zu entfernen und den Kontrast beim Betrachten des Mondes zu erhöhen. Umihn am Okular des Telescops zu befestigen, schrauben Sie den Filter auf das mit Gewinde versehene Ende des OkULARs.
VORSICHT! Der Mondfilter sollte nur zum Betrachten des Mondes verwendet werden. Er ist nicht zum Betrachten der Sonne bestimmt. Die Betrachtung der Sonne durch these Telescop (mit oder ohne den Filter), oder sogar mit dem bloßen Auge, kann bleibende Augenschäden verursachen.
ULARTABELLE UND THEORETISCHE LEISTUNGSGRENZEN
| Eyepiece / Modell # 49114900 4907 | 6700 | |
| Vergrößerung des Okulars H25mm 3 | 6x 28x | |
| Vergrößerung des Okulars H10mm 9 | 90x 70x | |
| Vergrößerung des Okulars SR4 225x | 175x |
TECHNISCHE DATEN
| Spec / Modell # 49114900 49076700 | ||
| Durchmesser des Spiegels: 114mm (4.5") 76mm (3.0") | ||
| Brennweite 900mm 800mm | ||
| Okulare-niedrige Vergroßerung H25mm H25mm | ||
| Okulare-mittlere Vergroßerung H10mm H10mm | ||
| Okulare-hohe Vergroßerung SR4mm SR4mm | ||
| Barlow Inc. Yes, 3x Yes, 3x | ||
| Maximale Vergroßerung 675x | 525x | |
| Zubehör | Sucher, Mondfilter, Mond Diagramm | Sucher, Mondfilter, Mond Diagramm |
HINWEISE
GARANTIE/REPARATUR
BESCHRANKTE LEBENSLANGE GARANTIE AUF TELESKOPE
Sie erhalten für Ihr Tasco*-Teleskop eine lebenslange Garantie. Die Garantie gilt für den Erstbesitzer und erstreckt sich auf Material- und Herstellungseffler. Die beschränkte lebenslange Garantie ist Ausdruck unseres Vertrauens in die Materialien und die mechanische Ausführung ihrer Produkte und gewährleistet ihren einen lebenslangen zuverlüssigen Kundendienst.
Wenn Ihr Teleskop elektrische Bauteile enthalt, garantieren wir für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Kaufdatum, dass diese Bauteile frei von Material- und Herstellungsfehlern sind.
Für den Fall, dass ein Mangel im Rahmen dieser Garantie auftritt, werden wir das Produkt nach unserer Wahl reparieren oder austauschen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt freigemacht zurückschicken. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf Missbrauch, unsachgemäß Behandlung, Installations- oder Wartungsarbeiten, die nicht von einer autorisierten Tasco-Kundendienstabteilung vorgenommen werden, zurückzuführen sind.
Jeder Rücksendung im Rahmen dieser Garantie mussen folgende Dokumente und Angaben beigeflgt werden:
1) Ein Scheck/eine Zahlungsanweisung in Höhe von 15,00 USD zur Abdeckung der Porto- und Bearbeitungskosten
2) Name und Anschrift für die Rücksendung des Produkts
3) Fine Erläuterung des Mangels
4) Nachweis des Kaufdatumss
5) Das Produkt sollte zur Vermeidung von Transportschemen gut verpackt in einem stabilen Versandkarton an die nachstehend aufgeführte Adresse geschickt werden, wobei die Gebühren für die Rücksendung im Voraus zu entrichten sind.
Adresse für Rücksendungen in die USA: Adresse für Rücksendungen nach KANADA:
Tasco
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
Bei Produkten, die Sie außerhalb der Vereinigten Staaten oder Kanadas gekauft haben, erhalten Sie die entsprechenden Informationen zur Garantie von ihrem Handlcr vor Ort. In Europa erreichen Sie Bushnell auch unter:
Tasco
Mit dieser Garantie erwerben Sie bestimmte Rechtsansprüche.
Sie haben möglicherweise darüber hinaus noch andere Rechte, die von Land zu Land variieren.
2007 B.P.O.
PARTS GUIDE
| A. Flexible Control Cable | G Finderscope | M. Hour Axis Scale |
| B. Polar Axis Micro Adjustment LeverII. Telescope Main Body | N. Counterweight | |
| C. Focus Knob | I. Cradle | O. Counterweight Shaft |
| D. Focus Tube | J. Camera Set Screw | P. Polar Axis Locking Lever |
| E. Eyepiece | K. Dust Caps (remove before viewing) | Q. Tripod Leg |
| F. Finderscope Bracket | L. Declination Axis Scale | R. Tripod Leg Adjusting Screw / Clamp S. Accessory Tray |
| A. Cable de controle flexible | G. Telesccopechercheur | M. Echelle horaire |
| B. Levier pour le réglage précis de l'axe polaire | H. Corps principal du telescope | N. Contrepoids |
| I. Monture | O. Tige du contraptoids | |
| C. Bouton de focalisation | J. Vis de réglageamera | P. Levier de verrouillage de l'xe polaire |
| D. Tube de focalisation | K. Coiffes de protection (à enlever avant l'observation) | Q. Pied du trépid |
| E. Oculaire | R. Vis de réglage pour le pied | |
| F. Support du téléscopechercheur | L. Echelle de déclinaison de l'axe | S. Plateau pour accessoires |
| A. Cable de mando flexible | G. Telescópico Buscador | M. Escala Eje de la Hora |
| B. Manivela para el Ajuste del Eje | II. Cuerpo Principal del Telescópico | N. Contrapeso |
| Polar | Buscador | O. Arbol del Contrapeso |
| C. Botón de Enfoque | I. Armazón portador | P. Manivela para el Bloqueo del Eje Polar |
| D. Tubo de Enfoque | J. Tornillo de Ajuste para la Camara | Q. Pata del Tripode |
| E. Mirilla | K. Protecciones contra el Polvo (quitar antes de mirar) | R. Tornillo de Ajuste de la Pata del Tripode |
| F. Abrazadera del Telescópico | L. Escala Eje de Declínación | S. Bandeja para los Accessorios |
| Buscador | ||
| A. Bicsgames Steuerkabel | G. Suser | M. Skala der Stundenachsc |
| B. Polaraxe-Mikroecinstellhebel | H. Teleskopökörper | N. Gegengewicht |
| C. Fokussierknopf | I. Wiege | O. Schäft des Gegengewichts |
| D. Fokussiertubus | J. Camera-Stellschraube | P. Polarachsen-Sperrhebel |
| E. Okular | K. Staubkappen (vor dem Betrachten entfernen) | Q. Stativbcin |
| F. Sucherklammer | R. Stativbein-Einstellschraube | |
| L. Skala der Deklinationssachse | S. Zusammenlattett | |
| A. Cavo di controllo flessible | G. Cercatore | M. Scala asse oraria |
| B. Leva di micronegolazione asse polare | H. Corpo principale telescopico | N. Contrapeso |
| I. Culla | O. Asta contrappeso | |
| C. Manopola fuoco | J. Vite settaggio camera | P. Leva fermo asse polare |
| D. Tubo di messa a fuoco | K. Coperture antipolverre (toglierle prima di operare) | Q. Gamba treppici di |
| E. Oculare | R. Vite regolazione gambe treppici di | |
| F. Supporto cercatore | L. Scala asse declinazione | S. Scatola porta accessori |
| A. Cabo de commando flexivel | G. Dispositivo Finderscope | M. Escala do cixo horário |
| B. Micro alavanca de ajuste do eixo polar | H. Corpo principal do telescópio | N. Contrapeso |
| I. Armação | O. Eixo do contrapteso | |
| C. Botão rotativo de focagem | J. Parafuso de fixação para maior fotografia | P. Alavanca de fixação do eixo polar |
| D. Tubo de focagem | ||
| E. Ocular | K. Tampas de proteção do pô (retire antes de efectuar observações) | Q. Perna do tripé |
| F. Suporte do disposito Finderscope | L. Escala do eixo de inclinação | R. Parafuso de ajuste das permas do tripé |
| S. Tabuleiro de acessórios |
Italiano
ISTRUZIONI PER L'ASSEMBLAGGIO DEI TELESCOPI
A. Biggsames Steuerkabel
B. Polaraxe-Mikroeinstellhebel
C. Fokussierknopf
D. Fokussiertubus
E. Okular
F. Sucherklammer
J. Camera-Stellschraube
K. Staubkappen (vor dem Betrachten entfern)
L. Skala der Deklinationsachse
M. Skala der Stundenachsc
N. Gegengewicht
O. Schaff des Gegengewichts
P. Polarachsen-Sperrhebel
Q. Stativbein
R. Stativbein-Einstellschraube
S. Zusatztablett