DD 9663 - Dunstabzugshaube AEG-ELECTROLUX - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DD 9663 AEG-ELECTROLUX als PDF.
Häufig gestellte Fragen - DD 9663 AEG-ELECTROLUX
Benutzerfragen zu DD 9663 AEG-ELECTROLUX
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Dunstabzugshaube kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DD 9663 - AEG-ELECTROLUX und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DD 9663 von der Marke AEG-ELECTROLUX.
BEDIENUNGSANLEITUNG DD 9663 AEG-ELECTROLUX
Einbau-Flachschirm-Dunstabzugshaube
Montage- und Gebrauchsanweisung
Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE 9
CHARACTERISTIKEN 10
MONTAGE 12
BEDIENUNG 15
WARTUNG. 16
These Gebrauchsanleitung gilt fur mehrere Geräte-Ausführungen.
Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zuteffen.
FÜR DEN KÜCHENMOBEL-MONTEUR
- Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäß Montage zurückzuführen sind.
- Der Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss mindestens 650~mm betragen.
- Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninneren angebrachten Schild übereinstimmt.
- Das Abluftrohr der Haube muss bei Abluftbetrieb einen Durchmesser von Mindestens 120mm aufweisen. Die Abluftstrecke muss so kurz wie möglich sein.
- Die Haubearficht in einen Rauch- oder Abgasschornstein eingeleitet werden.
- Der gemeinsame gefahrlose Betrieb von kamingebundenen Geräten und Dunstab-zugshauben ist nur gewährleistet, wenn Raum und/oder Wohnung durch eine geeignete Zuluftöffnung von ca. 500-600 cm³ von außen beluftet sind.
FÜR DEN BENUTZER
- Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Einsatz im privaten Haushalt und zur Beseitigung von Kuchengerüchen vorgesehen.
- Unsachgemäßer Einsatz der Haube ist zu unterlassen.
- Kochstellen müssen bei Betrieb stets abgedeckt sein. Unbedingt zu vermeiden sind offene Feuerstellen bei Öl-, Gas- und Kohleherden.
- Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs stets beaufsichtigt werden: überhitztes Öl kann sich entzüden.
- Keine flambierten Speisen unter der Abzugshaube zubereiten: Brandgefahr.
- Dieses Gerät darf nicht von Personen, auch Kindern, mit verminderten psychischen, sensorischen und geistigern Fähigkeiten, oder von Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern sie nicht von für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt und beim Gebrauch des Geräts angeleitet werden.
- Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Höhe des Geräts aufhalten und auf keinen Fall mit dem Gerät speilen.
WARTUNG
- Bevor Wartungsarbeiten durchgefuhrt werden, muss die Stromzufahr zur Haube unterbrochen werden, indem der Stecker gezogen oder der Hauptschalter abgeschaltet wird.
- Bei der Filterwartung mussen die vom Hersteller empfohlenen Zeiträume zum Austauschen der Filter genauestens eingehalten werden.
- Zur Reinigung der Haubenfläche empfehlen wir ein feuchtes Tuch und mildes Spülmittel.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist daraufhin, dass these Produkte nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen thesese Produkte schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling thesees Produkte erhalten Sie von ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

CHARACTERISTIKEN
Koponenten
Pos. St. Produktkomponenten
1 Haubenkörper mit Schaltern,Beleuchtung, Geblasegruppe,Filter
2 1 Teleskopkamin bestehend aus:
2.1 1 oberer Kaminteil
2.2 1 unterer Kaminteil
9 1 Reduzierflansch 150-120 mm
10 1 Flansch mit Ruckstauklappe
14.1 2 Verlängerung Luftautritt-Anschlussstück
15 1 Luftaustritt-Anschlussstück
Pos. St. Montagekomponenten
7.2.1 2 Befestigungsbügel oberer Kaminteil
7.3 1 Bugel fur Anschlusshalter
11 6 Bugel
12a 6 Schrauben 4,2 x 44,4
12c 6 Schrauben 2,9× 9,5
St. Dokumentation
1 Bedienungsanleitung




Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel

Nachstehende Linien an die Wand zeichnen:
- Eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung, und bzw. in der Mitte des Bereiches in dem die Haube montiert werden soll:
- Fine horizontal line: mit einem minimalen Abstand von 650 mm zur Kochfläche.
- Einen Bügel 7.2.1 zirka 1-2 mm unter der Decke oder oberen Begrenzung an die Wand legen und seinen Mittelpunkt (Einschnitt) auf die vertikale Bezugslinie ausrichten.
Die Mitte der beiden Bügellocher an der Wand markieren. - Den zweiten Bügel 7.2.1 an die Wand legen, wobei ein Abstand X mm vom oberen Bügel einzahlen ist (X = Höhe des jeweiligen oberen Kaminteils); den Mittelpunkt (Einschnitt) auf die vertikale Bezugslinie ausrichten.
Die Mitte der Biegellocher an der Wand markieren. - Wie beschreiben einen Bezugspunkt 122 mm von der vertikalen Bezugslinie und 280 mm oberhalb der horizontalen Bezugslinie kennzeichen.
- Gleichermaßen an der gegenüberliegenden Seite vorgehen.
- Mit einem Bohrer 8 mm die markierten Punkte bohren.
- Die Dübel 11 in die Bohrungen eingufen.
- Den unteren Bügel mit den mitgelieferten Schrauben 12a (4.2 x 44.4) fixieren.
- Den Bügel für Anschlussalter mit den 2 mitgelieferten Schrauben 12a (4,2 x 44,4) auf den beren Bügel 7.2.1 befestigen.
- 2 der mitgelieferten Schrauben 12a(4,2 × 44,4) bei den Befestigungslöchern des Haubenkörpers einschrauben, wobei zwischen Wand und Schraubenkopf ein Freiraum von 5 - 6mm zu belassen ist.
Montage des Haubenkörpers
- Bevor der Haubenkörper eingehakt wird, die 2 Schrauben Vr bei den Haubenkörper-Anhakpunkten festziehen.
- Den Haubenkowski bei den Schrauben 12a einhängen.
Die Halteschrauben 12a definitiv festziehen. - Den Haubenkörper mit Hilfe der Schrauben Vr ausrichten.

Anschlüsse
ANSCHLUSS IN ABLUFTVERSION
Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (Ø150 oder 120mm) an die Außen-rohrleitung angeschlossen werden.

Anschlussrohres ±b 150
Den Flansch mit Ruckstauklappe 10 anbringen.
- Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
Anschlussrohres ±b 120
- Bei Verwendung eines Anschlussrohres 120 den Reduzierflansch 9 am Flansch mit Ruckstauklappe 10 anbringen.
- Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
Eventuell vorhandene Aktivkohlefilter entnehmen.
Anschluss der Umluftversion
- Die Veränderungen 14.1 beim Anschluss 15 seitlich eingufen.
- Den Anschluss 15 am Haltebügel 7.3 einsetzen und mit einer Schraube fixieren.
- Überprüifen, ob die Verlängerungen 14.1 mit den entsprechen den Kaminstutzen sowohl horizontal wie auch vertical übereinstimmen.
Vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (Ø 150 mm), den Anschluss 15 am Haubenaustritt anbringen. - Kontrollieren, ob der Aktivkohle-Geruchsfilter montiert ist.

ELEKTKROANSCHLUSS
- Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm Zwischengeschaltet werden.
- Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung“) und versichern Sie sich, daß die Kabelverbindung in die Steckdose des Gebläses einwandfrei eingesteckt wird.

Kaminmontage
Oberer Kaminteil
Die beiden seitlichen Schenkel leicht auseinanderbiegen, hinter den Bügeln 7.2.1 einhängen und bis zum Anschlag wieder schlieben.
- Bei den Bügeln 7.2.1 mit Hilfe der 4 mitgelieferten Schrauben 12c fixieren.
- Überprüfen, ob die Verlängerungen mit den entsprechenden Kaminstutzen übereinstimmen.

Unterer Kaminteil
Die beiden seitlichen Schenkel des Kaminteils leicht auseinan der biegen, zwischen dem oberen Kaminteil und der Wand einhängen und bis zum Anschlag wieder schlieben.
- Den unteren Teil seitlich am Haubenkörper mit 2 der mitgelie-ferten Schrauben 12c fixieren.

Schalttafel
| Taste | Funktion | LED |
| A | Schaltet die Beleuchting ein oder aus. Ein- oder ausgeschaltet. | |
| B | Stellt den Motor ab. Ein- oder ausgeschaltet. | |
| C | Schaltet die erstige Geschwindigkeitsstufe ein. Eingeschaltet | |
| D | Schaltet die zweite Geschwindigkeitsstufe ein. Eingeschaltet | |
| E | Schaltet die dritte Geschwindigkeitsstufe ein. Eingeschaltet | |
| F | Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch bei abgestelltem Motor, die Intensivgeschwindigkeit, die auf 5 Minuten zeitgeregelt ist. Nach Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu der zuvor eingestelltten Geschwindigkeit zu-rück. Für die Beseitigung von sehr intensiven Kochdünsten geeignet. Wird durch Betätigungen der Taste oder Abstellen des Motors deaktiviert. | Eingeschaltet |
| G | Aktiviert bei der dritten Geschwindigkeitsstufe das um 10', bei der zweiten Stufe das um 15' und bei der ersten Stufe das um 30' verzögerte automatische Abstellen des Motors und der Beleuchtung. Zur Beseitigung von Restgerüchen geeignet; wird durch Betätigungen der Taste oder Abstellen des Motors deaktiviert. Aktiviert bei 5 Sekunden langem Drücken den Modus Tastaturspere. Wird durch 5 Sekunden langes Drücken der Taste deaktiviert. | EingeschaltetAlle LEDs blinken 2 Mal und während der Tastaturspere führen die LEDs eine Reihe von Einschaltvorgängen durch. Alle LEDs blinken 1 Mal. |
| H | Führt durch ca. 2 Sekunden langes Drücken der Taste bei abgestellter Abzugshaube ein Reset des Filtersattigungsalarms aus.Durch 5 Sekunden langes Drücken bei abge-stelter Abzugshaube erfolgt:Aktivierung des Sättigungsalarms des Aktiv-kohlefilters.Deaktivierung des Sättigungsalarms des Aktiv-kohlefilters. | Nach 100 Betriebsstunden zeigt die bleibend eingeschaltete LED die Sättigung der Metallfilter an.Nach 200 Betriebsstunden zeigt die blinkende LED die Sättigung der Aktivkohlefilter an.2 Mal Blinken.1 Mal Blinken. |
Metalfettfilter
REINIGUNG DER SELBSTTRAGENDEN METALLFETTFILTER
Reset des Alarmsignals
Die Beleuchtung und den Abzugsmotor abstellen.
Die Taste H mindestens 2 Sekunden lang drücken; die Bestätigung erfolgt durch Ausgehen der LED.
Reinigung der Filter
Die Fettfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald sich die LED der Taste H bleibend einschaltet, oder mindestens alle 2 Monate, oder auch öfter, je nach Intensität des Gebrauchs.
- Die Filter einen nach dem andern ausbauen, damit mit einer Hand festhalten und mit der anderen Hand den Hebel nach untenziehen.
Die Filter waschen, ohne sie zu verbiegen, und vor dem erneuten Einbau trocknen setzen.
- Nun die Filter wieder einbauen, so dass der Griff nach der äußeren Sichteite zeigt.

Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regenerbar und muss ausgewechselt werden, wenn die LED der Taste H blinkt, oder mindestens alle 4 Monate. Die Alarmmeldung erfolgt nur, wenn der Absaugmotor zugeschaltet ist.
Aktivierung des Alarmsignals
- Bei den Filterversionen der Abzugshauben wird die Alarmanzeige für Filtersattigung im Augenblick der Installation oder in der Folge aktiviert.
Die Beleuchtung und den Abzugsmotor abstellen.
Die Taste H 5 Sekunden lang drücken, bis die LED zur Bestätigung blinkt: 2 Mal blinken der LED - Alarm wegen Sattigung des Aktivkohlefilters AKTIVIERT. 1 Mal blinken der LED - Alarm wegen Sattigung des Aktivkohlefilters DEAKTIVIER.
Auswechseln des Aktivkohle-Geruchsfilters
Reset des Alarmsignals
Die Beleuchtung und den Abzugsmotor abstellen.
- Die Taste H mindestens 2 Sekunden lang drücken; die Bestätigung erfolgt durch Ausgehen der LED.
Ersetzen des Filters
- Die Glasscheibe der Abzugshaube durch nach untenziehen öffnen.
- Die verbrauchten Aktivkohle-Geruchsfilter wie angegeben ausbauen (A).
Die neuen Filter wie angegeben einbauen (B).
Die Glasscheibe wieder verschreiben.
Beleuchtung
AUSWECHSELN DER LAMPEN
Halogenlampe 20 W.
- Die Lampe vorsichtig aus der Lampenfassungziehen.
- Die Lampe durch eine gleichwertige ersetzen und bei der Remontage darauf auf achten, daß die beiden Steckerstiffe vorschriftsmaßig in die Lampenfassung eingeführt werden.


ELEKTRISCHE AANSLUITING
Bitte geben Sie unserem Kundendienst folgende Angaben bei einer Störung an: If your appliance has a fault, please contact our service engineer and state the following numbers:
Veuillez donner les indications suivantes à notre service après-vente en cas de panne: Qualora constatase un difetto vi preghiamo di comuncare i seguenti dati al nostro servi technique assistenza clienti:
EinfachAnleitung