LB 44 - Luftbefeuchter BEURER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts LB 44 BEURER als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Luftbefeuchter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch LB 44 - BEURER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. LB 44 von der Marke BEURER.
BEDIENUNGSANLEITUNG LB 44 BEURER
Luftbefeuchter Gebrauchsanweisung .................. 2
Nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi ....................... 65 LB 442 DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungen und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be- aufsichtigung durchgeführt werden.
- Trennen Sie das Gerät während dem Füllen und Reinigen vom Netz.
- Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger.
- Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt werden.
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................... 3
9. Was tun bei Problemen? ................................ 9
Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet: WARNUNG Nichtbeachtung kann zu bleibenden Verletzungen oder Tod führen. ACHTUNG Nichtbeachtung kann zu leichten Verletzungen oder Schäden führen. Hinweis Nichtbeachtung kann zu Sach- oder Umweltschäden führen.
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Luftbefeuchter ist zur Befeuchtung von Raumluft bestimmt. Das Gerät ist für den privaten Gebrauch bestimmt.
2. Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen-oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und machen Sie diese allen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Geräts. Stromschlag WARNUNG Wie jedes elektrische Gerät ist dieser Luftbefeuchter vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden.
enutzen Sie das Gerät nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung (das Typenschild befindet sich auf der Unterseite der Basis).
tecken Sie immer nur das Netzkabel in die Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
enutzen Sie das Gerät nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweisen.
enutzen Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist oder wenn Wasser ins Geräteinnere einge- drungen ist.
enutzen Sie das Gerät nicht während eines Gewitters.
chalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
iehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
alten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel.
lemmen sie das Netzkabel nicht ein.
alten Sie Abstand zwischen dem Netzkabel und warmen Oberflächen.
tellen Sie sicher, dass das Netzkabel und der Stecker nicht mit Wasser, Dampf oder anderen FIüssig- keiten in Berührung kommen.
enutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie im Badezimmer, in der Sauna usw.).
reifen Sie niemals nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.
etzen Sie das Gerät keinen Stößen aus und lassen Sie es nicht fallen. Reparatur WARNUNG
ie Basis darf nicht geöffnet werden.
eparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.4 Brandgefahr WARNUNG Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw. Missachtung der Gebrauchsanweisung besteht unter Umständen Brandgefahr!
enutzen Sie das Gerät nicht unter einer Abdeckung, wie z.B. Decke oder Kissen.
enutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entflammbaren Stoffen. Bedienung WARNUNG
as Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Her- steller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
enn Sie an einer schweren Krankheit der Atemwege oder Lunge leiden, befragen Sie vor der Benutzung des Luftbefeuchters Ihren Arzt.
chalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
erlegen Sie das Netzkabel stolpersicher. ACHTUNG
tellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer festen, klappsicheren, gegen Feuchtigkeit unempfindlichen Fläche steht.
tecken Sie keine Gegenstände in Geräteöffnungen. Achten Sie darauf, dass die beweglichen Teile sich immer frei bewegen können.
tellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab.
chützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen.
Der Mensch verbringt den größten Teil seiner Zeit in geschlossen Räumen. Für die ideale Raumluft wird eine relative Luftfeuchtigkeit von 40 bis 60% empfohlen. Vor allem im Winter wird dieser Wert häufig unterschrit- ten, wenn beim Lüften kalte Luft mit wenig Feuchtigkeit in Wohnräume strömt und dort aufgewärmt wird. Diese trockene Raumluft nimmt Feuchtigkeit auf und trocknet dadurch Schleimhäute und Haut, aber auch Einrichtungsgegenstände, aus. Zu trockene Raumluft hat eine Reihe negativer Auswirkungen.
chleimhäute und Lippen trocknen aus.
nfektionen und Erkrankungen der Atemwege werden begünstigt.
bgespanntheit, Müdigkeit und Konzentrationsschwäche.
austiere und Zimmerpflanzen werden belastet.
taubentwicklung wird gefördert.
lektrostatische Aufladung von Textilien aus Kunstfasern, wie Teppiche und Kunststoffböden.
inrichtungsgegenstände aus Holz und besonders Parkettböden nehmen Schaden.
usikinstrumente verstimmen sich.5
4. Gerätebeschreibung
rbeitet geräuscharm und ist stufenlos regelbar,
ignet sich für Raumgrößen bis zu 25 m
st energiesparend und schaltet sich bei leerem Wassertank automatisch ab,
st einfach zu reinigen.
4. Schraubverschluss Wassertank
6. Basis Luftbefeuchter
Prinzip Luftbefeuchter LB 44 1 Eine durch Ultraschall bewegte Membran bewegt das Wasser und löst dabei kleinste Wassertröpfchen von der Oberfläche. 2 Der Ventilator zieht am Boden des Geräts Luft an. 3 Die Luft wird mit den gelösten Wassertröpfchen angereichert und oben zur Öffnung sanft ausgeblasen. 4 Auf Wunsch kann das Gerät mit Aromen angewendet werden.
Gerät auspacken WARNUNG Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
ie Kartonverpackung öffnen.
en oberen Schutzeinleger entnehmen. Lassen Sie die Folie verschlossen.
as Gerät nach oben aus der Verpackung nehmen.
en Folienbeutel entfernen.
as Gerät, den Netzstecker und das Kabel auf Beschädigungen prüfen. Aufstellort WARNUNG Lesen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, die Sicherheitshinweise.
ie direkte Umgebung des Luftbefeuchters kann feucht werden.
it kalkhaltigem Wasser kann sich ein weißer Niederschlag bilden.
tellen Sie das Gerät nicht auf den Boden, sondern erhöht auf (z.B. auf einem Tisch, auf einer Kommode).
tellen Sie das Gerät so auf, dass der Nebelaustritt nicht auf Gegenstände gerichtet ist.
eeren Sie das Restwasser, wenn Sie das Gerät nicht verwenden, aus.
en Luftbefeuchter auf eine feste, waagrechte und wasserfeste Unterlage stellen. Sollte das Gerät versehentlich umkippen, kann Wasser auslaufen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet und nicht eingesteckt ist. Wasser Hinweis
eben Sie keine ätherischen Öle oder Duftstoffe ins Wasser. Das Kunststoffmaterial wird bei Anwendung von Zusätzen möglicherweise verfärbt und beschädigt. Die Ultraschall-Membran verklebt und wird damit beschädigt.
erwenden Sie im Gerät frisches Trinkwasser. Ist das Trinkwasser sehr hart, können Sie demineralisiertes oder destilliertes Wasser verwenden.
- Verwenden Sie warmes Wasser (30°C-45°C) und füllen Sie den Tank immer bis zum Maximum auf, an- dernfalls kann es aufgrund physikalischer Gegebenheiten zu einem Auslaufen des Gerätes kommen.
- Tipp! Bei hartem Wasser empfehlen wir den Einsatz des optionalen Kalkfilters. Wassertank auffüllen
en Wassertank an der Griffmulde anheben und umdrehen. Ein Federventil verschließt den Wassertank.
en Schraubverschluss am Wassertank öffnen.
asser einfüllen. Der Wassertank fasst maximal 2,8 Liter. Der Wasserstand ist von außen sichtbar.
en Wassertank mit dem Schraubverschluss fest verschließen.
en Wassertank umdrehen, an der Griffmulde halten und auf die Basis setzen. Der Tank sollte fest auf der Basis sitzen.
Hinweis Prüfen Sie stets die Luftfeuchtigkeit ihrer Raumluft Der intensive Dauerbetrieb kann zu einer Überfeuch- tung des Raumes führen. Die relative Luftfeuchtigkeit soll nicht über 60% steigen. Gerät einschalten
- Den Stecker in die Steckdose stecken.
- Den Drehregler von der min/ Position nach rechts drehen. Neben dem Drehregler leuchtet eine grüne LED. Ist kein oder nicht ausreichend Wasser im Wassertenk, leuchtet eine rote LED. Das Gerät hat sich aus Sicherheitsgründen ausgeschaltet.
- Wassertank auffüllen, wie unter 5. Inbetriebnahme beschrieben.
- Mit dem Drehregler die gewünschte Verdunstungsleistung einstellen. Die Verdunstungsleistung ist maximal 220 ml pro Stunde. Hinweis Auf Wunsch können Sie im Aromafach (12) das innen liegende Pad mit Aromen / Duftölen betreufeln. Dies dient zur Raumbeduftung. Geben Sie in keinem Fall das Aroma direkt ins Wasser.7 Gerät ausschalten
en Drehregler nach links auf “0” drehen. Die LED-Anzeige neben dem Drehregler erlischt.
en Stecker aus der Steckdose ziehen.
7. Reinigung und Pflege
Eine regelmäßige Reinigung und Desinfektion ist Voraussetzung für einen hygienischen, störungsfreien Be- trieb. Die Verschmutzung des Gerätes ist abhängig von der Wasserqualität und der Betriebsdauer. ln jedem Fall empfehlen wir folgende Reinigungsintervalle. Alle drei Tage Bei Bedarf x Ultraschallmembran mit Pinsel reinigen, Basis spülen x Wassertank spülen, Wasser erneuern x Luftbefeuchter innen und außen reinigen x Entkalken WARNUNG Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. ACHTUNG Reinigen Sie den Wassertank und leeren Sie den Luftbefeuchter unbedingt vollständig, wenn das Gerät länger als eine Woche nicht mehr in Betrieb war. Hinweis
einigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise.
s darf keinesfalls Flüssigkeit in die Basis eindringen.
erwenden Sie keine Iösungsmittelhaltigen Reiniger.
erwenden Sie zur Reinigung und Desinfektion ausschließlich milde Spülmittel oder Essig/Essigreiniger. Ultraschallmembran mit Pinsel reinigen, Basis spülen Hinweis Leeren Sie das Wasser aus der Basis über die seitliche Kante in Pfeilrichtung aus. Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Geräteinnere dringt, wie z.B. über die Ventilatoröffnung.
ie Ultraschall-Membran mit dem gelieferten Reinigungspinsel rei- nigen.
as Wasser aus der Basis über die seitliche Kante ausleeren. Auf die Markierung im Gerät achten!
alls Verschmutzungsrückstände in der Basis verbleiben, etwas kla- res, frisches Wasser in die Basis leeren und über die seitliche Kante ausleeren. Wassertank spülen, Wasser erneuern
en Wassertank regelmäßig, bei täglichem Betrieb spätestens wöchentlich reinigen.
in mildes Reinigungsmittel oder Essig/Essigreiniger verwenden.
as Gewinde des Schraubverschlusses mit einer weichen Bürste reinigen.
en Wassertank halb mit Wasser auffüllen.
en Wassertank mit dem Schraubverschluss fest schließen.
en Wassertank einige Male hin und her kippen und dabei schütteln.8
as Wasser vollständig leeren.
en Vorgang mit klarem frischem Wasser wiederholen. Luftbefeuchter innen und außen reinigen
as Wasser aus der Basis über die seitliche Kante ausleeren.
en Luftbefeuchter außen und innen mit einem feuchten Tuch abwischen. Verwenden Sie zur Reinigung ausschließlich milde Spülmittel oder Essig/Essigreiniger. Entkalken Ultraschall-Membran entkalken Hartes Wasser kann zur Verkalkung des Geräts und vor allem der Ultraschall-Membran führen. Dies macht sich durch einen weißen Niederschlag bemerkbar. Entkalken Sie das Gerät regelmäßig.
twas Entkalkerauf die Ultraschall-Membran tropfen.
bis 5 Minuten einwirken lassen.
ie Ultraschall-Membran mit dem Reinigungspinsel reinigen.
ie Basis 2-mal mit klarem, frischem Wasser spülen. Basis innen reinigen
in feuchtes, weiches Tuch kurz in Entkalkungslösung eintauchen.
ie Basis innen mit dem Tuch auswischen.
orsichtig etwas frisches, klares Wasser in die Basis leeren.
as Wasser aus der Basis über die seitliche Kante ausleeren.
en Vorgang mit klarem, frischem Wasser wiederholen. Wassertank entkalken
en Wassertank halb mit Wasser auffüllen.
ine kleine Menge Entkalker hinzugeben.
en Wassertank mit dem Schraubverschluss fest schließen.
en Wassertank einige Male hin und her kippen und dabei schütteln.
ie Entkalkungslösung vollständig leeren.
en Vorgang noch 2-mal mit klarem, frischem Wasser wiederholen.
TIPP! Bei hartem Wasser empfehlen wir den Einsatz des optionalen Kalkfilters. Kalkfilter (optional) Bestellnummer 162.843. Wenden Sie sich an die nationale Serviceadresse. HINWEIS
enn das Gerät trotz der Kalkfilters verkalkt, oder wenn sich um das Gerät weißer Niederschlag bildet, dann sollte der Kalkfilter ausgetauscht werden.
ie Lebensdauer des Kalkfilters beträgt höchstens ca. 2-3 Monate.
ird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, muss der Kalkfilter aus dem Wassertank genommen und getrocknet werden. Kalkfilter einbauen
en Wassertank abnehmen und umdrehen.
en Schraubverschluss am Wassertank öffnen.
en Kalkfilter innen auf den Schraubverschluss schrauben.
en Wassertank mit dem Schraubverschluss fest verschließen.
9. Was tun bei Problemen?
Problem Ursache Behebung9 Keine LED-Anzeige Das Netzkabel ist nicht eingesteckt. Den Stecker einstecken. Der Drehregler steht auf der Mini- mum-Position. Den Drehregler im Uhrzeigersinn in Rich- tung der Maximum-Position drehen. Rote LED-Anzeige Der Wasserstand ist zu niedrig, der Wassertank ist leer. Den Wassertank auffüllen. Kein Nebel tritt aus Die LED-Anzeige leuchtet grün. Den Drehregler im Uhrzeigersinn in Rich- tung der Maximum-Position drehen. Die LED-Anzeige leuchtet rot. Den Wassertank auffüllen. Die LED-Anzeige leuchtet nicht. Den Stecker einstecken. Der Nebel riecht eigen- artig Neues Gerät. Den Wassertank abnehmen, den Schraub- verschluss aufdrehen und abnehmen. Den offenen, leeren Wassertank an einem kühlen, trockenen Platz 12 Stunden lüften. Abgestandenes oder verschmutz- tes Wasser. Die Basis und den Wassertank leeren und gründlich reinigen. Den Wassertank mit frischem Wasser auffüllen. Auffälliges Geräusch Der Wassertank sitzt nicht korrekt auf der Basis. Den Wassertank abnehmen und korrekt auf die Basis setzen. Der Tank sollte fest auf der Basis sitzen. Im Wassertank ist zu wenig Wasser. Den Wassertank auffüllen. Das Gerät steht nicht eben und stabil. Das Gerät auf einer waagrechten und festen Unterlage aufstellen. Der Nebel tritt unterhalb des Wassertanks aus Der Wassertank sitzt nicht korrekt auf der Basis. Den Wassertank abnehmen. Prüfen ob der Übergang Basis zu Wasser- tank sauber ist. Bei Bedarf reinigen. Den Wassertank korrekt auf die Basis setzen. Der Tank sollte fest auf der Basis sitzen.
10. Technische Daten
Maße (LxBxH) ca. 25 cm x 12 cm x 34 cm Kabellänge ca. 1,5 m Leergewicht ca. 1,5 kg Netzspannung/-Frequenz 100 – 240 V AC / 50/60 Hz Nennleistung 20 Watt Raumgröße bis 25 m
Fassungsvermögen ca. 2,8 Liter Verdunstungsleistung 220 ml/Stunde Zeichenerklärung Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutz- klasse 2.10 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Die Nachkauf- / Zusatzartikel sind über die jeweilige Serviceadresse (laut Service adressliste) erhältlich. Geben Sie hierbei die entsprechende Artikelnummer an. Die Nachkauf- / Zusatzartikel sind zusätzlich im Handel erhältlich. Artikel Artikelnummer Beurer by Taoasis Aroma-Öl „Vitality“ (10 ml) 681.30 Beurer by Taoasis Aroma-Öl „Harmony“ (10 ml) 681.31 Beurer by Taoasis Aroma-Öl „Relax“ (10 ml) 681.32 Beurer by Taoasis Aroma-Öl „Sleep Well“ (10 ml) 681.33 10 Stück Aromapads 163.142 Kalkfilter (optional) 162.843
13. Garantie/Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
- Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
- Für Verschleißteile.
- Bei Eigenverschulden des Kunden.
- Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline: Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 E-Mail: kd@beurer.de www.beurer.com Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: Beurer GmbH Servicecenter Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm Germany11 Dear Customer Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, mas- sage, beauty, baby and air. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer team Included in delivery
Notice-Facile