Schuberth SR1 - Motorradhelm

SR1 - Motorradhelm Schuberth - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SR1 Schuberth als PDF.

📄 139 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage ⚙️ Technik
Notice Schuberth SR1 - page 2
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
SKIP

Häufig gestellte Fragen - SR1 Schuberth

Benutzerfragen zu SR1 Schuberth

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Motorradhelm kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SR1 - Schuberth und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SR1 von der Marke Schuberth.

BEDIENUNGSANLEITUNG SR1 Schuberth

Sie haben mit dem SCHUBERTH SR1 eine sehr gute Wahl getroffen. Der SR1 ist das Ergebnis modernster Entwicklungs- und Fertigungsmethoden. Sie besitzen mit dieser Helm ein Qualitätprodukt, welches für hochste Anforderungen an Sicherheit und Leistungsvermögen im Straβenverkehr sowie weitere Performance auf der Rennstrecke ausgelegt ist und ihren viel Freude bereiten wird.

Wir wünschen Ihnen eine sichere Fahrt.

Schuberth SR1 - 1

F.-J. Gorges E. Van Hoof

Schuberth SR1 - 2

Leiter Vertrieb Vertrieb International SCHUBERTH GmbH SCHUBERTH GmbH

A. DIE RICHTIGE BENUTZUNG DER GEBRAUCHSANWEISUNG

Lesen Sieitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, damit Ihr Helm Sie beim Motorradfahren nichtig schutzten kann. Um keinen fur ihre Sicherheit relevanten Aspekt auBer Acht zu lessen, empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchsanweisung in der vorgegebenen Reihenfolge zu lessen.

Bitte achten Sie besonderss auf:

Schuberth SR1 - DIE RICHTIGE BENUTZUNG DER GEBRAUCHSANWEISUNG - 1

Warning: Sicherheitshinweise

Schuberth SR1 - DIE RICHTIGE BENUTZUNG DER GEBRAUCHSANWEISUNG - 2

Achtung: Hinweise

Schuberth SR1 - DIE RICHTIGE BENUTZUNG DER GEBRAUCHSANWEISUNG - 3

Tipp: Praktische Ratschlage

Schuberth SR1 - DIE RICHTIGE BENUTZUNG DER GEBRAUCHSANWEISUNG - 4

Warning:

Diener Helm ist nicht für den Gebrauch in den USA und Kanada bestimmt. Diese Helm ist nach der europäischen ECE-Norm gebau, geprüft und zugelassen. Er entspricht darüber nicht den US-amerikanischen und kanadischen Vorschriften und Anforderungen. Erdarf nur in Ländern eingesetzt werden, in denen die europäische ECE-Norm Gültigkeit besteht. Der Gebrauch in anderen Ländern berechtigt im Schadensfall nicht zur Geltendimachung von Ersatzansprüchen vor US-amerikanischen oder kanadischen sowie vor Gerichten dritter nicht ECE-normgebundener Länder.

Schuberth SR1 - DIE RICHTIGE BENUTZUNG DER GEBRAUCHSANWEISUNG - 5

Caution:

Achtung: Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts behalten wir uns vor - auch ohne ausdrückliche Ankündigung.

B. INHALT

A. Die richtige Benutzung der Gebrauchsanweisung ... 5
B. Inhalt 6
C.Der Helm 8
1. Norm 8
2. ECE-Zulassung 8
3. Anatomie des Helms 9
4. AuBenschale 9
5. Innenschale 9
6.Aerodynamik 10
7. D-Force Spoiler 10
8.Aeroakustik 11
9. Windabweiser 13
10. Rückhaltesystem 14
11. Visierscheibe 15
12. Innenausstattung 20
13.Belüftungssysteme 25
14. Zusätzliche Sicherheitsausstattung 27

D. Die Wahl des passenden Helms 29

  1. KopfgroBenbestimmung 29
    2.HelmgroBenermittlung 30
    3.HelmgroBenprüfung 31

E. Auf- und Absetzen 33
1. Aufszen des Helms 33
2.Absetzen des Helms 33

F. Vor jeder Fahrt 34
1. Überprüfen des Helms 34
2. Überprüfen des Kinnriemens 34
3. Kontrolle des Visiers 35

6

G. Für ihre Sicherheit 36

  1. Sicherheitshinweise Helm 36
  2. Sicherheitshinweise Visier 38
  3. Sicherheitshinweise Modifi kation/Zubehor 38

H. Wartung und Pfliege 39

  1. AuBenschale 39
  2. Visier 39
  3. Innenausstattung 42
  4. Verschluss-System 42
  5. Aufbewährung 42

I. Zubehor und Ersatzteile 43

  1. Zubehr und Ersatzteile 43
  2. Kommunikationssysteme 43
  3. Bezug von SCHUBERTH Originalteilen 43

J.SCHUBERTH Service 44

  1. Service Center 44
  2. Reparaturservice 44
    3.Gewährleistung 45
  3. SCHUBERTH im Internet 46

K. Wie Sie uns erreichen 47

C. DER HELM

1. NORM

Der SR1 erfüllt die Norm ECE-R 22.05. Diese Prüfnorm gewährleistet die Einhaltung von defi nierten Sicherheitsstandards hinsichtlich Stößdämpfung, Visier, Rückhaltesystem sowie Sichtfeld. Die Zulassung garantiert Ihnen zum einen die Zulassung für die Länder der europäischen Union und aller Länder, die die ECE-Norm anerkennen und zum anderen die im Schadensfall wichtige Versicherungskonformität.itte beachten Sie, dass dieser SR1 mit ECE-Zulassung speziell auf die ECE-Norm eingestellt und davon insbesondere nicht für die USA, Kanada oder möglicherweise anderen Nicht-EU-Ländern zugelassen ist. Erarf nur in Länder verwendet werden, für die die ECE-Norm Gültigkeit besitzt.

Achtung: Für den Gebrauch in den USA, Kanada oder möglicherweise anderen Nicht-EU-Ländern dürfen ausschließlich SCHUBERTH Helme eingesetzt werden, die über die ent sprechende Zulassung und technische Einstellung verfügen. Weitere Informationen und die Bezugsquelle für diese Helme fi nden Sie im Internet unter:

Die Helmaußenschale des SR1 verbindet eine aerodynamisch optimale Form mit konsequentem Schutz. Sie bereits aus einer von SCHUBERTH entwickelten glasfaserverständraken, duroplastischen Spezial-Matrix, die dem Helm die für ihren großmöglichen Schutz notwendige hohe Festigkeit verleibt.

Warning: Der Schutzhelm ist für die Absorption nur einer Schlag- oder StoBeinwirkung ausgelegt. Nach einem Sturz, Unfall oder nach einer sonstigen Krafteinwirkung muss der Helm ausgetauscht werden.

5. INNENSCHALE

Die Helminnenschale ist zur Optimierung der StödBämpfungseignschaften mehrheitig aufgebaut. Durch eine komplexe Mehrzonen-Verschädung des Hauptkorpers wird eine bessere Kraftaufnahme und -verteilung erreicht und ihren ein Höchstmaß an Sicherheit geboten. Die große Seiteinteile sorgen für optimalen und angenehmen Sitz des Helms.

9

C. DER HELM

6. AERODYNAMIK

Alle SCHUBERTH Motorrad- und Rennsporthelme werden im SCHUBERTH-eigenen Windkanal unter genau defi nieren Bedingungen entwickelt und optimiert. Der SR1 ist speziell für eine sportliche Sitzhaltung eingestellt und liegt ruhig im Luftstrom. Auch bei hohen Geschwindigkeiten (über 200 km/h) entwickelt der SR1 practisch keinen Auftrieb. Weitere Charakteristische Eigenschaften des SR1 sind ein niedriger Luftwiderstand, eine hohe Richtungstabilität und geringe Seitenkrafte. Bei unverkleideten Motorrädern wird zugem das Buffeting* im Hochgeschwindigkeitsbereich deutlich minimiert.

Ruttein des umstrbmen Korpers Im Luftstrom.

Achtung:itte beachten Sie,dass bei verkleideten Motorradern, die durch die Verkleidung auftretenden, starken Luftverwirbelungen die aerodynamischen Eigenschaften eines Helms erheblich verändern konnen.

7. D-FORCE SPOILER

Der SR1 kann mit Hilfe des D-Force Spoilers an die jeweilige Sitzposition und Geschwindigkeit so angepasst werden, dass jederzeit ein optimales Verhalten des Helms im Luftstrom gewährleistet ist. Es stehen zwei Positionen mit entsprechenden Anstellwinkel zur Auswahr.

am Helm anliegend: Standard - Abtrieb. Empfohlen fur verkleidete Motorrader und aufrechte Sitzposition.

Schuberth SR1 - D-FORCE SPOILER - 1

hochgeklappt: 60% higherer Abtrieb. Empfohlen fur unverkleidete Motorrader und tiefe Sitzposition.

Schuberth SR1 - D-FORCE SPOILER - 2

8. AEROAKUSTIK

Verschiedene im SCHUBERTH Windkanal entwickelte Maßnahmen sorgen für einen aeroakustisch angenehm leisen Helm bei gleichzeitig optimiertem akustischen Feedback während des Fahrens. Hierdurch wird ein konzentrierteresfahren - insbesondere bei höheren Geschwindigkeiten - erfolglich.

Achtung: Aeroakustische Werte konnen in Abhängigkeit von Motorradtyp, Verkleidung, Sitzhaltung und Körpergroße variieren.
Warning: Durch die aeroakustische Optimierung des Helms (und die damit einhergehenden geringeren Windgeräusche im Helm) kann die tatsächliche Geschwindigkeit leicht untersacht werden. Verlassen Sie sich bei der Einschätzung der gefahrenen Geschwindigkeit nicht auf Ihr Gehör, sondern kontrollieren Sie diese anhand Ihres Tachometers.
Achtung: Bei verkleideten Moträrädn treten im Rand bereich des erzeugten Windschattens starke Luftver wirbe lungen auf. Diese können die aeroakustische Leistungs fährigkeit des Helms erheblich reduzieren. Die Motradverkleidung solle so angepasst sein, dass die abgehende Wirbelschicht nicht direkt auf die Helmunterseite trifft.

C. DER HELM

Schuberth SR1 - DER HELM - 1

NOISE-REDUCTION-SYSTEM (N.R.S)

Das innovative NOISE-REDUCTION-SYSTEM ermöglich ein
Variieren des in den Helm eindringenden Schalls und damit eine
unterschiedene Intensität der wahrgenommenen Gerausche.
Es stehen zwei Einstellungen zur Auswahl.

Race (N.R.S geöffnet): In dieser Einstellung fi ndet eine erhöhte Wahlnehmung von akustischen Signalenstatt. Empfohlen für die Rennstrecke.

Street (N.R.S geschlossen): Die Akustik im Helm wird in dieser Einstellung auf die Wahrnehmung von wichtigen Verkehrsund Warnsignalen reduziert. Empfohlen fur langere Fahrten.

Schuberth SR1 - NOISE-REDUCTION-SYSTEM (N.R.S) - 1

Schuberth SR1 - NOISE-REDUCTION-SYSTEM (N.R.S) - 2

9. WINDABWEISER (im Lieferumfang enthalten)

Durch die Montage des mitgelieferten Windabweisers latent sich ein unerwunschtes Einstromen von Fahrtwind in den Helm verhinden. Zusätzlich setzen sich die Fahrgeräusche im Helm weiter reduzieren.

Zur Montage schieben Sie die Haltelasche des Windabweisers schrittweise von der Mitte nach Außen in den Führungsspalt zwischen Helminnen- und Aufenschale.

Schuberth SR1 - WINDABWEISER (im Lieferumfang enthalten) - 1

Tipp: Um die Gerauschwahrnehmung noch weiter zu minimieren, ist die Passform auf der Helmunterseite extrem wichtig. Achten Sie auf einen guten Helmabschluss. Bei kleineren Kragenweiten empfli ehtt sich die Verwendung eines Halstuches.

C. DER HELM

10. RÜCKHALTESYSTEM

Das Rückhaltesystem des SR1 besteht aus einem Kinnriemen, der zusätzlich mit Nackenbändern am hinteren Teil der Helmschale gesichert ist (Anti-Roll-Off-System - siehe Kapitel C.14.).

KINNRIEMEN MIT DOPPEL-D-VERSCHLUSS

Der Doppel-D-Verschluss erhögt bei jedem Anlagen des Kinnriemens ein einfaches und sehr(PRzises) Einstellen der Kinnriemenlange sowie ein straffes, individuell anpassbares Anlagen am Kinn.

Schlieben und Festziehen

  1. Fadeln Sie das frei Kinnriemenende, wie auf den nebenstehenden Bildern dargestellt, durch den Doppel-D-Verschluss.
  2. Ziehen Sie den Kinnriemen straff. Der Kinnriemen sollente fest, aber noch bequem anliegen. Führten Sie dann das frei Ende des Gurtbandes durch den ersten Ring des Verschlusses darüber.

Schuberth SR1 - Schlieben und Festziehen - 1

Tipp: Zur Überprüfung des optimalen Sitzes, empfehlen wir den Helm mit beiden Händen seitlich zu greifen und mit leicht rotierenden Bewegungen am Kopf kurz kreisen zu halten, danach den Kinnriemen nochmals anziehen.
3. Das frei Kinnriemende wird umgelegt und mit Hilfe des Drucknopfes befestigt. Ein Flatten des Kinnriemems Fahrtwind wird so verhindert.

Lösen und Öffnen

  1. Losen Sie den Druckknopf undziehen Sie an der klinen roten Fahne des Doppel-D-Verschlusses so, dass der Kinnriemen sich lockert.
  2. Fadeln Sie nun das frei Kinnriemenende aus dem Doppel-DVerschluss aus.

Schuberth SR1 - Lösen und Öffnen - 1

Warning: Fahren Sie niemals, ohne dass der Kinnriemen richtig geschlossen, passend eingestellt sowie auf seinen korrekten Sitz überprüft wurde. Aufgrund eines falsch eingestellten oder nicht richtig geschlossenen Kinnriemens kann sich, im Falle eines Unfalls, der Helm vom Kopf losen.
Warning: Offnen Sie niemals den Kinnriemen während der Fahrt.

11. VISIERSCHEIBE

Die im Schnitt 2,5 mm starke 3D-Visierscheibe wird im Spritzgussverfahren gefertigt. Das eingesetzte Spezial-Polycarbonat verfügt über eine ausgezeichnetene Transparenz, hohe Festigkeit bzw. Zähigkeit, Schlag- und Bruchfestigkeit sowie sehr gute Witterungsbestandigkeit. Zudem bietet es aufgrund seiner UV-absorbsierenden Materialieigenschaft einen wirksamen Schutz gegen die für das menschliche Auge schädliche UV-Strahlung. Form und Dickenverteilung des Visiers wurden auf Basis langjähriger Forschung und Entwicklung mit Hilfe von komplexen mathematischen Methoden ermittelt. Das Visier setzt Maßstäbe im Bereich der technischen Optik: Es ist praktisch im gesamten Sichtbereich absolut verzerrungsfrei und besetzt die höchste optische Klasse 1 - Voraussetzung für ermuddungsfreies Sehen bei längeren Fahrten.

C. DER HELM

BESCHICHTUNG

Die Visierscheibe ist anti-fog und anti-scratch beschichtet. Die außen aufgebrachte anti-scratch-Beschäftung erhöht die Oberfl achenhärte des Visiers und damit seine Kratzfestigkeit. Dies hat einen erheblichen positiven Einfl usf auf die Lebensdauer und Sichtqualität Ihres Visiers. Auf der Innenseite verfügt das Visier über die speziell entwickelte, hoch leistungsfähige anti-fog-Beschäftung, die ein Beschlagen der Scheibe deutlich vermindert.

Achtung: Beim Reinigen der beidseitig beschichteten Scheibe starkes Rubbeln und Reiben vermeiden sowie die Scheibe nicht ins Wasserbad legen (siehe Pfl egehinweise Visier - Kapitel H.2.).
Achtung: Die aktive anti-fog- und anti-scratch-Beschäftung unterliegt einem in Abhängigkeit von Einsatzintensität und Umweltbedingungen unterschiedlich schlagen Alterungsprozess. Zu ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir bei nachlassender anti-fog-Wirkung einen Austausch der Visierscheibe.
Tipp: Nach einer intensiven Reinigung, Regenfahr t oder langer Fahrt bei kalter Witterung braucht die beschlagshemmende Beschichtung eineige Zeit, um wieder vollständig aktiv zu werden. In dieser Zeit kann die Beschichtung keine oder nur weniger durch den Atem entstehende Feuchtigkeit aufnehmen. Trockenes, luftiges Aufstellen beschleunigt den Reaktivierungsprozess der Beschichtung.

Öffnen des Visiers

Das Visier wird geöffnet, indem Sie linksseitig mit dem Daumen unter das am Visier angebrachte Fingertab greifen und die Visierscheibe mit Druck nach oben in die gewünschte Position bringen.

SchlieBen des Visiers

Das Visier wird geschlossen, indem Sie das Fingertab greifen und die Visierscheibe mit einer Handbewegung nach unter drucken.

Visierverriegelung

Zum Verriegeln des Visiers bewegen
Sies das Bedienelement bei vollständig geschlossenem Visier mit einer Handbewegung nach halten. Um das Visier wieder zu entriegeln, bewegen Sie das Bedienelement in die vordere Stellung.

Stadtstellung

Damit auch bei langsamen Fahrten (z.B. in der Stadt) jederzeit eine ausreichende Versorgung mit Frischluft gewährleistet ist, lassst sich das Visier mittels des Arretierungs-Bedienelements in der Stadtstellung arretieren. Bewegen Sie das Bedienelement hierzu bei geöffnetem Visier mit einer Handbewegung nach hinten. Mit einer SchlieBbewegung setzt der Rastzapfen des Visiers auf dem Bedienelement auf. Dadurch entsteht ein schmaler Spalt zwischen Visier und Visierdichtung.

Schuberth SR1 - Stadtstellung - 1

Schuberth SR1 - Stadtstellung - 2

Schuberth SR1 - Stadtstellung - 3

Schuberth SR1 - Stadtstellung - 4

C. DER HELM

VISIERSCHEIBENWECHSEL

Der Visierscheibenwechsel ist mit dem komfortablen Push-Release-System schnell und ohne Hilfsmittel möglich. Zum Wechseln des Visiers ist es hilfreich, den Helm auf einer geraden Fläche abzustellen oderihn im Sitzen auf ihren Oberschenkeln abzulegen.

Visierscheiben-Ausbau

  1. Betätigen Sie bei geschlossen Visier auf einer Seite den Druck - knopf der Push-Release-Visiermechanik und halten Sie diesen gedrückt.
  2. Bewegen Sie das Visier sowieit nach oben, bis sich these aus der Fixierung lost.
  3. Verfahren Sie mit der gegenüberliegenden Seite wie in den Schritten 1. und 2. erlautert.

Visierscheiben-Einbau

  1. Führn Sie mit beiden Händen die Rastzapfen des Visiers in die davon vorgesehene Aussparung in der Visiermechanik.

Schuberth SR1 - Visierscheiben-Einbau - 1

Schuberth SR1 - Visierscheiben-Einbau - 2

Schuberth SR1 - Visierscheiben-Einbau - 3

  1. Durch leichten, zum Helm ge richteten Druck und gleichzeitiger Schließbewegung, rastet das Visier hörbar ein.
  2. Überprüfen Sie die Funktion der Visiermechanik, indem Sie das Visier einmal bis zum Anschlag offen und wieder schlieben.

Schuberth SR1 - Visierscheiben-Einbau - 4

SICHERHEITSHINWEISE

Überprüfen Sieittevor jeder Fahrt die Funktionsfähigkeit des Visiers und ob这点es eine ausreichend gute Sicht gewährleistet. Verunreinigungen mussen vor jeder Fahrt entftern werden. KontrollierenSie dasVisier aufmechanische Schadenund Risse.Starkverkratze oder matte Scheiben beeintrachtigten dieSicht erheblichund müssen vor Antritt einer Fahrt aus Sicherheitsgrunden ausgetauscht werden.

Schuberth SR1 - SICHERHEITSHINWEISE - 1

Warning: Benzin-, Lösungsmittel- und Treibstoffdampfe können am Visier Risse hervorrufen. Das Visier darf diesen Dampfen nicht aus gesetzt werden! Stellen Sie daher ihren Helm auch nie auf den Tank Ihres Motorrades.

C. DER HELM

12. INNENAUSSTATTUNG

Die auswechselbare und waschbare Innenausstattung des SR1 gewährleistet bereits einer hervorragenden Passform auch gleichzeitige eine bessere Be- und Entlüfung des Helms. Die Komfort-Wangenpolster sowie Ear-Pads sorgen für eine weiche Polsterung an den Wangen und das Kopfband-Polster für eine gute Anlage rund um den Kopf. Das zentrale Kopfpad gewährleistet die bequeme Aufl age auf dem Kopf ohne die Luftungskanä zu verdecken (siehe Belüftungssysteme/Kopfbelüfung - Kapitel C.13.). Die Innenausstattung besteht an allen Stellen (insbesondere jenen mit direktem Kopfkontakt) aus hautfreundlichem Material. Dabei kommt ein weaker, atmungsaktiver, sehr gut wärme- und feuchtgeltistransportierender COOLMAX-Stoff sowie ein spezieller, antibak terrilwirkender, geruchsmindernder Polygene-Stoff und ein schweiBabsorbierender Interpower-Stoff zum Einsatz.

AUSBAU DER INNENAUSSTATTUNG

Die Innenausstattung ist mit einer Klemmbefestigung an der Helminnenschale fi xiert und kann durch behutsames Herausziehen entnommen werden.

Ausbau Komfort-Wangenpolster

  1. Ziehen Sie das Komfort-Wangenpolster behutsam aus seiner Fixierung.

Schuberth SR1 - Ausbau Komfort-Wangenpolster - 1

  1. Losen Sie die eingenäthen Pins des Komfort-Wangenpolders aus den rot-markierten Steckvorrichtungen an der Helminnenschale.

Schuberth SR1 - Ausbau Komfort-Wangenpolster - 2

  1. Verfahren Sie mit dem zweiten Komfort-Wangenpolster wie in den Schritten 1. und 2. erlautert.

Ausbau Kopfband-Polster

  1. Ziehen Sie die halbrunde Führungsleiste des Kopfband-Polsters aus den Aussparungen der auf der Helminnenschale befestigten Kunststoffeiste.

Schuberth SR1 - Ausbau Kopfband-Polster - 1

  1. Ziehen Sie die Haltelasche im Nackenbereich aus dem Führungsspalt zwischen Innenschale und Außenschale.

Schuberth SR1 - Ausbau Kopfband-Polster - 2

C. DER HELM

EINBAU DER INNENAUSSTATTUNG

Einbau Kopfband-Polster

Zum Einbau dienen die stirnseitig eingenähte halbrunde Führungsleiste sowie die im Nackenbereich befni dliche Haltelasche als Fixierungshilfe.

  1. Schieben Sie die halbrunde Führungsleiste stickweise unter die Aussparungen der auf der Helminnenschale befestigten Kunststoffe ieste.
  2. Schieben Sie die Haltelasche des Nackenpolsters schrittweise in den Führungsspalt zwischen Helminnen- und Außenschale.
  3. Richten Sie das Kopfbandpolster im Helm so aus, dass kein Belüftungskanal verdeckt wird.

Schuberth SR1 - Einbau Kopfband-Polster - 1

Schuberth SR1 - Einbau Kopfband-Polster - 2

Schuberth SR1 - Einbau Kopfband-Polster - 3

Einbau Komfort-Wangenpolster

  1. Fixieren Sie das Komfort-Wangenpolster mit Hilfe der rotmarkierten Steckvorrichtungen.
  2. Schieben Sie die Haltelasche des Komfort-Wangenpolsters in den Führungsspalt zwischen Helminnen- und Außenschale. Beginnten Sie hierzu mit dem unteren Teil des Komfort-Wangenpolsters.
  3. Schieben Sie die Haltelasche mit einem leichten, zur Helmschale gerichteten Druck in den Führungsspalt zwischen Helminnen- und Außenschale.
  4. Verfahren Sie mit dem zweiten Komfort-Wangenpolster wie in den Schritten 1. bis 3. erlautert.

Schuberth SR1 - Einbau Komfort-Wangenpolster - 1

Schuberth SR1 - Einbau Komfort-Wangenpolster - 2

Schuberth SR1 - Einbau Komfort-Wangenpolster - 3

C. DER HELM

Ear-Pads

Die standardmäßig im Lieferumfang enthaltenen Ear-Pads lassen sich mittels Klettverbindung individuell im Ohrenbereich positionieren. Für eine stärkere Polsterung im Ohrenbereich sind weitere Polsterstärken als Zubehör erhältlich.

Schuberth SR1 - Ear-Pads - 1

Achtung: Eine Übersicht aller verfügbaren Zubehör- und Ersatzteile fi den Sie im Internet unter www.schuberth.com im Bereich „Zubehör" Ihr Helmmodels.
Achtung: Beim Einlagen der Innenausstattung darauf auf achten, dass sich die Belüftungssaussparungen des Kopfbandes über den Lüftungskanänen im hinteren Teil des Helms befni nden und das Kopfband mittig zwischen den beiden Lüftungskanänen verlauft.
Warning: Fahren Sie niemals, wenn Teile der Innenausstattung entfernt sind.
Warning: GroBe Hitzeeinwirkungen (z. B. Auspuffhitze) können zu Beschädigungen der Innenausstattung führen!
Achtung: Um Schaden an der Innenausstattung und der Innenschale zu vermeiden, den Helm nicht über Spiegel oder Lenkergriff hangen.

13. BELUFTUNGSSYSTEME

Belüftung 1 - Visiereinstellung

Der SR1 besitzt ein mehrstufig verstellbares Visier. Öffnen Sie das Visier - in Abhängigkeit von Geschwindigkeit und Beschlagsneigung - so welt, dass es nicht beschäftigt und gleichzeitig ihre Augen vor unangenehmem Luftzug geschützt sind.

Belüftung 2 - Visierbelüftung

Zur Belülfung des Visiers ist der SR1 im Kinnbereich mit einem Belülfungseinlass ausgestattet. Unabhängig von der Sitzhaltung strömen ca. 80-90 % der Luft im mittleren Stromfaden exakt in den geöffneten Luftinlass.

Eine Umlenkung sorgt damit, dass der Luftstrom schon bei niedrigen Geschwindigkeiten die Innenseite der Visierscheibe wirkungsvoll beluftet. Durch Druck auf den unteren bzw. oberen Teil des Belüftungselements wird der Luftteinlass geöffnet bzw. geschlossen.

Belüftung 3 - Kopfbelüfung

(Proactive-Dynamic-Ventilation-System) Zur Belüfung der Kopfoberfl äche befänden sich an der Oberseite der Helmschale zwei Luftteinlasshauben. Die durch diese Hauben eintretende Luft wird über Kanäle wirkungsvoll an die Kopfoberseite geführt. Im Helminnenraum ermöglich das fortschrittliche Polsterungssystem den direkten Kontakt zwischen einströmender Luft und Kopfoberfl äche, wodurch einechnellere Aufnahme und Ableitung der Innenaumwärme durch die Ent luftungs

Schuberth SR1 - Belüftung 3 - Kopfbelüfung - 1

Schuberth SR1 - Belüftung 3 - Kopfbelüfung - 2

C. DER HELM

hauben auf der Helmrückseite sowie im eingelassenen Netzstoff im Nackenbereich möglich wird. Durch Bewegen der Belüftungsschieber nach hinteren werden die Belüftungskanäe im Helm geöffnet. Stehen die Belüftungs schieber in der vordersten Position, ist die Belüftung geschlossen. In Abhängigkeit von gefahrerer Geschwindigkeit und Sitzposition variiert die Inten sität der Belüftung. Das maximale Volumen an Frischluftzufuhr wird durch eine sportliche Sitzhaltung erhögt.

Belüftung 4 - Kopfentlüftung

Der SR1 ist mit einem permanenten Entlüfungssystem ausgestattet. Die im Innernraum befändliche bzw. über die Belüfung strömende Luft wird über die Luftkanäe der Innenschale zur Helmrückseite geführt. Der an der Helmrückseite herrschende Unterdruck sorgt für einen permanenten Abzug der Innernraumluft durch die Entlüftungs-öffnungen unterhalb des Spoilers sowie den im Nackenpolster eingesetzten Spezial-Netzstoff. Auf diese Weise wird ein angenehmes Helmklima gewährleistet.

Belüftung 5 - Kinnbelüfung (2-Wege-Kinnbelüfung)

Die fortschrittliche 2-Wege-Kinnbeluftung sorgt jederzeit für eine optimale Frischluftzufuhr im Kinnbereich. Die durch den Lufteinlass stromende Frischluft kann bei Bedarf durch Luftkanä in den Komfort-Wangenpolstern so umgeleitet werden, dass die in den Komfort-Wangenpolstern enthaltene Feuchtigkeit und Wärme effektiv aus dem Helm abtransportiert wird.

Schuberth SR1 - Belüftung 5 - Kinnbelüfung (2-Wege-Kinnbelüfung) - 1

Schuberth SR1 - Belüftung 5 - Kinnbelüfung (2-Wege-Kinnbelüfung) - 2
Schalter Mitte-Beluftung deaktivert

Schuberth SR1 - Belüftung 5 - Kinnbelüfung (2-Wege-Kinnbelüfung) - 3

Schuberth SR1 - Belüftung 5 - Kinnbelüfung (2-Wege-Kinnbelüfung) - 4
Schalter Rechts - Wangenpolster-Beluftung Schalter Links - Kinnbeldtung aktiv

Die gewünschte Einstellung konnen Sie mit Hilfe des Bedienelements am Kinn wahlen.

14. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSAUSSTATTUNG

Das speziell von SCHUBERTH entwickelte und auch in jedem SCHUBERTH Morradhelm als Sicherheitsausrüstung enthaltene Anti-Roll-Off-System beinhaltet 3 Sicherheitseigenschaften. Voraussetzung hierfür ist immer ein geschlossener und richtig eingestellter Kinnriemen.

1) Ein Abstreifen des Helms vom Kopf wird vermieden.
2) Aufgrund des geringeren Neigungswinkels wird einem Kontakt zwischen den Kinnpartie des Helms und dem Kinn bzw. dem Hals des Fahrs entgegengewirkt.
3) Die unfallbedingten Folgen eines Brustkorbkontaks des Helms werden reduziert.

Schuberth SR1 - ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSAUSSTATTUNG - 1

C. DER HELM D. DIE WAHL DES PASSENDEN HELMS

Reflexxbereiche

Das charakterstarke Design des SR1 ist u. a. geprügt durch die silberfarbenen Refl exstoff-Applicationen in den hinteren Seiten bereichen des Nackenpolsters/ Akustikkragens. These bewirken eine bessere Erkennbarkeit des Motradfahrers im Straβenverkehr - insbesondere bei ungünstigen Sightverhältnissen. Bei einfarbigen Helmen (ohne Dekor) sind außer dem die SCHUBERTH Schriftzuge auf Stirn- und Rückseite des Helms aus Refl exfolie gefertigt.

Schuberth SR1 - Reflexxbereiche - 1

Achtung: Halten Sie die reflektierenden Sicherheitsbereiche sauber.
Achtung: Bei Einsatz des Helms in Frankreich sind weitere refl ek tierende Sicherheitsaufkleber im Stirn- und Rückenbereich sowie links und rechts verpflichtend am Helm anzubringen.

Die Wahl des passenden Helms ist eine wichtige Angelegenheit. Nur ein passender Helm ist die Voraussetzung dafür, dass Sie im Falle eines Sturzes oder Unfalls bestmöglich geschützt sind. Mit folgenden Schritten ermitteln Sie den passenden Helm:

  1. Schritt: Kopfgroßenbestimmung
  2. Schritt: Helmgößenermittlung
  3. Schritt: Helmgößenprüfung

1. KOPFGROSSENBESTIMMUNG

Ihre KopfgroBe bestimmen Sie, indem Sie ein fl exibles MaBband (SchneidermaBband) etwa einen Fingerbrett (ca. 2 cm) uber den Augenbrauen so um den Kopf legen, dass Sie den grBten Kopfumfang erfassen. Der gemessene Wert stellt ihre KopfgroBe in cm dar.

Schuberth SR1 - KOPFGROSSENBESTIMMUNG - 1

D. DIE WAHL DES PASSENDEN HELMS

2. HELMGRÖSSENERMITTLUNG

Den SR1 liefern wir in sechs Doppel-Helmgroßen. Die für ihre Kopfgroße passende Helmgroße entnehmer Sieitte der folgenden Übersicht:

KopfgröBe in cmSCHUBERTH HelmgrößenAlpha Helmgrößen
52 bis 53 52 / 53XS
54 bis 55 54 / 55 S
56 bis 57 56 / 57 M
58 bis 59 58 / 59 L
60 bis 61 60 / 61 XL
62 bis 63 62 / 63 XXL

Der SR1 wird in 3 Helmschalengroßen gefertigt:

Helmschalen- gröbeSCHUBERTH Helmgrößen
S 52 / 53 -54 / 55
M 56 / 57 -58 / 59
L 60 / 61 -62 / 63

Falls die Kopfgroßenmessung einen Wert liefert, der zwischen zwei Helmgrößen liegt (z.B. 57,5 cm), empfehlen wir, zuerst die kinere Größe zu probieren.

3. HELMGRÖSSENPRÜFUNG

Überprüfen Sieitte bei aufgesetztem Helm sowie geschlossenem und richtig eingestellttem Kinnrlemen (wichtig: Kinnrlemen-Einstellung siehe Kapitel C.10.-Rückhaltesystem),ob der Helm die für Sie richtige Gröbe aufweist und korrekt sitszt.

  1. Schritt: Prufen Sie, ob alle Polster der Innenausstattung straff, aber ohne zu drucken an Ihr hem Kopf anliegen: a) Komfort-Wangenpolster b) Kopfbandpolsterung (insbesondere im Stirnbereich).

Sollten Sie einen störenden, wenn nicht)sogar schmerzhaften Druck spuren, probieren Sie die nachstgroBere HelmgrOe.

  1. Schritt: Kontrollieren Sie, ob der Helm Ihnen ein ausreichend großes peripheres Sichtfeld gewährt. Seite比例 Ein-schränkungen der Sight treten konstruktionsbedingt bei jedem Helm auf, sollenen aber nicht als störend oder wahrnehmungseinschrankend empfinden werden.

  2. Schritt: Halten Sie den aufgesetzten Helm fest zwischen ihren Handen und bewegen Sie den Helm nach oben und nach unten. Versuchen Sie auch, den Helm zu drehen. Bei diesen Bewegungen sollen Sie spuren, wie ihre Kopf-und Geschstshaut bewegt wird. Lösst sich der Helm zu einfach bewegen, ist der Helm zu groß! Probieren Sie eine klinere große.

Schuberth SR1 - HELMGRÖSSENPRÜFUNG - 1

Schuberth SR1 - HELMGRÖSSENPRÜFUNG - 2

D. DIE WAHL DES PASSENDEN HELMS E. AUF- UND ABSETZEN

  1. Schritt: Greifen Sie den aufgesetzten Helm am Kinnteil und versuchen Sie,ihn nach hinten vom Kopf zu ziehen. Gelingt Ihnen das, ist der Helm zu groß oder der Kinn riemen zu welt eingestellt (nicht fest genug angezogen).itte benutzen Sie zu ihrer eigenen Sicherheit eine klei nere Helmgroße bzw. stellen Sie den Kinnriemen neu ein.

Schuberth SR1 - DIE WAHL DES PASSENDEN HELMS E. AUF- UND ABSETZEN - 1

  1. Schritt: Fassen Sie den Helm mit beiden Händen im hinteren Bereich und versuchen Sie, den Helm nach vorne über den Kopf zu drehen. Lösst sich der Helm so vom Kopfziehen, ist entweder der Kinnriemen zu welt eingestellt (nicht fest genug angezogen) oder der Helm zu groß. Stellen Sie den Kinnriemen neu ein bzw. wahlen Sie eine Kleinere Helmgröbe.

Schuberth SR1 - DIE WAHL DES PASSENDEN HELMS E. AUF- UND ABSETZEN - 2

Wiederholen Sie die Prüfschritte so lange, bis Sie die passende Helmgroße gefunden haben.

Idealerweise überprüfen Sie ihre Wahl bei einer Probefahrt.

Warning: Fahren Sie niemals mit einem Helm, der nicht richtig passt!

1. AUFSETZEN DES HELMS

Achtung: Beachten Sie die Ausführungen zur Handhabung des Kinnriemen/Verschluss-Systems (siehe Rückhaltesystem - Kapitel C.10.).

  1. Öffnen Sie den Kinnriemen.
  2. Fassen Sie die unteren Enden des Kinnriemens undziehen Sie diese fest auseinander.
  3. Der Helm lasst sich nun über den Kopf ziehen.
  4. SchlieBen Sie den Kinnriemen, indem Sie das frei Kinnriemen Ende durch den Doppel-D-Verschluss faden, straff anziehen und befestigen (siehe Rückhaltesystem - Kapitel C.10.).
  5. Stellen Sie sicher, dass der Kinnriemen unter dem Kinn verlauft und fest anliegt.
    Achtung: Überprüfen Sie den richtigen Sitz und die korrekte Länge des Kinnriemens regelmäßig (siehe Überprüfen des Kinnriemens - Kapitel F.2.).

2. ABSETZEN DES HELMS

  1. Öffnen Sie den Kinnriemen, indem Sie an der roten Fahne des Doppel-D-Verschlussesziehen und den Kinnriemen aus den Metallösen ausfädeln.
  2. Fassen Sie nun die Kinnriemenenden undziehen Sie diese fest auseinander.
  3. Der Helm lasst sich jetzt vom Kopfziehen.
    Tipp: Um Kratzer an anderen Gegenständen, auf denen der Helm abgelegt werden konnte zu vermeiden, empfehlen wir, den Kinnriemen auch nach dem Absetzen zu schreiben.

F. VOR JEDER FAHRT

Kontrollieren Sie zu ihrer Sicherheit vor jeder Fahrt die folgenden Punkte:

1.ÜBERPRÜFEN DES HELMS

Kontrollieren Sie den Helm regelmäßig auf Schäden. Kleine, oberflächliche Kratzer beeinträchtigen die Schutzwirkung Ihr Helms nicht. Bei gravierenden Schäden (Risse, Dellen, abgeplatzter und rissiger Lack, etc.) darf der Helm nicht weiter eingesetzt werden. Bei Bedarf überprüfen wir kostenlos ihren SR1 auf etwaige Schäden (siehe Sicherheits-Check - Kapitel J.1.).

Achtung: Falls sich Ihr Körpergewicht erheblich reduziert hat, müssen Sie überprüfen, ob Ihr Helm noch die für Sie passende Helmgroße hat (siehe Helmgroßenprüfung - Kapitel D.3.).

2. UBERPRUEN DES KINNRIEMENS

(mit aufgesetzt und verschlossenem Helm)

  1. Prufen Sie, ob der Kinnriemen unter ihrem Kinn verläuft.

  2. Greifen Sie mit ihrer Zeigefinger unter den Kinnriemen undziehen Sie.

  3. Liegt der Kinnriemen lose am Kinn, dann ist dieser zu lang eingestellt und muss straffer angezogen werden.

  4. Falls der Kinnriemen nachgibt oder sich lost, ist er nicht richtig geschlossen! Offnen Sie den Kinnriemen komplett und schlieben him erneut. Wiederholen Sie die Prüfung.

  5. Falls sich der Kinnriemen nicht so schlieben,Lasst,dass er fest unter dem Kinn anliegt,müssen Sie überprüfen,ob Ihr Helm noch die fur Sie passende HelmgroBe hat (siehe HelmgroBenprüfung-Kapitel D.3.).

Achtung: Wiederholen Sie nach jeder Korrekturmaßnahme die Prüfung.
Warning: Nie ohne geschlossenen und richtig eingestellt Kinnriemen fahren! Der Kinnriemen muss korrekt sitzen und darf unter Zug nicht nachgeben. Nur wenn der Kinnriemen nicht nachgibt, ist der Verschluss richtig geschlossen.

3. KONTROLLE DES VISIERS

Überprüfen Sieittevor jeder Fahrt die Funktionsfähigkeit des Visiers und ob these ausreichend gute Sicht gewährleistet Verunreinigungen müssen vor jeder Fahrt entfernt werden (siehe Pflegehinweise Visier - Kapitel H.2.).

Kontrollieren Sie das Visier auf mechanische Schäden und/oder Risse. Eine stark verkratzte Visierscheibe beeinträchtigt die Sichte erheblich und muss vor Antritt der Fahrt ausgetaucht werden.

Schuberth SR1 - KONTROLLE DES VISIERS - 1

Warning: Verkratzte und/oder verschmutzte Visiere beeinträchtigen die Sichte erheblich. Tauschen bzw. reinigen Sie diese zu ihrer eigenen Sicherheit unverzüglich.

Schuberth SR1 - KONTROLLE DES VISIERS - 2

Warning: Stellen Sie sicher, dass das Visier immer in einem einwand freien Zustand ist. Beschädigte Visiere sind nicht fahrtauglich und damit auszutauschen.

Schuberth SR1 - KONTROLLE DES VISIERS - 3

Warning: Bei schlechter Sicht ist die Fahrt abzubrechen.

G. FÜR IHRE SICHERHEIT

1. SICHERHEITSHINWEISE HELM

Fahren Sie niemals ohne Helm!
Beim Motorradfahren existieren spezielle Gesundheitsrisiken und -gefahren für Fahrer und Beifahrer. Diese Risiken und Gefahren können durch das Tragen eines Helms reduziert, aber nicht ausgeschaltet werden. Es sind keine defini tiven Aussagen über die konkrete Schutzwirkung eines Helms bei einem Unfall moglich. Eine sichere, den Straßen- und Witterungsbedingungen angepte Fahnweise ist die Grundvoraussetzung fur ihre Sicherheit.
Benutzen Sie nur einen Helm, der richtig sitzt und passt!
Um ausreichenden Schutz zu gewähren, muss der Helm gut passen und sicher befestigt sein.
SchlieBen Sie vor jeder Fahrt den Kinnriemen und überprüfen Sie Verschluss-System und Kinnriemen auf korrekten Sitz!
Fahren Sie nie mit geöffnetem oder nicht korrekt eingestelltem Kinnriemen! Der Kinnriemen muss korrekt sitzen und darauf unter Zug nicht nachgeben. Nur wenn der Kinnriemen nicht nachgibt, ist der Verschluss richtig geschlossen.
Nach einem Sturz bzw. Unfall oder nach Gewalteinwirkung auf den Helm ist dessen volle Schutzwirkung nicht mehr gewährleistet! Die bei einer Kollision einwirkende Energie wird -ähnlich der Knautschzone beim PKW - durch vollige oder teilweise Strukturzerstörung der Helmauen-bzw. -innenschale absorbiert. Bedingt durch die Konstruktion des Helms sind diese Schäden für den Betrachter hauft nicht erkennbar. Der Helm ist für die Absorption nur einer StoBeinwirkung ausgelegt. Nach einem Sturz, Unfall oder nach einer sonstigen Krafteinwirkung muss der Helm daher grundsätzlich ausgetaucht werden. Aus Sicherheitsgründen

ist der alte Helm unbrauchbar zu machen. Bei Bedarf konnen Sie den SR1 ausreichend frankiert zu einer kostenlosten Überprüfung an das SCHUBERTH Service Center einschicken.

Der zuvor beschriebene Schutzmechanismus des Helms kann auch beim Fallen des Helms aus einer Höhe (< 1 m) zu klinen Rissen in der Helmschale führen.
Jeder Helm, der einem heftigen Schlag ausgesetzt war, ist auszuwechseln!
Kein Helm bietet Schutz gegen alle denkbaren StoBein wirkungen. Dieser Helm wurde speziell zum Motorradfahren entwickelt. Für andere Verwendungszwecke ist er nicht geeignet.
Kontrollieren Sie den Helm regelmäßig auf Schäden. Kleine Kratzer beeinträchtigen die Schutzwirkung Ihres Helms nicht.
Der Helm sollte je nach Beanspruchung und Pfl ege nach 5 Jahren ausgetauscht werden. Die AuBenschale istzarw prinzipieill fur eine darüber hinausgehende Nutzungsdauer geeignet, aufgrund von Materialermu-dungs- und abnutzungsercheinungen anderer Komponenten sowie des Gesamtwirkungssystemes des Helms und unbekannter Rahmenbedingungen während der Nutzung empfehlen wir zu ihrer eigenen Sicherheit den Austausch des Helms nach Ablauf des oben genannten Zeitaurns.
Große Hitzeeinwirkungen (z. B. durch Auspuffhitze) können zu Beschädigungen des Dekors, der Helminenschale und der Innenausstattung führen!
Das direkte Einwirken von Kraftstoffen, Verdünnnern und Lösungsmitteln kann zu Strukturzörträgen der Helmaußen-und Helminnen schale führen. Der Helmarf nicht, auch nicht fur Reinigungszwecke, mit derartigen Substanzen in Kontakt gebracht werden!

G. FÜR IHRE SICHERHEIT H. WARTUNG UND PFLEGGE

2. SICHERHEITSHINWEISE VISIER

Verkratzte und/oder verschmutzte Visiere beeinträchtigen die Sichte - insbesondere bei Nacht oder Gegenlicht - erheblich und erhöhen dadurch die Gefahr eines Unfalls. Tauschen bzw. reinigen Sie diese zu ihrer eigenen Sicherheit unverzüglich.
Benzin-, Lösungsmittel- und Treibstoffdampfe können am Visier Risse hervorrufen. Das Visier darf diesen Dampfen nicht ausgesetzt werden oder mit derartigen Substanzen in Kontakt kommt! Stellen Sie davon ihren Helm auch nie auf den Tank Ihres Motorrades.
Tragen Sie Sorge, dass das Visier immer in einem einwandfreien Zustand ist. Bei schlechter Sicht ist die Fahrt abzubrechen!

3. SICHERHEITSHINWEISE MODIFICATION/ZUBEHÖR

Originalbestandteile (insbesondere an Außenschale, Innenschale und Rückhaltesystem)ürden weder verändert noch entfern werden. Das Anbringen fremder, nicht empfohlener Zusatzteile kann die Schutzwirkung aufheiten und bewirkt das Erlösen der ECE-Zulassung sowie aller Gewährleistungs- und Versicherungsansprüche.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör und Ersatzteile sowie Zubehör, das von SCHUBERTH für ihren Helm ausdrücklich freigegeben ist!

1. AUSSENSCHALE

Zur Reinigung und Pflge der Helmaußenschale konnen Sie Wasser, Seifenlauge, alle handelsüblichen Lackshampoos, -reiniger, -polituren und Kunststoffpflegemittel verwenden. Die Reinigung mit Wasser und Seifenlauge ist in der Regel ausreichend. Achten Sie beim Einsatz der anderen Mittel darauf, dass diese nicht mit dem Visier in Berührungkommen, da diese Schäden an Visier und Beschichtung hervorrufen konnen.

Achtung: Verwenden Sie zur Reinigung keine Kfz-Kraftstoffe, keine Verdünner und Lösungsmitel. Diese Substanzen können zu schwerwiegenden Beschädigungen des Helms ohne äußertlich sightbare Anzeichen führen. Die volte Schutzwirkung des Helms ist dann nicht mehr gegeben.

2. VISIER

Visier-AuBenseite

Verwenden Sie einen weichen Lappen und eine milde Seifenlauge zum Entfernen von Verunreinigungen auf der Visier-Außenseite. Zum Trocknen des Visiers benutzen Sie ein fusselfreies weiches Tuch.

Visier-Innenseite

Die Visier-Innenseite ist ausschließlich mit einem weichen, bei Bedarf leicht angefeuchteten Tuch, zu reinigen. Hierbei keine Reinigungsmittel verwenden. Vermeiden Sie zum Schutz der anti-fog-Beschäftung starkes Rubbeln und Reiben.

H. WARTUNG UND PFLEGGE

Achtung: Nach einer intensiven Reinigung, Regenfahrtd oder langer Fahrt bei kalter Witterung benötigt die beschlaghemmende Beschichtung einige Zeit, um wieder vollständig aktiv zu werden. In dieser Zeit kann die Beschichtung keine oder nur weniger durch den Atem entstehende Feuchtigkeit aufnehmen.
Achtung: Zur Reinigung nur lauwarmes Wasser (< 20 °C) verwenden. Reinigen Sie die Visiere keinesfalls mit Benzin, Lösungs mitteln, Fenster- bzw. Glasreinigern oder anderen alkoholhaltigen Reinigungsmitteln.
Achtung: Vermeiden Sie zum Schutz der anti-fog- und anti-scratch-Beschichtung starkes Rubbeln und Reiben.
Achtung: Tragen Sie kein anti-fog-Gel, -Spray oder ähnliche Mittel auf die aktive anti-fog-Beschäftung auf. Dies kann zu unerwünschen Reaktionen bis hin zur irreparablen Beschädigung der Beschäftigung führen.
Achtung: Die aktive anti-fog- und anti-scratch-Beschäftung unterliegt einem in Abhängigkeit von Einsatzintensität und Umweltbedingungen unterschiedlich Schnellen Alterungsprozess. Zu ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir bei stark nachlassender anti-fog-Wirkung einen Austausch der Visierscheibe.
Achtung: Die aktive anti-fog-Beschichtung nimmt auch chemische Substanzen, wie z. B. Lösungsmittel, auf und kann dadurch beschädigt werden. Vermeiden Sie daher die Lagerung in der Nähe von aggressiven Stoffen (z. B. Kraftstoffen).
Achtung: Auch feuchte Brillenputztücher sind - trotz anders lautender Empfehlung - oft nicht für die Reinigung der Visiere geeignet, da sich die enthaltenen Substanzen nicht

mit der anti-fog- und anti-scratch-Beschichtung vertragen. Vermeiden Sie die Verwendung dieser Tücher.

Achtung: Das Visier darf auch bei starker Verschmutzung der Visieraußenseite nicht im Wasserbad eingeweicht werden, da hierdurch die Oberfl achenharte und damit die Widerstandsfähigkeit der anti-fog-Beschichtung extrem reduziert wird.
Achtung: Das Visier darf außerhalb der Nutzungszeiten (insbesondere Lagerungszeiten) nicht komplett geschlossen werden, da ansonsten die im Innenaum enthaltene Feuchtigkeit nicht entweichen kann und in verstärktem MaBe von der anti-fog-Beschichtung aufgenommen wird. Dies kann zu einer Reduktion der Lebensdauer der Beschichtung führen. Idealerweise positionieren Sie das Visier in der 2. Raststufe oberhalb der Stadtstellung.
Achtung: Bringen Sie keine Etiketten, Klebebänder oder Aufkleber am Visier an.
Tipp: Ein nach längerer Nichtbenutzung des Helms bisweilen aufreten der milchiger Belag (durch Reaktion der aktiven anti-fog-Beschäftung mit der Umgebung) latent sich am leichtesten mit einem trockenen Tuch entfern.
Tipp: Hartnackige Verschmutzungen der Visieraußeneite (z. B. eingretrockneite Insektenreste) lessen sich leicht entfern, wenn Sie das Visier im geschlossenen Zustand mit einem feuchtnassen Tuch bedecken und den Schmutz ca. 1/2 bis 1 Stunde aufweichen.
Achtung: Vermeiden Sie am Lagerort des Visiers unbedingt Temperaturen über 40^ und hohe Luftfeuchtigkeiten, da diese Beschäftigungen am Visier hervorrufen.

3. INNENAUSSTATTUNG

Das Kopfband-Polster, die Komfort-Wangenpolster sowie die Ear-Pads konnen mittels Handwäsche unter Verwendung eines handelsüblichen Feinwaschmittels (am besten stark mit Wasser verdünnt) bei maximal 30^ gewaschen werden. Feuchte Innenausstattung bei Raumtemperatur und gutter Durchlüfung trocknen halten.

4. VERSCHLUSS-SYSTEM

Der Doppel-D-Verschluss ist wartungsfrei.

Warning: Die Metalleteile des Doppel-D-Verschlusses)dürfen nicht geölt oder gefettet werden.

5. AUFBEWAHRUNG

Bewahren Sie den Helm im mitgelieferten Helmbeutel an einem trockenen und geschützten Ort auf. Achten Sie zur besseren Entlüfung und Schonung der anti-fog-Beschichtung daraufuf, dass das Visier nicht komplett geschlossen ist. Idealerweise positionieren Sie das Visier in der 2. Raststufe oberhalb der Stadtstellung. Legen Sie den Helm immer so ab, dass er nicht auf den Boden fallen kann.

Achtung: Bewahren Sie den Helm für Kinder und Tiere unzugänglich auf.

1. ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE

Eine Übersicht aller verfügbaren Zubehör- und Ersatzteile
finden Sie im Internet unter www.schuberth.com im Bereich „Zubehör" Ihr Helmmodels.

Warning: Der Austausch aller anderen Helmbestandteile darf aus Sicherheitsgründen nur durch ihren Fachhändler vorgenommen werden.

2. KOMMUNIKATIONSSYSTEME

Warning: Der Einbau von Kommunikationssystemen (dazu gehoren auch einfache Head-Sets) in einen Helm stellt grundsätzlich eine Modifi kation des Helms dar. Daher müssen die jeweiligen Kommunikationssysteme und Headsets speziell für den Einbau in das jeweilige Helmmodell nach der europäischen Helmnorm ECE-R 22.05 geprüft und zugelassen sein, ansonsten erlischt die Zulassung und Versicherungskonformität des Helms mit dem Einbau. Der Nachweis für eine ECE-R 22.05 gemäß Zulassung eines Helms - in Verbindung mit einem speziellen Kommunikationssystem - ist nur gültig, wenn er von einer offi ziellen Zulassungsbehörde der EU-Länder beurkundet ist. Andersartige Auskünfte dieser Institutionen (u.a. zur allgemeinen Eignung von Kommunikationsystemen zur Verwendung in Motorradhelmen) oder Auskünfte anderer Institutionen besitzen keinerlei Relevanz und der Helm verliert seine Zulassung.

3. BEZUG VON SCHUBERTH ORIGINALTEILEN

SCHUBERTH Original-Ersatzteile und -Zubehör erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. Den SCHUBERTH Fachhändler in ihrer Höhe fienden Sie im Produktbereich „Motorrad" in der Rubrik „Händler" auf der SCHUBERTH Website: www.schuberth.com

J. SCHUBERTH SERVICE

1. SICHERHEITS-CHECK

Bei Bedarf können Sie den SR1 ausreichend frankiert zu einer kostenlosen Überprüfung an das SCHUBERTH Service Center einschicken. In dieser Fall erreichen Sie ihren Ansprechpartner über das SCHUBERTH Service Center.itte geben Sie in jedem Fall das Kaufdatum des Helms und den Grund fur die Einsendung mit an.itte haben Sie Verständnis, dass Sicherheits-Checks nicht im Rahman des normalen Reparaturservice möglich sind, sondern eine langere Bearbeitungszeit in Anspruchephemmen können.

2. REPARATURSERVICE

Sie besitzen mit dem SR1 ein SCHUBERTH Qualitätsprodukt, welche nach den modernsten Entwicklungs- und Fertigungsmethoden konstruiert und gebaut wurde. Falls an Ihr Helm Dennoch eine Reparatur notwendig sein sollte, wenden Sie sichitte an ihren Fachhändler.

Achtung: Sofern ein Reparaturauftrag ohne eindeutige Fehlerangabe erteilt worden ist, sind wir bzw. Ihr Fachhändler berechtigt, den Antikel zu untersuchen und/oder die Ausführung des Auftrages bis zu einer Rücksprache mit dem Kunden zurückzustellen. Werden bei eindeutiger Fehlerangabe während der Reparatur weitere Mängel festgestellt, sind wir bzw. Ihr Fachhändler berechtigt, aber nicht verpflichtet, diese ohne besonderen Auftrag zu beseitigen, wenn dies zur Erhaltung der Funktionsfähigkeit notwendig und im Verhältnis zu den Kosten des ursprünglichen Reparaturauftrages gingfugig ist. Anderenfalls ist das Einverständnis des Kunden erforderlich.

3. GEWAHRLEISTUNG

Die Gewährleistungszeit für ihren Helm beträgt bei bestimmungs-gemäßem Gebrauch 2 Jahre ab Kaufdatum. Sollten Gewährleis tungsarbeiten anfallen, so werden diese über ihren Fachhandler abgewickelt. Die Vorlage des Kaufbelegs ist zwingende Voraussetzung für den Gewährleistungsanspruch.itte bewahren Sie die Originalrechnung sorgsam auf. Bei Gewährleistungsansprüchen muss der Originalbeleg (bzw. eine Kopie) dem Helm beigepackt sein. Ohne Kaufbeleg besteht kein Gewährleistungsanspruch.

Durch die Gewährung von einwandfreiem Ersatz oder Reparatur wird die ursprüngliche Gewährleistungszeit nicht verlangert. Beanstandungen müssen Ihr Frem Fachhändler unverzüglich, innerhalb von 8 Tagen nach Kaufdatum schriftlich mitgeteilt werden. Mängel, die auch bei sorgfälliger Prüfung innerhalb dieser Frist nicht entdeckt werden konnen, sind Ihr Frem Fachhändler unverzüglich nach deren Entdeckung schriftlich mitzuteilen.itte ver gessen Sie bei der Einsendung an ihren Fachhändler nicht eine aus führ liche Reklamationsbeschreibung.

SCHUBERTH bzw. Ihr Fachhändler besteht sich das Recht auf Überprüfung der Seriennummer zur Inanspruchnahme der Gewährleistung vor.

Bereits getragene Ware wird nicht umgetauscht, sondern repariert. Es liegt generell im Ermessen von SCHUBERTH bzw. Ihr dem Fachhändler, ob reklamierte Teile repariert, ersetzt oder gutte schreiben werden.

Gewährleistungsansprüche bestehen insbesondere nicht bei:

  • unsachgemäßem Gebrauch und Überbeanspruchung des Produkts
    -Veränderung des Produkts durch den Kunden
  • Nichtbeachtung unserer Produkttempfehlungen
  • normaler Abnutzung

J. SCHUBERTH SERVICE K. WIE SIE UNS ERREICHEN

4. SCHUBERTH IM INTERNET

Wenn Sie immer das Neuste über uns und unser Helmprogramm, wissen wollen, erreichen Sie uns über das Internet unter: www.schuberth.com

Firmensitz TelefonzentraleAnschrift
+49 (0)391 8106-0SCHUBERTH GMBH Stegelitzer 39126 GermanyStr. Magdeburg
Service Center TelefonAnschrift
+49 (0)391 8106-555SCHUBERTH GMBH Service Stegelitzer D-39126 GermanyCenter Str. Magdeburg
Internet
www.schuberth.com
E-Mail
kundenservice@schuberth.com

SR1

EN

Congratulations!

SCHUBERTH GmbH SCHUBERTH GmbH

A. LA MEILLEURE FACON D'UTILISER LE MANUEL D'INSTRUCTIONS

SCHUBERTH GmbH SCHUBERTH GmbH

SCHUBERTGmbH SCHUBERTGHmb

A. HET JUISTE GEBRUK VAN DEZE HANDLEIDING

Waarschuwing: Fahren Sie niemals, ohne dass der Kinnriemen richtig geschlossen, passend eingestellt sowie auf seinen korrekten Sitz überprüft wurde. Aufgrund eines falsch eingestellten oder nicht richtig geschlossenen Kinnriemens kann sich, im Falle eines Unfalls, der Helm vom Kopf losen.
Waarschuwing: Offnen Sie niemals den Kinnriemen während der Fahrt.

11. VIZIER

14. BIJKOMENDE VEILIGHEIDSVOORZIENGEN

1. TOEBEHoor EN VERVANGENDE ONDERDELEN

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Schuberth

Modell : SR1

Kategorie : Motorradhelm