HDRPJ420E - Camcorder SONY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HDRPJ420E SONY als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Camcorder kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HDRPJ420E - SONY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HDRPJ420E von der Marke SONY.
BEDIENUNGSANLEITUNG HDRPJ420E SONY
Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen
Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der
Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig
durch und bewahren Sie es zur künftigen
WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden,
1) setzen Sie das Gerät weder Regen
noch sonstiger Feuchtigkeit aus,
2) stellen Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
Schützen Sie Akkus und Batterien vor
übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus
kann er explodieren oder es besteht
Feuergefahr oder die Gefahr von
Verätzungen. Beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise. Zerlegen Sie den Akku nicht.Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen.Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion.Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert. Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku
ausschließlich durch eine Batterie bzw.
einen Akku des angegebenen Typs.
Andernfalls besteht Feuer- oder
Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur
wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen
einer Wand und Möbelstücken.
Benutzen Sie eine nahe gelegene
Netzsteckdose bei Verwendung des
Netzgerätes. Trennen Sie das Netzgerät
unverzüglich von der Netzsteckdose,
falls eine Funktionsstörung während der
Benutzung des Apparats auftritt.
Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet
ist, wird er immer noch mit Netzstrom
versorgt, solange er über ein Netzteil an
eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
Hinweis zum Netzkabel
Das Netzkabel wurde speziell für diesen
Camcorder entwickelt und darf nicht
für andere elektrische Geräte verwendet
Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern
oder Kopfhörern kann zu Hörverlusten
DE FÜR KUNDEN IN EUROPA Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich
das Gerät Digitale HD-Videokamera
(HDR-CX410VE/PJ420VE) in
Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet. Weitere Informationen
http://www.compliance.sony.de/
Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japan hergestellt.
Bei Fragen zur Produktkonformität
auf Grundlage der Gesetzgebung der
Europäischen Union kontaktieren Sie bitte
den Bevollmächtigten Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst
oder Garantieangelegenheiten wenden Sie
sich bitte an die in den Kundendienst-oder
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt
die Auflagen der EMV-Vorschriften für
den Gebrauch von Verbindungskabeln, die
kürzer als 3 m sind.
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und
Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Wenn eine Datenübertragung aufgrund
statischer oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten
Sie die entsprechende Anwendung neu,
oder entfernen Sie das USB-Kabel, und
schließen Sie es wieder an.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
Entsorgung von gebrauchten
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku
oder der Verpackung weist darauf hin, dass
diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb
(Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass die Batterie/der Akku einen Anteil von
mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004%
DE Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
Um sicherzustellen, dass die Batterie
korrekt entsorgt wird, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen
Sie die Batterie bitte entsprechend dem
Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr
einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die
Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen
ab oder geben Sie die Batterien einzeln in
einen Plastikbeutel.
Informationen zu Ihrem Camcorder-
Modell finden Sie auf der folgenden Seite:
Funktionen und Geräte S.
Informationen zur Spracheinstellung
Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die
Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder
wenden (S. 19). Zur Veranschaulichung
der Bedienung des Camcorders sind
die Bildschirmmenüs in der jeweiligen
Landessprache angegeben.
Hinweise zur Aufnahme
Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine
Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild
und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion
des Camcorders, der Aufnahmemedien
usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder
Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch
auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder
beschädigte Aufnahme.
Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen
Land oder der Region ab. Um die Aufnahmen
auf einem Fernsehgerät wiederzugeben,
benötigen Sie ein Fernsehgerät, das das
Signalformat Ihres Camcorders unterstützt.
Ausführliche Informationen zum Signalformat
finden Sie unter „Zur Verwendung dieses
Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen
und anderes Material können urheberrechtlich
geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen
solchen Materials verstößt unter Umständen
gegen das Urheberrecht.
DE Verwendungshinweise Vermeiden Sie die nachfolgend aufgeführten Punkte. Andernfalls kann das Aufnahmemedium beschädigt werden, aufgezeichnete Bilder können nicht mehr abgespielt werden oder verloren gehen und weitere Fehlfunktionen können auftreten.Auswerfen der Speicherkarte, solange die Zugriffsanzeige (S. 21) leuchtet oder blinktEntfernen des Akkus oder Netzteils aus dem Camcorder oder mechanische Schläge oder Erschütterungen beim Camcorder, solange die Ladeanzeige POWER/CHG (S. 16) leuchtet oder in grün blinkt oder die Zugriffsanzeige (S. 21) leuchtet oder blinktWenn der Camcorder über einen USB-Anschluss mit anderen Geräten verbunden und der Camcorder eingeschaltet ist, klappen Sie den LCD-Bildschirmträger nicht zu. Andernfalls können die aufgenommenen Bilddaten verloren gehen.Beachten Sie bei der Nutzung des Camcorders geltende regionale Vorschriften. LCD-Bildschirmträger Der LCD-Bildschirm wird unter Einsatz von Hochpräzisionstechnologie hergestellt, sodass der Anteil der effektiven Bildpunkte bei über 99,99% liegt. Dennoch können schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün) permanent auf dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren zurück und haben keinen Einfluss auf die Aufnahmequalität.
Informationen zu diesem
Handbuch, den Abbildungen und
Bildschirmmenüs Die im vorliegenden Handbuch zur Veranschaulichung enthaltenen Beispielabbildungen wurden mit einer digitalen Standbildkamera aufgenommen und sehen daher möglicherweise etwas anders aus als die tatsächlichen Anzeigen auf dem Camcorder. Außerdem sind die Abbildungen des Camcorders und seiner Bildschirmanzeigen zum besseren Verständnis überzeichnet oder vereinfacht dargestellt. Design und Spezifikationen des Camcorders und des Zubehörs unterliegen unangekündigten Änderungen.In diesem Handbuch werden der interne Speicher des Camcorders (Modelle mit internem Speicher) und die Speicherkarte als „Aufnahmemedium“ bezeichnet.In diesem Handbuch wird eine DVD, die in High Definition-Bildqualität (HD) aufgenommen wurde, als AVCHD-Aufnahmedisc bezeichnet. Weiterführende Informationen
(„Handycam“ Benutzeranleitung)
Die „Handycam“ Benutzeranleitung
ist ein Online-Handbuch. Sie finden
dort ausführliche Anleitungen zu den
zahlreichen Funktionen des Camcorders.
Rufen Sie die Support-Seite von
Schwarze PunkteWeiße, rote, blaue oder grüne Punkte6
Wählen Sie Ihr Land oder Ihre
Modellbezeichnung Ihres
Camcorders auf der Support-
Die Modellbezeichnung Ihres
Camcorders finden Sie auf seiner
DE Zur Verwendung dieses Handbuchs
In diesem Handbuch werden die unterschiedlichen Spezifikationen für jedes Modell
gemeinsam beschrieben.
Wenn Sie eine Beschreibung wie „Modelle mit ...“ siehe unten sehen, überprüfen Sie in
diesem Kapitel, ob sie für Ihren Camcorder gilt.
odelle mit dem NTSC-Farbsystem)
So überprüfen Sie die Modellbezeichnung Ihres Camcorders
Sehen Sie an der Unterseite des Camcorders
Abweichende Funktionen Modellbezeich- nung AufnahmemediumSignalformat USB- Anschluss GPS Interner Speicher + SpeicherkarteSpeicherkarteHDR-CX400E PAL Nur Ausgang HDR-CX410VE PAL Nur Ausgang HDR-CX430VE/PJ420VE/PJ430VE PAL Nur Ausgang HDR-CX510E/PJ420E/PJ430E/PJ510E PAL Nur Ausgang HDR-PJ430
NTSC Eingang/Ausgang HDR-PJ430V
NTSC Eingang/Ausgang Modellname (HDR-xxx)8
DE Abweichende Ausstattung
In diesem Handbuch verwendete Illustrationen basieren auf dem Modell HDR-PJ420E.
Modellbezeichnung Projektor
HDR-CX400E/CX410VE/CX430VE/CX510E
Bei den folgenden Elementen werden die Beschreibungen mit der Modellbezeichnung erläutert.
herheitsvorschriften (S. 2)
le und Bedienelemente (S. 12)
nahmedauer von Filmen/Anzahl der aufnehmbaren Fotos (S. 56)
Bitte lesen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Weiterführende Informationen über den Camcorder („Handycam“
Benutzeranleitung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Zur Verwendung dieses Handbuchs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Abweichende Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Abweichende Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Laden des Akkus über einen Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Laden des Akkus im Ausland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Einschalten des Geräts und einstellen von Datum und Uhrzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Wechseln der Sprache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Vorbereitung des Aufnahmemediums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Auswählen eines Aufnahmemediums (Modelle mit internem Speicher) . . . 21
Einsetzen einer Speicherkarte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Aufnehmen von Filmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Aufnehmen von Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Zoomen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Erweiterte Funktionen
Aufnehmen von Bildern mit verschiedenen Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Auswählen der Bildqualität von Filmen (Aufnahmemodus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Automatische Aufnahme eines Lächelns (Auslös. bei Lächeln) . . . . . . . . . . . . . . . 30
Automatische Auswahl der für die Aufnahmesituation geeigneten
Einstellung (Intelligente Automatik) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Auswählen des Aufnahmeformats für Filme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Aufzeichnung von Informationen zu Ihrer Position (Modelle mit GPS) . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bildwiedergabe auf einem Fernsehgerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Wiedergabe von 5,1-Kanal-Raumklang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Verwenden des eingebauten Projektors (Modelle mit einem Projektor) . . . . . . . . . . . . . 3510
Bearbeiten am Camcorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Löschen von Filmen und Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Teilen eines Films . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Aufzeichnen von Fotos aus einem Film (Modelle mit internem
Speicher oder Modelle mit USB-Eingangsfunktion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
Wiedergeben von Bildern auf einem Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Die Funktionen der Software „PlayMemories Home“ (Windows) . . . . . . . . . . . . . 40
Software für Mac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Vorbereitung des Computers (Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Installieren der Software „PlayMemories Home“ auf dem Computer . . . . . . . . 41
Starten der Software „PlayMemories Home“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Speichern von Bildern auf einer externen Medieneinheit
Erstellen einer Disc in Standard Definition-Bildqualität (STD) mit einem
Recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Speichern von Bildern auf einer externen Medieneinheit mit High Definition-
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Anzeige der Selbstdiagnose/Warnanzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Aufnahmedauer von Filmen/Anzahl der aufnehmbaren Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Voraussichtliche Aufnahme- und Wiedergabedauer bei den einzelnen
Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Voraussichtliche Aufnahmedauer bei Filmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Voraussichtliche Anzahl aufnehmbarer Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Umgang mit dem Camcorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6411
DE ENDBENUTZER-LIZENZVEREINBARUNG ZU DEN KARTENDATEN FÜR VIDEOKAMERAPRODUKTE (Modelle mit GPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Auf den in Klammern ( ) angegebenen
Seiten finden Sie weitere Informationen.
Multi-Interface-Schuh Für Details zum kompatiblen Zubehör für den Multi-Interface-Schuh besuchen Sie die Sony-Website für Ihre Region oder wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst.Der Betrieb mit Zubehör von Drittherstellern ist nicht garantiert.
Objektiv (G-Objektiv)
Eingebautes Mikrofon
LCD-Bildschirm/Berührungsbildschirm
(19, 20) Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger um 180 Grad drehen, können Sie den LCD-Bildschirmträger mit nach außen weisendem LCD-Bildschirm zuklappen. Dies ist besonders bei der Wiedergabe nützlich.
PJ420VE/PJ430V/PJ430VE) Im LCD-Bildschirmträger befindet sich eine GPS-Antenne.13
Taste (Bilder-Ansicht)
Speicherkarteneinschub (21)
Zugriffsanzeige für Speicherkarte (21)
Der Camcorder liest oder schreibt gerade
Daten, wenn die Anzeige leuchtet oder blinkt.
Buchse (Mikrofon) (PLUG IN POWER)
Buchse (Kopfhörer)
Buchse PROJECTOR IN (36)
Buchse HDMI OUT (33)
Ladeanzeige POWER/CHG (16)
Unterstützt Micro-USB-kompatible Geräte.
Schlaufe für Schulterriemen
Eingebautes USB-Kabel (17)
Bringen Sie hier ein Stativ an (gesondert erhältlich:
Die Schraube darf nicht länger als 5,5 mm sein).
Je nach den Spezifikationen des Stativs kann
der Camcorder eventuell nicht in der richtigen
Ausrichtung angebracht werden.
Akkulösehebel BATT (18)14
DE Befestigung des Griffbandes
Anbringen des Reduzierrings
Richten Sie den Reduzierring richtig am
Camcorder aus () und drehen Sie ihn
anschließend in Pfeilrichtung, bis der
Reduzierring einrastet ().
Durch Anbringen des Reduzierrings können Sie den
Filterdurchmesser auf 37 mm ändern, sodass Sie das
empfohlene Konverterobjektiv verwenden können.
Wenn der Reduzierring angebracht ist, können Sie
das Weitwinkelobjektiv nicht anbringen.
Um den Reduzierring zu entfernen, drehen Sie ihn
entgegengesetzt zur Pfeilrichtung.
Die Zahlen in Klammern ( ) geben die
mitgelieferte Menge an.
USB-Verbindungskabel (1) Das USB-Verbindungskabel ist ausschließlich für die Verwendung mit diesem Camcorder bestimmt. Verwenden Sie dieses Kabel, wenn das eingebaute USB-Kabel des Camcorders (S. 17) für den Anschluss zu kurz ist. Reduzierring (1)
„Bedienungsanleitung“ (dieses Handbuch) (1) HinweiseDie Software „PlayMemories Home“ und „PlayMemories Home-Hilfetext“ können über die Sony-Website heruntergeladen werden (S. 41). 16
Schließen Sie den LCD-Bildschirm
und bringen Sie den Akku an.
Richten Sie die Einkerbung am Camcorder
und den vorspringenden Teil des Akkus
aneinander aus und schieben Sie den Akku
Schließen Sie das Netzteil ()
und das Netzkabel () an
den Camcorder und an eine
Die Ladeanzeige POWER/CHG wechselt
Die Ladeanzeige POWER/CHG erlischt,
sobald der Akku vollständig geladen ist.
Trennen Sie das Netzteil von der Buchse
DC IN des Camcorders.
Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit „InfoLITHIUM“-Akkus der Serie V.
Wenn Sie eine Videoleuchte (gesondert erhältlich) anbringen, empfiehlt es sich, den Akku NP-FV70 oder
NP-FV100 zu verwenden.
Sie können den Akku NP-FV30 „InfoLITHIUM“ nicht mit Ihrem Camcorder verwenden.
Um den Akku zu schonen, ist der Camcorder standardmäßig so eingestellt, dass er sich nach etwa
Minuten automatisch ausschaltet, wenn er nicht bedient wird ([Strom sparen], S. 51).
Ladeanzeige POWER/CHG Gleichstromstecker
Buchse DC IN Richten Sie die
der Buchse DC IN aus
An die Netzsteckdose
DE Vorbereitungen Laden des Akkus über einen Computer
Schalten Sie den Camcorder aus
und schließen Sie ihn mit dem
eingebauten USB-Kabel an einen
eingeschalteten Computer an.
So laden Sie den Akku mit einem AC-UD10 USB-Ladegerät/Netzteil (gesondert
Sie können den Akku laden, indem Sie das eingebaute USB-Kabel über ein AC-UD10 USB-
Ladegerät/Netzteil (gesondert erhältlich) mit einer Netzsteckdose verbinden. Der Camcorder
kann nicht mit einer (gesondert erhältlichen) tragbaren Stromversorgungseinheit des Typs
Sony CP-AH2R, CP-AL oder AC-UP100 geladen werden.
Ungefähre Dauer (Minuten) beim vollständigen Laden eines vollständig entladenen
NP-FV50-Akkus (mitgeliefert).
erwendung des Netzteils: 155 Min.
Bei Verwendung des über das eingebaute USB-Kabel angeschlossenen Computers
*: 280 Min. Die oben angegebene Ladedauer gilt, wenn der Camcorder bei einer Raumtemperatur von 25 °C geladen wird. Für das Laden des Akkus wird ein Temperaturbereich zwischen 10 °C und 30 °C empfohlen.* Bei der angegebenen Ladedauer wurde das USB-Verbindungskabel nicht verwendet. Eingebautes USB-KabelAn die Netzsteckdose18
DE So nehmen Sie den Akku heraus
Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu.
Verschieben Sie den Akkulösehebel
BA TT () und nehmen Sie den Akku dann
Zur fortlaufenden längeren Verwendung des Camcorders
Schließen Sie das Netzteil und das Netzkabel an den Camcorder und an eine Netzsteckdose an.
Ausführliche Informationen zum Anschließen des Netzteils finden Sie unter „Laden des Akkus“ (S. 16). Durch die Verwendung des Netzteils können Sie den Camcorder verwenden, ohne dass Sie sich
Sorgen machen müssen, dass sich der Akku erschöpft.
Hinweise zum Netzteil Schließen Sie den Gleichstromstecker des Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit einem Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.Halten Sie zum Lösen des Netzteils vom Camcorder den Camcorder fest und ziehen Sie am Gleichstromstecker. Aufnahmedauer, Wiedergabedauer (S. 56)Akkurestladungsanzeige (S. 25) Laden des Akkus im Ausland
Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Akku in allen Ländern/
Regionen laden, die eine Stromversorgung mit 100 V - 240 V Wechselstrom und 50 Hz/60 Hz
anbieten. Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler.
DE Vorbereitungen Einschalten des Geräts und einstellen von
Informationen zu Ihrem Camcorder-Modell finden Sie auf der folgenden Seite:
Funktionen und Geräte S.
Klappen Sie den LCD-Bildschirm
des Camcorders auf und schalten
Sie ihn ein. Sie können den Camcorder auch einschalten, indem Sie auf POWER drüc ken (S. 13).
Wählen Sie die gewünschte
Sprache und danach [Näch] aus.
Wählen Sie die gewünschte
geografische Region mit
aus, und wählen Sie anschließend
Stellen Sie [Sommerzeit] ein und
wählen Sie das Datumsformat,
das Datum und die Uhrzeit aus. Wenn Sie die [Sommerzeit] auf [Ein] setzen, wird die Uhr um 1 Stunde vorgestellt.Wählen Sie bei der Auswahl von Datum und Uhrzeit das gewünschte Element und stellen den Wert mit / ein.Mit der Auswahl von wird die Einstellung des Datums und der Uhrzeit abgeschlossen.
Berühren Sie die Taste auf dem LCD-Bildschirm.20
DE Wechseln der Sprache
Sie können die Sprache für die Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in der gewünschten
Sprache angezeigt werden.
Wählen Sie [Installation] [ Allgemeine Einstlg.] [Language Setting] und
die gewünschte Sprache aus.
So schalten Sie den Camcorder aus
Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu oder drücken Sie auf die Taste POWER (S. 13).
Einstellen des LCD-Bildschirmträgerwinkels
Klappen Sie zuerst den LCD-Bildschirmträger
um 90 Grad zum Camcorder () auf und
stellen Sie danach den Winkel () ein.
Ausschalten des Pieptons
Wählen Sie [Installation] [ Allgemeine Einstlg.] [Piepton] [Aus] aus. HinweiseAufnahmedatum und Uhrzeit werden automatisch auf dem Aufnahmemedium aufgezeichnet. Sie werden während der Aufnahme nicht angezeigt. Sie können sie bei der Wiedergabe jedoch über [Datencode] anzeigen lassen. Um sie anzuzeigen, wählen Sie [Installation] [ Wiedergabe-Einstlg.] [Datencode] [Datum/Zeit].Sobald die Uhrzeit eingestellt ist, wird sie automatisch angepasst, wenn [Autom. Uhreinstlg] und [Autom. Ber.einstlg] auf [Ein] gesetzt sind. Je nach dem Land bzw. der Region, das bzw. die für den Camcorder ausgewählt ist, wird die Uhrzeit möglicherweise nicht automatisch auf die richtige Uhrzeit umgestellt. Setzen Sie in diesem Fall [Autom. Uhreinstlg] und [Autom. Ber.einstlg] auf [Aus] (Modelle mit GPS). [LCD-Einschaltung] (S. 51)Erneute Einstellung des Datums und der Uhrzeit: [Datum/Zeiteinstlg.] (S. 52) Ka librierung des Berührungsbildschirms: [Kalibrierung] (S. 51)
180 Grad (max.) 90 Grad zum Camcorder21
DE Vorbereitungen Vorbereitung des Aufnahmemediums
Informationen zu Ihrem Camcorder-Modell finden Sie auf der folgenden Seite:
Funktionen und Geräte S.
Auf dem Bildschirm des Camcorders wird das verwendbare Aufnahmemedium in Form
folgender Symbole angezeigt.
Standardaufnahmemedium Alternatives Aufnahmemedium
Modelle ohne internen
Modelle mit internem
Interner Speicher Speicherkarte HinweiseEs können keine unterschiedlichen Aufnahmemedien für Filme und Fotos ausgewählt werden. Auswählen eines Aufnahmemediums (Modelle mit internem Speicher)
Wählen Sie [Installation]
Medien-Einstlg.] [Medien-
Auswahl] das gewünschte
Einsetzen einer Speicherkarte
Öffnen Sie die Abdeckung und
schieben Sie die Speicherkarte ein,
bis sie mit einem Klicken einrastet. Der Bildschirm [Bilddatenbank-Datei wird vorbereitet. Bitte warten.] wird angezeigt, wenn Sie eine neue Speicherkarte einsetzen. Warten Sie, bis der Bildschirm wieder ausgeblendet wird.
ZugriffsanzeigeRichten Sie die Einkerbung beim Einschieben der Speicherkarte wie in der Abbildung dargestellt aus.22
DE Auswerfen der Speicherkarte
Öffnen Sie die Abdeckung und drücken Sie einmal leicht auf die Speicherkarte. HinweiseDamit die Speicherkarte auf jeden Fall ordnungsgemäß funktioniert, wird empfohlen, sie vor der ersten Verwendung mit dem Camcorder zu formatieren (S. 51). Durch die Formatierung der Speicherkarte werden alle darauf gespeicherten Daten gelöscht und können nicht wiederhergestellt werden. Sichern Sie wichtige Daten zuvor auf dem PC oder einem anderen Speichermedium.Wenn [Es konnte keine neue Bilddatenbankdatei erstellt werden. Möglicherweise ist nicht genug freier Speicherplatz vorhanden.] angezeigt wird, formatieren Sie die Speicherkarte (S. 51).Achten Sie auf die richtige Ausrichtung der Speicherkarte. Wenn Sie die Speicherkarte falsch herum einsetzen, können die Speicherkarte, der Speicherkarteneinschub oder die Bilddaten beschädigt werden.Achten Sie beim Einsetzen und Auswerfen der Speicherkarte darauf, dass die Speicherkarte nicht herausspringt und herunterfällt. Für diesen Camcorder geeignete Speicherkartentypen
„Memory Stick PRO Duo“
Bis 64 GB SD-KarteSDHC-Speicherkarte
SDXC-Speicherkarte Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht für alle Speicherkarten garantiert werden.HinweiseEine MultiMediaCard kann nicht in Verbindung mit diesem Camcorder verwendet werden.Filme, die auf „Memory Stick XC-HG Duo“- und SDXC-Speicherkarten aufgezeichnet wurden, können nicht auf Computer oder AV-Geräte, die das exFAT*-Dateisystem nicht unterstützen, importiert oder dort abgespielt werden, indem der Camcorder mit dem USB-Kabel an diese Geräte angeschlossen wird. Vergewissern Sie sich vorab, dass das exFAT-System von den angeschlossenen Geräten unterstützt wird. Wenn Sie ein Gerät anschließen, von dem das exFAT-System nicht unterstützt wird, und der Formatierungsbildschirm angezeigt wird, nehmen Sie keine Formatierung vor. Andernfalls gehen sämtliche Daten verloren.* Bei exFAT handelt es sich um ein Dateisystem, das für „Memory Stick XC-HG Duo“- und SDXC-Speicherkarten verwendet wird. Medium für Aufnahme/Wiedergabe/Bearbeitung: Bildschirmanzeigen während der Aufnahme (S. 71)Aufnahmedauer von Filmen/Anzahl der aufnehmbaren Fotos (S. 56)
DE Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme Informationen zu Ihrem Camcorder-Modell finden Sie auf der folgenden Seite:Funktionen und Geräte S. 7 Standardmäßig werden Filme und Fotos auf folgenden Medien aufgezeichnet. Filme werden in High Definition-Bildqualität (HD) aufgezeichnet.Modelle ohne internen Speicher: SpeicherkarteModelle mit internem Speicher: Interner SpeicherAufnehmen von Filmen 1 Öffnen Sie den LCD-Bildschirm. 2 Starten Sie die Aufnahme mit START/STOP.Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP.Sie können während einer Filmaufnahme Fotos aufzeichnen, indem Sie auf PHOTO drücken (Dual-Aufzeichnung).
HinweiseWenn Sie den LCD-Bildschirm bei einer Filmaufnahme zuklappen, wird die Aufnahme gestoppt.Die maximale kontinuierliche Aufnahmedauer für Filme beträgt etwa 13 Stunden. Üb
er schreitet die Größe einer Filmdatei 2 GB, wird automatisch eine neue Filmdatei erstellt.Die im Folgenden genannten Umstände bedeuten, dass trotz der Beendigung der eigentlichen Aufnahme immer noch Daten auf das Aufnahmemedium geschrieben werden. In diesem Fall darf der Camcorder keinen Stößen oder Erschütterungen ausgesetzt werden, und der Akku oder das Netzteil darf nicht entfernt werden.Die Zugriffsanzeige (S. 21) leuchtet oder blinktDas Mediensymbol oben rechts im LCD-Bildschirm blinktAbhängig von der Einstellung unter [AUFN-Modus] und [ Bildfrequenz] können Sie möglicherweise keine Fotos aufnehmen.Auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders können Aufnahmen bildschirmfüllend angezeigt werden (Vollpixelanzeige). Wenn die Aufnahmen jedoch auf einem Fernsehgerät wiedergegeben werden, das nicht mit der Vollpixelanzeige kompatibel ist, werden die Bildränder oben, unten, rechts und links möglicherweise abgeschnitten. Es empfiehlt sich, für die Aufnahme [Gitterlinie] auf [Ein] zu stellen und den ä ußer en Rahmen von [Gitterlinie] (S. 50) zur Orientierung zu verwenden.
Aufnahmedauer, Anzahl der aufnehmbaren Fotos (S. 56)[Medien-Auswahl] (Modelle mit internem Speicher) (S. 21) Auf nahmedauer, verbleibende Aufnahmekapazität [Medien-Infos] (S. 51) Aufnehmen von Fotos
Öffnen Sie den LCD-Bildschirm
Drücken Sie leicht auf PHOTO,
um den Fokus einzustellen, und
drücken Sie die Taste dann ganz
nach unten. Wenn der Fokus richtig eingestellt ist, erscheint die AE/AF-Speicheranzeige auf dem LCD-Bildschirm.
Änderung der Bildgröße: [ Bildgröße] (S. 50) Anzeigen von Elementen auf dem LCD-Bildschirm
Elemente verschwinden vom LCD-Bildschirm, wenn der Camcorder nach dem Einschalten
oder wenn Sie zwischen den Film- bzw. Fotoaufnahmemodi umschalten ein paar Sekunden
lang nicht bedient wurde. Berühren Sie den LCD-Bildschirm an einer beliebigen Stelle außer den Tasten, um Informationen zu Symbolen anzuzeigen, die für die Aufnahme nützliche Funktionen enthalten. Dauerhaftes Anzeigen von Elementen auf dem LCD-Bildschirm: [Anzeige-Einstellung] (S. 50)
DE Aufnahme/Wiedergabe
Bildschirmanzeigen während der Aufnahme
Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die sowohl für die Film- als auch für die
Fotoaufnahme angezeigt werden. Einzelheiten enthält die Seite in ( ).
Zoomtaste (W: Weitwinkel/T: Telebereich), Taste START/STOP (im
Filmaufnahmemodus), Taste PHOTO (im Fotoaufnahmemodus)
Status, der von der Intelligente Automatik erkannt wird (31)
Aufnahmestatus ([STBY]/[AUFNAHME])
AE/AF-Speicher (Belichtungsautomatik/automatische Fokussierung) (24)
GPS-Positionserkennungsstatus
Zoom, Akkurestladungsanzeige
Zähler (Stunde: Minute: Sekunde), Aufzeichnung eines Fotos, Aufzeichnung/
Wiedergabe/Bearbeitung eines Mediums (71)
Geschätzte Restaufnahmedauer, Bildqualität der Aufnahme, Bildrate, Aufnahmemodus
(HD/STD), Filmformat (MP4) (30)
Ungefähre Anzahl der aufnehmbaren Fotos, Bildformat (16:9 oder 4:3), Fotoformat
Taste für die Aufhebung der Fokusnachführung
Taste [MODE] (Aufnahme-Modus) (24)
Taste Intelligente Automatik (31)
Tonmodus (50), Tonpegelanzeige (50)
Taste Bilder-Ansicht (27)
Meine Taste (Sie können Ihre Lieblingsfunktionen Symbolen zuweisen, die in diesem
Bereich angezeigt werden) (50)
DE Aufnehmen im Spiegelmodus
Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger
um 90 Grad zum Camcorder auf () und
hen Sie ihn um 180 Grad zur Objektivseite
Auf dem LCD-Bildschirm erscheint das Bild
als Spiegelbild, aufgenommen wird es jedoch
Verschieben Sie den Motorzoom-
Hebel, um das Bild zu vergrößern
oder zu verkleinern. W (Weitwinkel): Größerer BlickwinkelT (Telebereich): NahaufnahmeMit dem Motorzoom-Hebel können Sie Bilder auf das bis zu 55-fache (Extended Zoom) der Originalgröße vergrößern.Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter.
HinweiseLassen Sie den Finger unbedingt auf dem Motorzoom-Hebel. Andernfalls wird das Betriebsgeräusch des Motorzoom-Hebels möglicherweise mit aufgezeichnet.Mit der Taste / auf dem LCD-Bildschirm können Sie die Zoomgeschwindigkeit nicht ändern.Der Mindestabstand zwischen Camcorder und Motiv, der für eine scharfe Fokussierung erforderlich ist, liegt im Weitwinkelbereich bei etwa 1 cm und im Telebereich bei etwa 80 cm.In folgenden Fällen können Sie Bilder mit dem optischen Zoom 30-fach vergrößern:Wenn [SteadyShot] auf einen anderen Wert als [Aktiv] gesetzt istWenn der Modus (Foto) ausgewählt ist Weiteres Zoomen: [Digitalzoom] (S. 49)
DE Aufnahme/Wiedergabe
Wiedergabe Informationen zu Ihrem Camcorder-Modell finden Sie auf der folgenden Seite:Funktionen und Geräte S. 7 Sie können aufgezeichnete Bilder nach Aufnahmedatum und -uhrzeit (Ereignis-Ansicht) bzw. Aufnahmeposition (Karte-Ansicht) suchen (Modelle mit GPS). 1
Klappen Sie den LCD-Bildschirm
auf und drücken Sie auf die Taste
am Camcorder, um in den
Wiedergabemodus zu gelangen. Sie können den Wiedergabemodus durch Auswahl von auf dem LCD-Bildschirm aufrufen (S. 25).
Wählen Sie / aus, um das
gewünschte Ereignis in die
Mitte () zu verschieben und
anschließend auszuwählen (). Der Camcorder zeigt die aufgezeichneten Bilder auf Basis von Datum und Uhrzeit automatisch als Ereignis an.
Wählen Sie das Bild aus. Der Camcorder gibt Bilder vom ausgewählten Bild bis zum letzten Bild des Ereignisses wieder.
00:00:001 1 2013 1 21 18 2013 1 19
Wählen Sie die entsprechenden
Tasten des LCD-Bildschirms
für die verschiedenen
Wiedergabebedienvorgänge.
Schneller Rücklauf/Schneller Vorlauf
DE Einige der oben beschriebenen Tasten werden abhängig vom wiedergegebenen Bild möglicherweise nicht
/ während der Wiedergabe wiederholt auswählen, werden die Filme mit bis zu etwa
5-facher 10-facher 30-facher 60-facher Geschwindigkeit abgespielt.
Wählen Sie im Pausemodus
/ aus, um den Film langsamer wiedergeben zu lassen.
Wählen Sie zur Wiederholung der Diaschau
[Dia-Show Einst.] aus.
Bildschirmanzeige in der Ereignis-Ansicht
Verkleinerte Bilder der Originalaufnahmen, von denen mehrere gleichzeitig auf einem Indexbildschirm
angezeigt werden können, werden als „Miniaturbilder“ bezeichnet.
Damit keine Bilddaten verloren gehen, sollten Sie von allen aufgezeichneten Bilddaten von Zeit zu Zeit
icherungskopie auf externen Speichermedien anfertigen (S. 45).
Standardmäßig ist ein geschützter Demofilm voraufgezeichnet (Modelle mit internem Speicher).
Zum Bildschirm MENU Ereignisname
Zum vorherigen Ereignis
Wechsel in den Film-/
Zum Bildschirm der Karte-
Zum nächsten Ereignis
Taste für Änderung der
So geben Sie Kurzfilme wieder
Rückkehr zum Bildschirm
der Ereignis-Ansicht
Wechsel in den Film-/
Taste für Wechsel des
Zuletzt angezeigtes Bild
Aufzeichnungszeit/Anzahl der Fotos
DE Aufnahme/Wiedergabe
So geben Sie Filme und Fotos über die Karten-Ansicht wieder (Modelle mit GPS)
Schalten Sie in die Karten-Ansicht, indem Sie
[Karte-Ansicht] berühren.
Wenn Sie die Kartendaten zum ersten Mal verwenden:
Sie werden in einer Meldung gefragt, ob Sie mit den Bedingungen der Lizenzvereinbarung für die
rtendaten einverstanden sind. Wenn Sie mit den Bedingungen der Lizenzvereinbarung (S. 67)
einverstanden sind, können Sie die Kartendaten nutzen, indem Sie [Ja] auf dem Bildschirm berühren.
Wenn Sie jedoch [Nein] berühren, ist keine Verwendung der Kartendaten möglich. Wenn Sie jedoch
erneut versuchen möchten, die Kartendaten zu nutzen, wird diese Meldung wieder auf dem Bildschirm
angezeigt und Sie können die Kartendaten verwenden, sobald Sie [Ja] berühren.
Wiedergabe von Bildern mit anderen Geräten
Die mit dem Camcorder aufgenommenen Bilder können möglicherweise mit anderen Geräten nicht
ordnungsgemäß wiedergegeben werden. Ebenso kann es vorkommen, dass die mit anderen Geräten
aufgenommenen Bilder nicht ordnungsgemäß mit dem Camcorder wiedergegeben werden können.
Filme in Standardbildqualität (STD), die auf SD-Speicherkarten aufgezeichnet wurden, können nicht mit
AV-Geräten anderer Hersteller abgespielt werden.
DE Erweiterte Funktionen
Einstellungen Informationen zu Ihrem Camcorder-Modell finden Sie auf der folgenden Seite:Funktionen und Geräte S.
Auswählen der Bildqualität von
Filmen (Aufnahmemodus) Bei der Aufnahme von Filmen in High Definition-Bildqualität (HD) können Sie den Aufnahmemodus wechseln und die gewünschte Filmqualität auswählen. Die A uf nahmedauer (S. 57) oder der Typ der Medieneinheit, auf die die Bilder kopiert werden können, können sich je nach ausgewähltem Aufnahmemodus ändern. ([Standard ] ist die Standardeinstellung.) 1 Wählen Sie [Bildqualität/Größe] [ AUFN-Modus]. 2 Wählen Sie den gewünschten Aufnahmemodus aus.Aufnahmemodus und Medieneinheiten, auf die Bilder kopiert werden könnenMedientypenAufnahmemodus PS
FX FH/ HQ/LPAuf diesem CamcorderInterner Speicher ** MedientypenAufnahmemodus PS
FX FH/ HQ/LPSpeicherkarteAuf externen GerätenExterne MedieneinheitBlu-ray-DiscsAVCHD-Aufnahmediscs — —
* PS kann nur eingestellt werden, wenn
Bildfrequenz] auf [60p] (Modelle mit dem
NTSC-Farbsystem) / [50p] (Modelle mit dem
PAL-Farbsystem) gesetzt ist.
** Modelle mit internem Speicher
Automatische Aufnahme eines
Lächelns (Auslös. bei Lächeln) Es wird automatisch ein Foto aufgenommen, wenn der Camcorder während einer Filmaufnahme das Lächeln einer Person erkennt (S. 49). ([Dual-Aufzeichn.] ist die Standardeinstellung.) Hinweise
Bei der folgenden Einstellung können Sie
die Funktion „Auslösung bei Lächeln“ nicht
Bildfrequenz]: [60p] (Modelle mit dem
NTSC-Farbsystem) oder [50p] (Modelle mit
erkennt ein Gesicht.31
DE Erweiterte FunktionenJe nach Aufnahmebedingungen, Motiv und Camcordereinstellungen wird möglicherweise kein Lächeln erkannt. [Lächelerk.empfindlk.] (S. 49) Automatische Auswahl der
für die Aufnahmesituation
geeigneten Einstellung
(Intelligente Automatik)
Der Camcorder zeichnet Filme nach
Auswahl der für die Motive oder
die Situation am besten geeigneten
Einstellung automatisch auf. ([Ein] ist die
Standardeinstellung.)
Wählen Sie [Ein]
unten rechts auf dem
Aufnahmebildschirm von Filmen
Richten Sie den Camcorder auf
das Motiv und starten Sie die
Aufnahme. Die Symbole, die den erkannten Bedingungen entsprechen, werden angezeigt.
Gesichtserkennung: (Porträt),
Szenenerkennung: (Gegenlicht),
(Landschaft), (Nachtszene),
(Wenig Licht), (Makro)
Bildverwacklungserkennung:
WindGR) Um die intelligente Automatik aufzuheben, wählen Sie [Aus]. Aufnehmen von Bildern mit größerer
Helligkeit als bei der Aufnahme mit
der intelligenten Automatik Wählen Sie [Kamera/Mikrofon] [Manuelle Einstlg.] [Low Lux].HinweiseJe nach Aufnahmebedingungen kann es vorkommen, dass der Camcorder die erwartete Szene oder das erwartete Motiv nicht erkennt. Auswählen des
Aufnahmeformats für Filme
Ihr Camcorder kann Filme mit drei
unterschiedlichen Aufnahmeformaten
[Bildqualität/Größe] [
Wählen Sie die gewünschte
Bildeinstellung aus.
Das Format ist ein digitales High
Definition-Videokameraformat. Geben
Sie wunderschöne Bilder auf einer großen
Dieses Format eignet sich gut für die
Wiedergabe von Filmen auf einem
Smartphone, zum Upload in ein Netzwerk
oder zum Upload ins Internet.
Das Format ist ein digitales Standard
Definition-Videokameraformat. Es eignet
sich gut zum Speichern der Filme auf einer
Informationen zu Ihrem Camcorder-
Modell finden Sie auf der folgenden Seite:
Funktionen und Geräte S.
Wenn Sie [GPS-Einstellung] auf [Ein]
setzen (die Standardeinstellung), wird
GPS-Positionsbestimmungssymbol
auf dem Bildschirm angezeigt und der
Camcorder beginnt die Suche nach
Satellitensignalen. Das angezeigte Symbol
variiert abhängig von der Stärke des
empfangenen Signals. Die GPS-Funktion ist
GPS-Funktion (Global
Positioning System) nutzen, stehen die
nachfolgenden Funktionen zur Verfügung.
ufzeichnung von Positionsdaten
uf Filmen oder Fotos ([Ein] ist die
Standardeinstellung.)
iedergabe von Filmen und Fotos
urch Suchen nach ihnen auf einer
ndkarte (Karte-Ansicht, S. 29)
nzeige einer Landkarte mit der
mgebung Ihrer aktuellen Position33
DE Erweiterte Funktionen Bildwiedergabe auf
Wenn Sie den Camcorder mit dem
HDMI-Eingang eines Fernsehgeräts
verbinden, entspricht die Bildqualität
auf dem Fernsehbildschirm der High
Definition-Bildqualität (HD). Wenn Sie den
Camcorder mit dem A/V-Eingang eines
Fernsehgeräts verbinden, entspricht die
Bildqualität auf dem Fernsehbildschirm der
Standard Definition-Bildqualität (STD).
Stellen Sie am Fernsehgerät als
Eingang die für den Anschluss
verwendete Buchse ein.
Wenn Sie keine Aufzeichnung der
Positionsdaten wünschen
Allgemeine Einstlg.] [GPS-
Einstellung] [Aus]. HinweiseEs kann eine Weile dauern, bis der Camcorder mit der Positionsbestimmung beginnt.Verwenden Sie die GPS-Funktion im Freien und im offenen Gelände, da die Funksignale dort am besten empfangen werden können.Auf der Karte ist Norden immer oben.
High DefinitionStandard Definition Gelb
Rot AV-Kabel (gesondert erhältlich)HDMI-Kabel (mitgeliefert)Signalfluss34
Schließen Sie den Camcorder an
ein Fernsehgerät an.
Spielen Sie einen Film oder ein
Foto auf dem Camcorder ab
(S. 27). HinweiseSchlagen Sie dazu auch in der Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts nach.Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil als Stromquelle (S. 16).Wenn das Fernsehgerät keine HDMI-Eingangsbuchse hat, verwenden Sie das AV-Kabel (gesondert erhältlich) für den Anschluss.Filme, die in Standard Definition-Bildqualität (STD) aufgenommen wurden, werden auch auf einem HD-Fernsehgerät in Standard Definition-Bildqualität (STD) wiedergegeben.Wenn Sie Filme in Standard Definition-Bildqualität (STD) auf einem 4:3-Fernsehgerät abspielen, das nicht mit dem 16:9-Signal kompatibel ist, stellen Sie [Breitmodus] auf [4:3], um Filme im Bildformat 4:3 aufzunehmen.Wenn Sie den Camcorder mit mehreren Kabeltypen für die Ausgabe von Bildern an ein Fernsehgerät anschließen, hat der HDMI-Ausgang Vorrang. Wiedergabe von 5,1-Kanal-
In der Standardeinstellung können Sie
Dolby Digital 5,1-Kanal-Raumklang mit
dem eingebautes Mikrofon aufzeichnen.
Beim Wiedergeben von Filmen auf
einem Gerät, das 5,1-Kanal-Raumklang
unterstützt, erzielen Sie so eine besonders
naturgetreue Tonwiedergabe.
Bei einem monauralen Fernsehgerät
(das Fernsehgerät verfügt nur über
eine Audioeingangsbuchse)
Verbinden Sie den gelben Stecker des
AV-Kabels (gesondert erhältlich) mit der
Videoeingangsbuchse und dem weißen
(linker Kanal) oder roten Stecker (rechter
Kanal) mit der Audioeingangsbuchse am
Fernsehgerät oder Videorecorder.
Beim Anschluss an das Fernsehgerät
über einen Videorecorder
Schließen Sie den Camcorder über das
AV-Kabel (gesondert erhältlich) an den
LINE IN-Eingang am Videorecorder an.
Stellen Sie den Eingangswählschalter
des Videorecorders auf LINE (VIDEO 1,
Einstellung des vom Fernsehgerät unterstützten Bildformats: [TV-Typ] (S. 51) Informationen über „Photo TV HD“
Dieser Camcorder ist mit dem Standard
„Photo TV HD“ kompatibel. „Photo
TV HD“ ermöglicht eine detailgenaue,
fotoähnliche Darstellung feiner Strukturen
Durch den Anschluss von Photo TV HD-
kompatiblen Geräten von Sony über ein
HDMI-Kabel *, eröffnet sich Ihnen eine neue Welt mit Fotos in atemberaubender
HD-Qualität. * Das Fernsehgerät wechselt bei der Anzeige von Fotos automatisch in den richtigen Modus. 35
DE Erweiterte Funktionen Verwenden des
einem Projektor) Informationen zu Ihrem Camcorder-Modell finden Sie auf der folgenden Seite:Funktionen und Geräte S.
7 Sie können eine ebene Fläche, z. B. eine Wand, als Bildschirm für die Betrachtung aufgenommener Bilder mit dem eingebauten Projektor verwenden. 1
Richten Sie die Projektorlinse auf
die Fläche, z. B. eine Wand, und
drücken Sie anschließend auf
Wählen Sie [Auf diesem Gerät
aufgenommenes Bild] auf dem
Wenn der Anleitungsbildschirm
erscheint, wählen Sie
[Projizieren] aus. Dieser Bildschirm erscheint, wenn Sie den eingebauten Projektor das erste Mal nach dem Einschalten des Camcorders verwenden. 4
Stellen Sie das projizierte Bild mit
dem PROJECTOR FOCUS-Hebel
scharf. Das projizierte Bild wird größer, wenn der Abstand zwischen Camcorder und reflektierender Oberfläche größer wird.Es wird empfohlen, den Camcorder min
des tens 0,5 m von der Fläche entfernt aufzustellen, auf die die Bilder projiziert werden sollen. 5
Wenn Bilder wiedergegeben
werden, verwenden Sie den
Motorzoom-Hebel, um den
Auswahlrahmen zu verschieben,
der auf dem LCD-Bildschirm
angezeigt wird, und drücken Sie
dann die Taste PHOTO.
DE Einzelheiten zur Wiedergabe finden Sie
Um den Projektor auszuschalten, drücken
So verwenden Sie den Projektor für
den Computer oder das Smartphone
Verbinden Sie die PROJECTOR IN-Buchse
des Camcorders über das HDMI-Kabel
(mitgeliefert) mit dem HDMI-Ausgang des
anderen Geräts, und wählen Sie dann in
Schritt 2 [Bild vom externen Gerät].
Wenn der Anschluss des verbundenen Geräts
nicht mit dem HDMI-Kabel (mitgeliefert)
kompatibel ist, verwenden Sie einen HDMI-
Steckeradapter (gesondert erhältlich).
Sie können den PROJECTOR FOCUS-Hebel
nur während der Projektion von Bildern
Während ein Bild projiziert wird, schaltet sich
der LCD-Bildschirm aus.
Beachten Sie bei der Verwendung des
Projektors unbedingt die folgenden Punkte:
Richten Sie die projizierten Bilder nicht auf
Berühren Sie keinesfalls die Projektorlinse.
Der LCD-Bildschirm und die Projektorlinse
erhitzen sich während des Betriebs.
Die Verwendung des Projektors verkürzt die
Nutzungsdauer des Akkus (die Verwendung
des mitgelieferten Netzteils wird empfohlen).
Während der Verwendung des Projektors
stehen die folgenden Funktionen nicht zur
Kartenbedienvorgänge (Modelle mit GPS)
Ausgabe der Highlights-Wiedergabe an ein
Gerät wie beispielsweise einen Fernseher
Bedienung des Camcorders mit zugeklapptem
Einige andere Funktionen
Wenn die projizierten Bilder sehr viel
Schwarz enthalten, kann es zu einer leichten
Ungleichmäßigkeit der Farbe kommen. Dies
beruht auf Lichtreflexen in der Projektorlinse
und stellt keine Fehlfunktion dar.
DE Bearbeiten Bearbeiten
Camcorder Informationen zu Ihrem Camcorder-Modell finden Sie auf der folgenden Seite:Funktionen und Geräte S.
7 HinweiseEinige grundlegende Bearbeitungsfunktionen können direkt am Camcorder durchgeführt werden. Wenn Sie erweiterte Bearbeitungsfunktionen durchführen möchten, verwenden Sie die Software „PlayMemories Home“.Einmal gelöschte Bilder können nicht wiederhergestellt werden. Erstellen Sie vorab eine Sicherungskopie wichtiger Filme und Fotos.Nehmen Sie beim Löschen oder Teilen von Bildern nicht den Akku ab bzw. trennen Sie nicht das Netzteil vom Camcorder. Andernfalls kann das Aufnahmemedium beschädigt werden.Solange Bilder auf der Speicherkarte gelöscht oder geteilt werden, darf die Karte nicht ausgeworfen werden.Wenn Sie Filme oder Fotos löschen oder teilen, die in gespeicherten Szenarios enthalten sind, werden die Szenarios ebenfalls gelöscht. Löschen von Filmen und Fotos
1 Wählen Sie [Bearbeiten/Kopieren] [Löschen]. 2 Wählen Sie [Mehrere Bilder] und anschließend den Typ des zu löschenden Bildes aus.
3 Fügen Sie Häkchen zu den zu löschenden Fotos hinzu und wählen Sie aus.Löschen aller Filme bzw. Fotos eines ausgewählten Datums auf einmal 1 Wählen Sie im Schritt 2 [Alle im Ereignis]
2 Wählen Sie das Datum der Bilder, die Sie
löschen möchten, mit
. Löschen eines FilmteilsSie können einen Film teilen und Teile löschen. Aufheben des Schutzes: [Schützen] (S. 50)[Formatieren] (S. 51)
DE Teilen eines Films
Wählen Sie [Teilen] auf
dem Filmwiedergabebildschirm
Wählen Sie mit / die
Stelle aus, an der Sie den Film
in Szenen teilen möchten, und
wählen Sie anschließend
. HinweiseDer Punkt, an dem Sie berühren, und der tatsächliche Teilungspunkt können voneinander abweichen, da Ihr Camcorder den Teilungspunkt in Schritten von ungefähr einer halben Sekunde auswählt. Ein MP4-Film kann nicht geteilt werden.
Aufzeichnen von Fotos aus
einem Film (Modelle mit
internem Speicher oder Modelle
mit USB-Eingangsfunktion)
Sie können Bilder aus Filmen aufzeichnen,
die mit dem Camcorder aufgenommen
[Fotoaufzeichnung] aus. Dieses
Symbol erscheint auf dem
Wiedergabebildschirm eines
Wählen Sie mit / die
Stelle aus, an der Sie ein Bild
aufzeichnen möchten, und
betätigen Sie anschließend
A B A: Wechseln zum Anfang des ausgewählten FilmsB: Damit kann die Aufzeichnungsstelle genauer eingestellt werden. A B A: Wechseln zum Anfang des ausgewählten FilmsB: Damit kann die Aufzeichnungsstelle genauer eingestellt werden.39
Wenn der Film mit einer der folgenden
Bildqualitätsstufen aufgenommen
wurde, wird die Bildgröße wie unten
angegeben eingestellt.
High Definition-Bildqualität (HD) oder
Breitbildformat (16:9) mit Standard
Definition-Bildqualität (STD): 0,2 M
4:3-Bildformat bei Standard Definition-
Bildqualität (STD): 0,3 M (4:3)
Sie können aufgenommene Bilder nicht auf
der Speicherkarte speichern (Modelle ohne
USB-Eingangsfunktion).
Informationen über Aufnahmedatum
und -uhrzeit der aufgezeichneten
Aufnahmedatum und -uhrzeit der
gespeicherten Fotos entsprechen
Aufnahmedatum und -uhrzeit der Filme.
Wenn die Filme, aus denen Sie Fotos
aufzeichnen, keinen Datencode aufweisen,
werden Datum und Uhrzeit der Aufzeichnung
der Fotos aus den Filmen als Aufnahmedatum
und -uhrzeit gespeichert.
DE Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
Wiedergeben von Bildern auf einem Computer
Mit der Software „PlayMemories Home“ können Sie Filme und Standbilder auf Ihren
Computer importieren und auf verschiedene Arten nutzen.
Die Funktionen der Software „PlayMemories Home“ (Windows)
„PlayMemories Home“ kann über die folgende URL heruntergeladen werden.
www.sony.net/pm HinweiseZur Installation von „PlayMemories Home“ ist eine Internetverbindung erforderlich.Zur Verwendung von „PlayMemories Online“ und anderer Onlinedienste ist eine Internetverbindung erforderlich. Die Dienste sind möglicherweise nicht in allen Ländern/Regionen verfügbar. Software für Mac
Die Software „PlayMemories Home“ wird von Mac-Computern nicht unterstützt. Nutzen
Sie für den Import von Bildern vom Camcorder auf einen Mac und deren Wiedergabe die
geeignete Software auf dem Mac. Einzelheiten finden Sie unter der folgenden URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Bilder vom Camcorder importierenBilder in einem Kalender anzeigenBilder zu Onlinediensten hochladenEine Disc mit Filmen erstellenBilder in „PlayMemories Online“ freigeben41
DE Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer Vorbereitung des
(Windows) Informationen zu Ihrem Camcorder-Modell finden Sie auf der folgenden Seite:Funktionen und Geräte S.
3 /Windows 7 SP1/Windows 8Prozessor *
4 Intel Core Duo 1,66 GHz oder schneller bzw. Intel Core 2 Duo 1,66 GHz oder schneller (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz oder schneller ist bei der Verarbeitung von FX- oder FH-Filmen erforderlich, und Intel Core 2 Duo 2,40
GHz oder schneller bei der Verarbeitung von PS-Filmen.)SpeicherWindows XP: Mindestens 512 MB (mindestens 1 GB empfohlen)Windows Vista/Windows 7/Windows 8: Min destens 1 GBFestplatteFür die Installation erforderliches Da tenträgervolumen: ca. 500 MBAnzeigeMindestens 1.024 × 768 Punkte *
Standardinstallation erforderlich. Bei
aufgerüsteten Betriebssystemen oder in Multi-
Boot-Umgebungen kann der ordnungsgemäße
Betrieb nicht garantiert werden.
64-Bit-Editionen und Starter (Edition)
werden nicht unterstützt. Windows Image
Mastering API (IMAPI) Ver. 2.0 oder höher ist
erforderlich, um Funktionen wie beispielsweise
die Disc-Erstellung nutzen zu können.
Starter (Edition)wird nicht unterstützt.
Ein schnellerer Prozessor wird empfohlen. Hinweise Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht in
allen Computerumgebungen garantiert werden.
Installieren der Software
„PlayMemories Home“ auf dem
Internetbrowser auf dem
Computer die folgende
Download-Site auf und klicken
Sie dann auf [Installieren]
[Ausführen]. www.sony.net/pm 2
Installieren Sie die Software
Bildschirmanweisungen.
Bildschirmanweisungen aufgefordert
werden, den Camcorder mit dem
Computer zu verbinden, schließen Sie
den Camcorder über das eingebaute
USB-Kabel an den Computer an.
Nach Abschluss der Installation wird
„PlayMemories Home“ gestartet.
Installationshinweise
Ist die Software „PlayMemories Home“ bereits
auf Ihrem Computer installiert, verbinden
Sie Ihren Camcorder mit dem Computer.
Danach sind die mit dem Camcorder nutzbaren
Funktionen verfügbar.
Eingebautes USB-Kabel42
DE Ist die Software „PMB (Picture Motion
Browser)“ auf dem Computer installiert,
wird sie durch die Software „PlayMemories
Home“ überschrieben. In diesem Fall können
Sie einige Funktionen, die mit der Software
„PMB“ verfügbar waren, mit dieser Software
„PlayMemories Home“ nicht nutzen.
Trennen der Verbindung zwischen
Camcorder und Computer
1 Klicken Sie unten rechts auf dem Desktop
des Computers auf das Symbol
[USB-Massenspeichergerät entfernen].
2 Wählen Sie [Ja] auf dem
Bildschirm des Camcorders aus.
3 Lösen Sie das USB-Kabel.
Bei der Verwendung von Windows 7 oder
Windows 8, klicken Sie zuerst auf
Wenn Sie vom Computer aus auf den
Camcorder zugreifen, verwenden Sie die
Software „PlayMemories Home“. Der
ordnungsgemäße Betrieb kann nicht garantiert
werden, wenn Sie die Daten mit einer anderen
Software als „PlayMemories Home“ verarbeiten
oder die Dateien und Ordner direkt über den
Computer manipulieren.
Bilder können abhängig von der unter
AUFN-Modus] gewählten Konfiguration
auf einigen Discs nicht gespeichert werden. Im
]- (Modelle mit dem NTSC-
Farbsystem)/[50p-Qualität
dem PAL-Farbsystem) oder [Höchste Quali.
]-Modus aufgezeichnete Filme können nur
auf einer Blu-ray-Disc gespeichert werden.
Sie können keine Disc mit Filmen erstellen, die
MP4]-Modus aufgenommen wurden.
Der Camcorder teilt eine Bilddatei, die 2 GB
überschreitet, automatisch und speichert die
Teile als separate Dateien. Auch wenn alle
Bilddateien auf einem Computer als separate
Dateien angezeigt werden, werden sie von
der Import- und der Wiedergabefunktion des
Camcorders oder der Software „PlayMemories
Home“ richtig verarbeitet.
DE Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
Starten der Software
Doppelklicken Sie auf das
Symbol „PlayMemories Home”
auf dem Computerbildschirm. Wenn Sie Windows 8 verwenden, wählen Sie im Startbildschirm das Symbol „PlayMemories Home“. 2
Doppelklicken Sie auf dem
Computerbildschirm auf
das Verknüpfungssymbol
„PlayMemories Home-Hilfetext“,
wenn Sie Informationen zur
Verwendung von „PlayMemories
Home“ wünschen. Wenn Sie Windows 8 verwenden, wählen Sie [PlayMemories Home-Hilfetext] aus dem Hilfemenü von „PlayMemories Home“ aus.Wenn das Symbol nicht auf dem Computerbildschirm angezeigt wird, klicken Sie auf [Start] [Alle Programme] [PlayMemories Home] die gewünschte Option.
Ausführliche Informationen über „PlayMemories Home“ können Sie über die Auswahl von („PlayMemories Home-Hilfetext“) in der Software abrufen bzw. finden Sie auf der Support-Seite für PlayMemories Home (http://www.sony.co.jp/pmh-se/). 44
DE Speichern von Bildern auf einer externen Medieneinheit
Erstellen einer Disc in
Standard Definition-
Bildqualität (STD) mit
einem Recorder Schließen Sie den Camcorder über ein AV-Kabel (gesondert erhältlich) an einen Disc-Recorder an. Sie können Bilder, die auf dem Camcorder wiedergegeben werden, auf eine Disc oder Videokassette kopieren.HinweiseSchließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 16).Schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung zum angeschlossenen Gerät nach. 1
Legen Sie das Aufnahmemedium
in das Aufnahmegerät (Recorder
Wenn das Aufnahmegerät über einen Eingangswählschalter verfügt, stellen Sie diesen auf den entsprechenden Eingang ein.
Schließen Sie den Camcorder
über ein AV-Kabel (gesondert
erhältlich) an ein Aufnahmegerät
an. Schließen Sie den Camcorder an die Eingangsbuchsen des Aufnahmegeräts an. 3
Starten Sie am Camcorder
die Wiedergabe und am
Aufnahmegerät die Aufnahme.
Wenn das Überspielen
abgeschlossen ist, stoppen Sie
das Aufnahmegerät und dann
den Camcorder. HinweiseAuf einen mit einem HDMI-Kabel angeschlossenen Recorder können Sie keine Bilder kopieren.Da die Daten beim Kopieren analog übertragen werden, kann sich die Bildqualität verschlechtern.Filme in High Definition-Bildqualität (HD) werden in Standard Definition-Bildqualität (STD) kopiert.Wenn der Anschluss an ein Monogerät erfolgt, verbinden Sie den gelben Stecker des AV-Kabels (gesondert erhältlich) mit der Videoeingangsbuchse und dem weißen (linker Kanal) oder roten Stecker (rechter Kanal) mit der Audioeingangsbuchse am Gerät. Kopieren von Datum und Uhrzeit: [Datencode] (S. 51)Verwenden eines Anzeigegeräts mit 4:3- B
i ldformat: [TV-Typ] (S. 51)
AV-Kabel (gesondert erhältlich)Rot Weiß GelbEingangSignalfluss45
DE Speichern von Bildern auf einer externen MedieneinheitSolange [Bilddatenbank-Datei wird vorbereitet. Bitte warten.] auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird, darf das USB-Kabel nicht abgezogen werden.Wenn [Bilddatenb.Dat. Rep.] auf dem Camcorder-Bildschirm angezeigt wird, wählen Sie .
Wählen Sie [Kopieren.] auf dem
Bildschirm des Camcorders aus. Filme und Fotos, die auf dem Aufnahmemedium gespeichert sind und noch nicht auf externen Medieneinheiten gespeichert wurden, können zu diesem Zeitpunkt auf der angeschlossenen Medieneinheit gespeichert werden.Dieser Vorgang ist nur möglich, wenn sich neu aufgenommene Bilder auf dem Camcorder befinden.Um die externe Medieneinheit zu trennen, betätigen Sie während sich der Camcorder im Wiedergabebereitschaftsmodus (Ereignis-Ansicht oder Ereignisindex wird angezeigt) befindet.
Sie können Filme und Fotos auf externen
Medieneinheiten (USB-Speichergeräten)
eichern, z. B. auf einem externen
Festplattenlaufwerk. Die folgenden
Funktionen sind verfügbar, nachdem
Sie Ihre Bilder auf einer externen
Medieneinheit gespeichert haben. Sie können den Camcorder mit der externen Medieneinheit verbinden und anschließend auf der externen Medieneinheit gespeicherte Bilder w
ie dergeben (S. 46).Sie können Ihren Computer mit der externen Medieneinheit verbinden und Bilder mit der Software „PlayMemories Home“ auf den C
o mputer importieren (S. 43).HinweiseFür diesen Vorgang benötigen Sie das USB-Adapterkabel VMC-UAM2 (gesondert erhältlich).Schließen Sie das Netzteil und das Netzkabel an die Buchse DC IN des Camcorders und an eine Netzsteckdose an.Schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung zu der externen Medieneinheit nach. 1
Verbinden Sie den Camcorder
über ein USB-Adapterkabel
(gesondert erhältlich) mit der
externen Medieneinheit.
USB-AdapterkabelVMC-UAM2(gesondert erhältlich)46
DE Wiedergeben von Bildern der
externen Medieneinheit auf dem
Wählen Sie [Wiedergeben, ohne zu
kopieren.] in Schritt 2 und das anzuzeigende
Sie können sich die Bilder auch auf einem
Fernsehgerät ansehen, das an den Camcorder
angeschlossen ist (S. 33).
Sobald eine externe Medieneinheit
angeschlossen wird, wird im Bildschirm der
Ereignis-Ansicht das Symbol
Löschen von Bildern in einer
externen Medieneinheit
1 Wählen Sie [Wiedergeben, ohne zu
kopieren.] im Schritt 2 oben.
Kopieren] [Löschen] aus und befolgen
Sie anschließend die Anweisungen, die
auf dem LCD-Bildschirm erscheinen, um
Speichern von ausgewählten Bildern
im Camcorder auf der externen
1 Wählen Sie [Wiedergeben, ohne zu
kopieren.] in Schritt 2.
2 Wählen Sie [Bearbeiten/
Kopieren] [Kopieren] aus und
befolgen Sie anschließend die
Anweisungen, die auf dem LCD-
Bildschirm erscheinen, um Bilder zu
Wenn Sie Bilder kopieren möchten, die bisher
noch nicht kopiert wurden, wählen Sie
[Bearbeiten/Kopieren] [Direktkopie]
aus, während der Camcorder mit der externen
Medieneinheit verbunden ist.
Wiedergeben von Filmen mit High
Definition-Bildqualität (HD) auf dem
Wählen Sie in der Software „PlayMemories
Home“ (S. 43) das Laufwerk aus, welches
die angeschlossene externe Medieneinheit
repräsentiert, und spielen Sie die Filme ab.
Die folgenden Geräte können nicht als externe
Medieneinheit verwendet werden:
Medieneinheiten mit einer Kapazität von
über 2 TB Gewöhnliche Disc-Laufwerke wie ein CD-
Medieneinheiten, die über einen USB-Hub
Medieneinheiten mit einem integrierten
Externe Medieneinheiten mit einer
Codefunktion können möglicherweise nicht
DE Speichern von Bildern auf einer externen Medieneinheit
Für den Camcorder steht das FAT-
Dateisystem zur Verfügung. Wenn das
Speichermedium der externen Einheit für
das NTFS-Dateisystem oder ein ähnliches
System formatiert wurde, muss es vor der
Verwendung mit dem Camcorder formatiert
werden. Wenn die externe Medieneinheit an
den Camcorder angeschlossen wird, erscheint
der Formatbildschirm. Stellen Sie vor der
Formatierung sicher, dass Sie keine wichtigen
Daten auf der externen Medieneinheit
gespeichert haben, da diese Daten bei der
Formatierung gelöscht werden.
Die Bedienung kann nicht bei allen
Geräten garantiert werden, die den
Betriebsanforderungen entsprechen.
Auf der jeweiligen Support-Website von Sony
für Ihr Land bzw. Ihre Region finden Sie nähere
Informationen zu den verfügbaren externen
Im Folgenden finden Sie eine Auflistung
der jeweiligen Anzahl an Szenen, die auf der
externen Medieneinheit gespeichert werden
können. Selbst wenn die externe Medieneinheit
über freie Speicherkapazität verfügt, kann
nicht mehr als die folgende Anzahl an Szenen
Filme mit High Definition-Bildqualität (HD):
Filme mit Standard Definition-Bildqualität
MP4-Filme und Fotos: Max. 40.000 (sowohl
MP4-Filme als auch Fotos)
Wenn Ihr Camcorder die externe
Medieneinheit nicht erkennt, versuchen Sie
Schließen Sie das USB-Adapterkabel erneut
an den Camcorder an.
Wenn die externe Medieneinheit über ein
Netzkabel verfügt, stecken Sie dieses in die
Je nach Art der aufgenommenen Bilder kann
die Anzahl der möglichen Szenen auch geringer
Bilder können nicht von der externen
Medieneinheit in den internen Speicher des
Camcorders kopiert werden.
Menüs Der Camcorder bietet in den 6 Menükategorien zahlreiche Menüoptionen. Aufnahme-Modus Kamera/Mikrofon Bildqualität/Größe Wiederg.-Funktion Bearbeiten/Kopieren Installation 1
Wählen Sie eine Kategorie aus.
Wählen Sie die gewünschte
Menüoption aus. HinweiseWählen Sie aus, um die Einstellung des Menüs abzuschließen oder um zum vorherigen Menübildschirm zurückzukehren. Schnelles Auffinden einer
Menüoption Die Menüs [Kamera/Mikrofon] und [Installation] verfügen über Unterkategorien. Wählen Sie die Unterkategorie aus, so dass der LCD-Bildschirm die Liste der Menüs in der ausgewählten Unterkategorie anzeigt. Wenn eine Menüoption nicht
ausgewählt werden kann Abgeblendete Menüoptionen oder Einstellungen stehen nicht zur Verfügung. Wenn Sie eine abgeblendete Menüoption auswählen, zeigt der Camcorder den Grund an, warum Sie diese Menüoption nicht auswählen können oder gibt Hinweise, unter welchen Bedingungen Sie die Menüoption einstellen können. UnterkategoriesymboleRollen der Menüoptionen nach oben oder unten49
DE Einstellen des Camcorders
Film Nimmt Filme auf.
Foto Nimmt Fotos auf.
Zlupen-AUFN. Nimmt Zeitlupenfilme auf.
Golfszene Teilt zwei Sekunden einer schnellen Bewegung in Einzelbilder, die
dann als Film und Fotos aufgezeichnet werden. Halten Sie während
der Aufnahme das Motiv in dem weißen Rahmen in der Mitte des
Weißabgleich Passt die Farbbalance an die Aufnahmeumgebung an.
Punkt-Mess./FokusStellt gleichzeitig Helligkeit und Fokus für das ausgewählte Motiv ein.
Punkt-Messung Stellt die Helligkeit von Bildern auf ein Motiv ein, das Sie auf dem
Bildschirm berühren.
Punkt-Fokus Stellt den Fokus auf ein Motiv ein, das Sie auf dem Bildschirm berühren.
Belichtung Stellt die Helligkeit von Filmen und Fotos ein. Wenn Sie [Manuell]
auswählen, wird die Helligkeit (Belichtung) mit
Fokus Stellt den Fokus manuell ein. Wenn Sie [Manuell] auswählen, wählen Sie
aus, um den Fokus auf ein nahes Motiv einzustellen, bzw.
, um den Fokus auf ein entferntes Motiv einzustellen.
Automat. Belichtung ....Stellt die Belichtung ein. Berühren Sie bei einem weißen Motiv oder
und bei einem schwarzen Motiv oder
Weißabgleich-Änder. ...Stellt den Weißabgleich ein.
Low Lux Nimmt bei schwachem Licht Bilder mit hellen Farben auf.
hlt je nach Art der Szene (z. B. Nacht- oder Strandszene) die richtige
Aufnahmeeinstellung aus.
CinematoneStellt die Farbe des Films bei der Aufnahme so ein, dass die Atmosphäre
eines Spielfilms entsteht.
Blende Blendet Szenen ein oder aus.
Selbstauslöser Stellt den Selbstauslöser ein, wenn sich der Camcorder im
Fotoaufnahmemodus befindet.
Tele-Makro Fokussiert auf ein Motiv vor einem unscharfen Hintergrund.
SteadyShot Legt bei der Filmaufnahme die Funktion SteadyShot fest.
SteadyShot Legt bei der Fotoaufnahme die Funktion SteadyShot fest.
Digitalzoom Legt den maximalen Wert für den digitalen Zoom fest.
Konverterlinse Legt den Typ eines angebrachten Konverterobjektivs (gesondert erhältlich)
Autom. Gegenlicht Stellt die Belichtung für Gegenlichtaufnahmen automatisch ein.
Gesichtserkennung Erkennt automatisch Gesichter.
Auslös. bei Lächeln Macht automatisch eine Aufnahme, sobald ein Lächeln erkannt wird.
Lächelerk.empfindlk. ...Legt die Lächelerkennungsempfindlichkeit für die Funktion Auslös. bei
Klarere StimmeErkennt Gesichter von Personen und nimmt die dazugehörige Stimme
Integr. Zoom-Mikro Nimmt je nach Zoomposition Filme mit besonders realitätsnahem Ton
Automat. WindGR Erkennt die Aufnahmebedingungen und vermindert Windgeräusche.
Tonmodus Legt das Tonformat der Aufnahme fest (5,1-Kanal-Raumklang/2-Kanal-
Audio-Aufn.stufe Passt den Audioaufnahmepegel an.
Meine Taste Weist benutzerdefinierten Tasten (Meine Taste) Funktionen zu.
Gitterlinie Zeigt Gitterlinien zur Orientierung an, um sicherzustellen, dass das Motiv
waagerecht oder senkrecht ausgerichtet ist.
Anzeige-Einstellung Legt fest, wie lange Symbole oder Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm zu
Tonpegelanzeige Zeigt die Tonpegelmessung während der Aufnahme auf dem LCD-
AUFN-Modus Legt den Filmaufnahmemodus fest.
Bildfrequenz Legt die Bildfrequenz für die Filmaufnahme fest.
/ / Einstlg Legt die Bildqualität für die Aufnahme von Filmen fest.
Breitmodus Legt bei der Aufnahme von Filmen in Standard Definition-Bildqualität
(STD) das Bildseitenverhältnis fest.
x.v.Color Nimmt einen größeren Farbbereich auf. Stellen Sie diese Option ein,
wenn Sie Bilder auf einem Fernsehgerät betrachten, das mit x.v.Color
Bildgröße Legt das Fotoformat fest.
Ereignis-Ansicht Startet die Wiedergabe von Bildern von der Ereignis-Ansicht aus.
Startet die Wiedergabe von Bildern von der Karte-Ansicht aus.
Highlights-Film Startet die Wiedergabe von Highlights-Wiedergabeszenen oder Highlight-
Szenarios mit Standard Definition-Bildqualität (STD).
Szenario Startet die Wiedergabe der Szenarios, die durch die Highlights-
Wiedergabe gespeichert wurden.
Löschen Löscht Filme oder Fotos.
Schützen Schützt Filme oder Fotos, um ein versehentliches Löschen zu verhindern.
Direktkopie Kopiert Bilder, die im Camcorder gespeichert sind, auf eine externe
Wählt den Typ des Aufnahmemediums aus (S. 21).
Medien-Infos Zeigt Informationen über das Aufnahmemedium an.
Formatieren Löscht und formatiert alle Daten auf dem Aufnahmemedium.
Bilddatenb.Dat. Rep. .... R
ariert die Bilddatenbankdatei auf dem Aufnahmemedium (S. 55).
Dateinummer Legt fest, wie die Dateinummer Fotos zugeordnet wird.
Datencode Zeigt Informationen an, die automatisch zum Zeitpunkt der Aufnahme
aufgezeichnet wurden.
Lautstärkeeinstlg. Stellt die Lautstärke des Wiedergabetons ein (S. 27).
Lädt Ihre Lieblingsmusikdateien vom Computer auf den Camcorder
herunter (während der Camcorder an den Computer angeschlossen ist),
so dass sie mit den Szenen der Highlights-Wiedergabe abgespielt werden
Löscht alle Musikdateien.
nvertiert das Signal je nach angeschlossenem Fernsehgerät (S. 33).
HDMI-AuflösungWählt die Bildauflösung für die Ausgabe, wenn Sie den Camcorder über
ein HDMI-Kabel an ein Fernsehgerät angeschlossen haben.
STRG FÜR HDMI Legt fest, ob die Fernbedienung des Fernsehgeräts verwendet werden soll,
wenn der Camcorder an ein „BRAVIA“ Sync-kompatibles Fernsehgerät
mit dem HDMI-Kabel angeschlossen wird.
USB-AnschlussWählen Sie diese Option, wenn beim Anschluss des Camcorders über
USB an eine externe Einheit keine Anleitungen auf dem LCD-Bildschirm
USB-Anschl.-Einst. Legt den Verbindungsmodus fest, wenn der Camcorder an einen
Computer oder ein USB-Gerät angeschlossen wird.
USB-LUN-Einstlg. Richtet den Camcorder für eine verbesserte Kompatibilität einer USB-
Verbindung ein, indem einige USB-Funktionen eingeschränkt werden.
Piepton Legt fest, ob der Camcorder Bestätigungssignale ausgibt.
LCD-Helligkeit Stellt die Helligkeit des LCD-Bildschirms ein.
Zeigt die aktuelle Position auf einer Landkarte an.
Zu verwendende Einstellung, wenn Sie sich an Bord eines Flugzeugs
Empfängt das GPS-Signal.
LCD-Einschaltung Stellt die Stromversorgung so ein, dass sie automatisch beim Aufklappen
des LCD-Bildschirms eingeschaltet wird.
egt die Anzeigesprache fest (S. 20).
Kalibrierung Kalibriert den Berührungsbildschirm.
Akku-Info Zeigt die verbleibende Restladung des Akkus durch eine ungefähre
Strom sparen Stellt den LCD-Bildschirm und die Stromversorgung so ein, dass sie
automatisch abgeschaltet werden.
Initialisieren Initialisiert alle Einstellungen auf die Standardeinstellungen.52
DE Demo-Modus Stellt die Wiedergabe des Demofilms über die Funktionen des Camcorders
Datum/Zeiteinstlg. Stellt das Datum und die Uhrzeit ein.
Gebietseinstellung Stellt die
Zeitverschiebung ein, ohne die Uhr anhalten zu müssen (S. 19).
Stellt die Uhr automatisch durch Abruf der Zeitdaten vom GPS-System ein.
Korrigiert automatisch Zeitunterschiede durch Abruf der aktuellen
Positionsdaten vom GPS-System.
Informationen zu Ihrem Camcorder-
Modell finden Sie auf der folgenden Seite:
Funktionen und Geräte S.
Wenn an Ihrem Camcorder Störungen
auftreten, führen Sie folgende Schritte aus.
Überprüfen Sie die Liste (S. 53
bis 55) und untersuchen Sie Ihren
Trennen Sie die Stromquelle,
schließen Sie sie nach etwa 1 Minute
wieder an und schalten Sie den
Wählen Sie [Installation]
Allgemeine Einstlg.]
[Initialisieren] aus. Wenn Sie
[Initialisieren] auswählen, werden
alle Einstellungen, einschließlich der
Uhrzeit, zurückgesetzt.
Wenden Sie sich an Ihren Sony-
Händler oder den lokalen
autorisierten Sony-Kundendienst. Abhängig vom Problem müssen Sie möglicherweise den aktuellen internen Speicher des Camcorders initialisieren oder ändern (Modelle mit internem Speicher). In diesem Fall werden die im internen Speicher gespeicherten Daten gelöscht. Sichern Sie daher die Daten im internen Speicher auf ein anderes Speichermedium (Sicherungskopie), bevor Sie den Camcorder zur Reparatur einschicken. Für den Verlust von Daten im internen Speicher übernehmen wir keine Haftung.Im Rahmen einer Reparatur müssen wir unter Umständen einen kleinen Teil der Daten im internen Speicher überprüfen, um das Problem eingrenzen zu können. Ihr Sony-Händler fertigt
von diesen Daten jedoch keine Kopie an und behält sie auch nicht.In der „Handycam“ Benutzeranleitung (S. 5) finden Sie ausführliche Informationen zu den Symptomen des Camcorders und im „
P layMemories Home-Hilfetext“ (S. 43) Informationen zum Anschließen des Camcorders an einen Computer. Der Camcorder lässt sich nicht
einschalten. Bringen Sie einen geladenen Akku am Camcorder an (S. 16).Der Stecker des Netzteils wurde aus der Netzsteckdose gezogen. Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose (S. 16). Der Camcorder funktioniert nicht, obwohl
er eingeschaltet ist. Nach dem Einschalten dauert es einige Sekunden, bis der Camcorder aufnahmebereit ist. Dies ist keine Fehlfunktion.Lösen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose oder nehmen Sie den Akku ab und schließen Sie das Netzteil bzw. den Akku nach etwa 1
Minute wieder an. Der Camcorder erwärmt sich. Der Camcorder erwärmt sich während des Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion. Der Camcorder schaltet sich abrupt aus. Verwenden Sie das Netzteil (S. 16).In der Standardeinstellung schaltet sich der Camcorder selbst aus, wenn ungefähr 2
Minuten lang kein Bedienschritt durchgeführt wird ([Strom sparen]) (S. 51). Oder schalten Sie das Gerät wieder ein.Laden Sie den Akku (S. 16). Sie drücken START/STOP oder PHOTO, es
erfolgt jedoch keine Aufnahme. Der Wiedergabebildschirm wird angezeigt. Stoppen Sie die Wiedergabe und wählen Sie [Aufnahme-Modus] [ Film] oder [ Foto].
DE Der Camcorder zeichnet das soeben
aufgenommene Bild auf dem
Aufnahmemedium auf. In dieser Zeit ist keine
neue Aufnahme möglich.
Das Aufnahmemedium ist voll. Löschen Sie
nicht benötigte Bilder (S. 37).
Die Gesamtzahl an Filmszenen oder Fotos
übersteigt die Aufnahmekapazität des
mcorders (S. 57, 59). Löschen Sie nicht
benötigte Bilder (S. 37).
„PlayMemories Home“ kann nicht
Zur Installation von „PlayMemories Home“ ist
eine Internetverbindung erforderlich.
Überprüfen Sie die Computerumgebung bzw.
Installationsschritte, die für die Installation
von „PlayMemories Home“ erforderlich sind.
„PlayMemories Home“ funktioniert nicht
Beenden Sie „PlayMemories Home“ und
starten Sie den Computer erneut.
Der Camcorder wird nicht vom Computer
Trennen Sie alle USB-Geräte vom USB-
Anschluss des Computers, mit Ausnahme von
Tastatur, Maus und dem Camcorder.
Ziehen Sie das eingebaute USB-Kabel vom
Computer ab, starten Sie den Computer
erneut und verbinden Sie dann Computer
und Camcorder wieder in der richtigen
Wenn sowohl das eingebaute USB-Kabel
als auch die USB-Buchse des Camcorders
gleichzeitig an die externen Geräte
angeschlossen sind, trennen Sie das Element,
das nicht mit einem Computer verbunden ist.
Informationen zu Ihrem Camcorder-
Modell finden Sie auf der folgenden Seite:
Funktionen und Geräte S.
Wenn Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm
erscheinen, überprüfen Sie bitte Folgendes.
Wenn sich das Problem auch nach einigen
Versuchen nicht beheben lässt, wenden
Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den
lokalen autorisierten Sony-Kundendienst.
Teilen Sie Ihrem Ansprechpartner
sämtliche Nummern des Fehlercodes mit,
der mit C oder E beginnt.
Wenn bestimmte Warnanzeigen auf dem
Bildschirm angezeigt werden, ist eine
Der verwendete Akku ist kein
„InfoLITHIUM“-Akku (Serie V). Verwenden
Sie einen „InfoLITHIUM“-Akku (Serie V)
Stecken Sie den Gleichstromstecker des
Netzteils fest in die Buchse DC IN am
Der Akku hat sich erhitzt. Tauschen Sie den
Akku aus oder bringen Sie ihn an einen
Trennen Sie den Camcorder von der
Stromquelle. Schließen Sie die Stromquelle
wieder an und bedienen Sie den Camcorder.
Führen Sie die Schritte ab auf Seite 53 aus.
Der Akku ist fast leer.
Der Akku hat sich erhitzt. Tauschen Sie den
Akku aus oder bringen Sie ihn an einen
Es ist keine Speicherkarte eingesetzt (S. 21).
Wenn die Anzeige blinkt, reicht der freie
Speicherplatz nicht für die Aufnahme von
Bildern aus. Löschen Sie nicht benötigte Bilder
(S. 37) oder formatieren Sie die Speicherkarte,
sobald Sie die Bilder auf anderen Medien
peichert haben (S. 51).
Möglicherweise ist die Bilddatenbankdatei
beschädigt. Überprüfen Sie die
Datenbankdatei durch Auswahl von
[Installation] [ Medien-
Einstlg.] [Bilddatenb.Dat. Rep.] das
Aufnahmemedium (Modelle mit internem
Die Speicherkarte ist beschädigt.
Formatieren Sie die Speicherkarte mit dem
Es ist eine nicht kompatible Speicherkarte
Die Speicherkarte ist schreibgeschützt.
Der Zugriff auf die Speicherkarte wurde auf
einem anderen Gerät eingeschränkt.
Sie halten den Camcorder nicht ruhig genug,
so dass es leicht zu Bildverwacklungen
kommen kann. Halten Sie den Camcorder
bei der Aufnahme fest mit beiden Händen.
Beachten Sie jedoch, dass die Warnanzeige zu
Kameraerschütterungen nicht ausgeblendet
Das Aufnahmemedium ist voll.
Während der Verarbeitung können keine
Fotos aufgenommen werden. Warten Sie eine
Weile und starten Sie dann die Aufnahme.
Bei der folgenden Einstellung können
während der Filmaufzeichnung keine Fotos
[ AUFN-Modus]: [Höchste Quali. ]
Bildfrequenz]: [60p] (Modelle mit dem
NTSC-Farbsystem) oder [50p] (Modelle mit
DE Aufnahmedauer von
Informationen zu Ihrem Camcorder-
Modell finden Sie auf der folgenden Seite:
Funktionen und Geräte S.
„HD“ steht für High Definition-Bildqualität
und „STD“ für Standard-Bildqualität.
Voraussichtliche Aufnahme-
und Wiedergabedauer bei den
Ungefähre verfügbare Zeit bei voll
aufgeladenem Akku. HDR-CX400E/CX410VE/CX430VE/CX510EFortlaufende Aufnahmedauer(Einheit: Minute) Akku Bildqualität HD MP4 STDNP-FV50 (mitgeliefert)150 170 165Typische Aufnahmedauer (Einheit: Minute) Akku Bildqualität HD MP4 STDNP-FV50 (mitgeliefert)75 85 80HDR-PJ420E/PJ420VE/PJ430/PJ430E/PJ430V/PJ430VE/PJ510EFortlaufende Aufnahmedauer(Einheit: Minute) Akku Bildqualität HD MP4 STDNP-FV50 (mitgeliefert)140 155 150Typische Aufnahmedauer (Einheit: Minute) Akku Bildqualität HD MP4 STDNP-FV50 (mitgeliefert)70 75 75Bei den Angaben der Aufnahmedauer wird davon ausgegangen, dass der Camcorder Filme in High Definition-Bildqualität (HD) mit der Einstellung [AUFN-Modus] für [Standard ] aufnimmt.Die typische Aufnahmedauer zeigt die Zeit an, die bei wiederholtem Starten/Stoppen der Aufnahme, dem Wechsel von Aufnahme-Modus und der Nutzung der Zoomfunktion zur Verfügung steht.Die angegebenen Werte für die Dauer gelten, w enn der Camcorder bei 25 C verwendet wird. 10
C bis 30 C wird empfohlen.Die Aufnahme- und Wiedergabezeit sind abhängig von den Verwendungsbedingungen des C a mcorders kürzer, wenn Sie z. B. den Camcorder bei niedrigen Temperaturen verwenden. Wiedergabedauer
Ungefähre verfügbare Zeit bei voll
aufgeladenem Akku. HDR-CX400E/CX410VE/CX430VE/CX510E(Einheit: Minute) Akku Bildqualität HD MP4 STDNP-FV50 (mitgeliefert)240 240 255HDR-PJ420E/PJ420VE/PJ430/PJ430E/PJ430V/PJ430VE/PJ510E(Einheit: Minute) Akku Bildqualität HD MP4 STDNP-FV50 (mitgeliefert)225 225 240
Voraussichtliche Aufnahmedauer
Interner Speicher (HDR-CX430VE/
PJ430E/PJ430V/PJ430VE/PJ510E) HDR-PJ420E/PJ420VE High Definition-Bildqualität (HD) in Stunden (h) und
MP4 in h (Stunden) und min (Minuten)
Standard Definition-Bildqualität (STD) in Stunden (h)
(2 h 45 min) HDR-CX430VE/PJ430/PJ430E/PJ430V/PJ430VE High Definition-Bildqualität (HD) in Stunden (h) und
MP4 in h (Stunden) und min (Minuten)
Standard Definition-Bildqualität (STD) in Stunden (h)
(6 h 15 min) HDR-CX510E/PJ510E High Definition-Bildqualität (HD) in Stunden (h) und
Aufnahmemodus Aufnahmedauer
DE Aufnahmemodus Aufnahmedauer
MP4 in h (Stunden) und min (Minuten)
Standard Definition-Bildqualität (STD) in Stunden (h)
Aufnahmemodus Aufnahmedauer
Wenn Sie die in der Tabelle angegebene
maximale Aufnahmedauer voll ausschöpfen
möchten, müssen Sie den Demofilm auf dem
Camcorder löschen. (Modelle mit internem
High Definition-Bildqualität (HD)
Aufnahmemodus 16 GB 32 GB 64 GB
Standard Definition-Bildqualität (STD)
Aufnahmemodus 16 GB 32 GB 64 GB
Bei Verwendung einer Sony-Speicherkarte.
Die Aufnahmedauer kann je nach
Aufnahme- und Motivbedingungen sowie den
Einstellungen für [AUFN-Modus] und
Bildfrequenz] (S. 50) variieren.
Die in Klammern ( ) angegebene Zahl ist die
Mindestaufnahmedauer.
Bei Filmen in High Definition-Bildqualität
(HD) können Filme mit maximal 3.999 Szenen
aufgenommen werden, und bei Filmen in
Standard Definition-Bildqualität (STD) mit
maximal 9.999 Szenen. Es können insgesamt
maximal 40.000 MP4-Filme und Fotos
aufgezeichnet werden.
Die maximale kontinuierliche Aufnahmedauer
für Filme beträgt etwa 13 Stunden.
Mit dem Format VBR (Variable Bit Rate) passt
der Camcorder die Bildqualität automatisch
an die Aufnahmeszene an. Durch diese
Technologie ergeben sich Schwankungen
hinsichtlich der Aufnahmedauer beim
Medium. Filme mit schnell bewegten und
komplexen Bildern werden mit einer höheren
Bitrate aufgenommen, wodurch sich die
Gesamtaufnahmedauer verringert.
Voraussichtliche Anzahl
PJ430E/PJ430V/PJ430VE/PJ510E)
Es können insgesamt maximal 40.000 MP4-
Filme und Fotos aufgezeichnet werden.
64 GB 15000 Bei Verwendung einer Sony-Speicherkarte.Die angezeigte Anzahl aufnehmbarer Fotos auf der Speicherkarte bezieht sich auf die maximale Bildgröße des Camcorders. Die tatsächliche Anzahl aufnehmbarer Fotos wird während der Aufnahme auf dem LCD-Bildschirm angezeigt (S. 71).Die Anzahl der aufnehmbaren Fotos auf der Speicherkarte kann je nach Aufnahmebedingungen variieren.HinweiseDie den angegebenen Werten entsprechende Auflösung der Standbilder wird durch die neuartige ClearVid-Pixelmatrix von Sony und das Bildverarbeitungssystem BIONZ von Sony erzielt. Informationen über Bitrate und
Aufnahmepixel Bitrate, Pixel und Bildformat jedes Aufnahmemodus für Filme (Filme und Audio etc.)Modelle mit dem NTSC-Farbsystem:High Definition-Bildqualität (HD):PS: Max. 28 Mbps 1.920 1.080 Pixel/60p, AVC HD 28 M (PS), 16:9
M (FX), 16:9FH: Ca. 17 Mbps (Durchschnitt) 1.920 1.080 Pixel/50i oder 1.920 1.080 Pixel/25p, AVC HD 17 M (FH), 16:9HQ: Ca. 9 Mbps (Durchschnitt) 1.440 1.080 Pixel/50i, AVC HD 9 M (HQ), 16:9LP: Ca. 5 Mbps (Durchschnitt) 1.440 1.080 Pixel/50i, AVC HD 5 M (LP), 16:9MP4: Ca. 6 Mbps (Durchschnitt) 1.280 720 Pixel/25p, 16:9Standard Definition-Bildqualität (STD):HQ: Ca. 9 Mbps (Durchschnitt) 720 576 Pixel/50i, STD 9 M (HQ), 16:9/4:3Fotoaufnahmepixel und Bildformat.Fotoaufnahmemodus, Dual-Aufzeichnung:3.984 2.240 Punkte/16:92.992 2.240 Punkte/4:32.816 1.584 Punkte/16:92.112 1.584 Punkte/4:31.920 1.080 Punkte/16:9640 480 Punkte/4:3Aufzeichnen von Fotos aus einem Film:1.920 1.080 Punkte/16:9640 360 Punkte/16:9640 480 Punkte/4:3
Informationen zu Ihrem Camcorder-
Modell finden Sie auf der folgenden Seite:
Funktionen und Geräte S.
Der Camcorder ist nicht staub-, spritzwasser-
oder wassergeschützt.
Halten Sie den Camcorder nicht an den
folgenden Teilen und auch nicht an den
Schuhabdeckung LCD-Bildschirm
Richten Sie den Camcorder nicht auf die Sonne.
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen am
Camcorder kommen. Nehmen Sie die Sonne
ei mäßiger Helligkeit, wie z. B. in der
Lagern und verwenden Sie den Camcorder und
das Zubehör nicht an folgenden Orten:
Orte mit extrem hohen oder niedrigen
Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit.
Setzen Sie den Camcorder und das Zubehör
emperaturen von über 60 C aus, wie
B. in direktem Sonnenlicht, in der Nähe
von Heizungen oder in einem in der Sonne
geparkten Auto auftreten können. Andernfalls
kann es zu Fehlfunktionen kommen oder
Teile können sich verformen.
In der Nähe von starken Magnetfeldern oder
mechanischen Erschütterungen. Andernfalls
kann es zu Fehlfunktionen des Camcorders
In der Nähe von starken Radiowellen oder
Strahlung. Andernfalls kann der Camcorder
möglicherweise nicht richtig aufnehmen.
In der Nähe von Tuner-Geräten, z. B.
Fernsehgeräten oder Radios. Andernfalls
kann es zu Interferenzen kommen.
An Sandstränden oder in staubiger
Umgebung. Wenn Sand oder Staub in
den Camcorder gelangt, kann es zu
Fehlfunktionen kommen. In manchen
Fällen kann das Gerät irreparabel beschädigt
In Fensternähe oder im Freien, wo der
LCD-Bildschirm oder das Objektiv direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist. Dies kann den
LCD-Bildschirm beschädigen.
Verwenden Sie für den Betrieb mit Gleich- oder
Netzstrom das in dieser Bedienungsanleitung
Schützen Sie den Camcorder vor Nässe,
B. von Regen oder Meerwasser.
Wenn der Camcorder nass wird, kann es zu
Fehlfunktionen kommen. In manchen Fällen
kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
Gehäuse gelangen, trennen Sie den Camcorder
von der Netzsteckdose und lassen Sie ihn von
Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie ihn
Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um, zerlegen
und modifizieren Sie es nicht und schützen
Sie es vor Stößen, lassen Sie es nicht fallen und
treten Sie nicht darauf. Bitte behandeln Sie das
Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
Achten Sie darauf, dass der LCD-Bildschirm
geschlossen bleibt, wenn Sie den Camcorder
Verwenden Sie den Camcorder nicht, wenn
jekt, wie z. B. ein Handtuch,
Ziehen Sie zum Lösen des Netzkabels immer
am Stecker und nicht am Kabel.
Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu
beschädigen. Stellen Sie beispielsweise keine
schweren Gegenstände darauf.
Verformte oder beschädigte Akkus dürfen nicht
Halten Sie die Metallkontakte sauber.
Wenn die Batterieflüssigkeit ausgelaufen ist,
ergreifen Sie folgende Maßnahmen:
Wenden Sie sich an den lokalen autorisierten
Waschen Sie die Flüssigkeit ab, falls sie mit
der Haut in Berührung gekommen ist.
Wenn die Flüssigkeit in Ihre Augen gelangt
ist, waschen Sie sie mit viel Wasser aus und
konsultieren einen Arzt.
Wenn Sie den Camcorder lange Zeit
Damit der Camcorder möglichst lange in einem
optimalen Zustand bleibt, schalten Sie ihn etwa
einmal im Monat ein und nehmen Bilder auf
und lassen sie wiedergeben.
Entladen Sie den Akku vollständig, bevor Sie
Hinweis zur Temperatur von
Wenn der Camcorder oder Akku sehr
heiß oder kalt wird, ist die Aufnahme oder
Wiedergabe mit dem Camcorder aufgrund
der Schutzfunktionen des Camcorders,
die in solchen Fällen aktiviert werden,
unter Umständen nicht mehr möglich. In
diesem Fall erscheint eine Anzeige auf dem
Hinweise zum Laden über das USB-
Ein Aufladen ist möglicherweise nicht bei allen
Wenn Sie den Camcorder an einen Laptop
anschließen, der selbst nicht an eine
Stromquelle angeschlossen ist, entlädt sich der
Akku des Laptops während dieses Vorgangs.
Vermeiden Sie eine derartige Verbindung
zwischen Camcorder und Computer.
Der ordnungsgemäße Ladevorgang kann bei
Computern, die selbst zusammengestellt oder
baulich in irgendeiner Form verändert wurden,
sowie bei einem USB-Hub nicht gewährleistet
werden. Je nach USB-Gerät, das in Verbindung
mit dem Camcorder genutzt wird, kann
es vorkommen, dass der Camcorder nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
Wenn der Camcorder mit einem
Computer oder sonstigem Zubehör
Versuchen Sie nicht, das Aufnahmemedium
des Camcorders mithilfe eines Computers
zu formatieren. Andernfalls funktioniert
der Camcorder möglicherweise nicht mehr
Wenn Sie den Camcorder über
Datenübertragungskabel an ein anderes Gerät
anschließen, achten Sie darauf, den Stecker
richtig einzustecken. Wenn Sie den Stecker
mit Gewalt einstecken, wird der Anschluss
beschädigt und es kann zu einer Fehlfunktion
des Camcorders kommen.
Wenn der Camcorder über einen USB-
Anschluss mit anderen Geräten verbunden
und der Camcorder eingeschaltet ist, klappen
Sie den LCD-Bildschirmträger nicht zu.
Andernfalls können die aufgenommenen
Bilddaten verloren gehen.
Hinweise zu optionalem Zubehör
Es wird empfohlen, ausschließlich
Originalzubehör von Sony zu verwenden.
Das Originalzubehör von Sony ist
möglicherweise nicht in allen Ländern/
Regionen erhältlich.
DE Multi-Interface-Schuh
Bei der Verwendung eines dedizierten
Mikrofons oder tragbarer Lautsprecher werden
diese entsprechend dem Betriebszustand des
Camcorders ein- oder ausgeschaltet.
Weitere Informationen finden Sie in der
mitgelieferten Bedienungsanleitung zum
Um ein Zubehörteil anzubringen, befestigen
Sie das Zubehörteil am Multi-Interface-Schuh,
indem Sie es nach unten drücken und bis zum
Anschlag einschieben.
Wenn beim Aufnehmen von Filmen ein
externer Blitz (gesondert erhältlich) am
Zubehörschuh angebracht ist, schalten Sie den
externen Blitz bitte aus, da das Geräusch beim
Laden des Blitzes sonst möglicherweise mit
Wenn ein externes Mikrofon (gesondert
erhältlich) angeschlossen ist, hat es Vorrang vor
dem eingebauten Mikrofon.
Hinweise zur Handhabung des LCD-
Wenn Fingerabdrücke, Handcreme usw. auf
den LCD-Bildschirm gelangen, kann sich die
Beschichtung des LCD-Bildschirms leicht lösen.
Wischen Sie diese so schnell wie möglich ab.
Wenn Sie den LCD-Bildschirm zu stark
mit einem Tuch usw. abwischen, kann die
Beschichtung des LCD-Bildschirms verkratzen.
Wenn der LCD-Bildschirm durch
Fingerabdrücke oder Staub verschmutzt wird,
sollten Sie diese vorsichtig vom Bildschirm
entfernen und ihn dann mit einem weichen
Drücken Sie nicht zu stark auf den
LCD-Bildschirm. Andernfalls können
Farbunregelmäßigkeiten und andere Schäden
Wenn Sie den Camcorder in einer kalten
Umgebung benutzen, kann ein Störbild auf dem
LCD-Bildschirm zu sehen sein. Dies ist keine
Beim Betrieb des Camcorders kann sich die
Rückseite des LCD-Bildschirms erwärmen. Dies
ist keine Fehlfunktion.
So reinigen Sie das Gehäuse und die
Projektorlinse (Modelle mit einem
Wischen Sie das Gehäuse und die Linse
vorsichtig mit einem weichen Tuch
B. einem Reinigungstuch oder
Brillenreinigungstuch ab.
Wenn das Gehäuse und die Projektorlinse
des Camcorders verschmutzt sind, reinigen
Sie das Camcordergehäuse und die Linse mit
einem weichen Tuch, das Sie leicht mit Wasser
angefeuchtet haben. Wischen Sie das Gehäuse
und die Projektorlinse anschließend mit einem
weichen Tuch trocken.
Vermeiden Sie Folgendes, um das Gehäuse
nicht zu verformen, die Oberfläche nicht zu
beschädigen oder die Linse zu verkratzen:
Verwenden Sie keine Chemikalien wie
Verdünner, Benzin, Alkohol, keine chemisch
imprägnierten Reinigungstücher, keine
Insektenabwehrmittel, keine Insektizide und
keine Sonnenschutzmittel
Berühren Sie den Camcorder nicht mit den
oben genannten Substanzen an den Händen
Achten Sie darauf, dass der Camcorder
nicht längere Zeit mit Gummi- oder
Vinylmaterialien in Berührung kommt
Pflege und Aufbewahrung des
Wischen Sie die Objektivlinse in folgenden
Fällen mit einem weichen Tuch sauber:
Wenn sich Fingerabdrücke auf der
Objektivlinse befinden
In heißer oder feuchter Umgebung
Wenn das Objektiv in salzhaltiger Umgebung,
B. am Meer, verwendet wird
Bewahren Sie das Objektiv an einem Ort mit
guter Luftzirkulation und möglichst wenig
Staub oder Schmutz auf.
Damit sich kein Schimmel bilden kann,
reinigen Sie das Objektiv regelmäßig und lagern
Sie es wie oben beschrieben.
Laden des werkseitig installierten
Der Camcorder ist mit einem werkseitig
installierten Akku ausgestattet, der dafür
sorgt, dass Datum, Uhrzeit und andere
Einstellungen gespeichert bleiben, auch
wenn der LCD-Bildschirm zugeklappt
wird. Der werkseitig installierte Akku wird
immer geladen, solange der Camcorder
über das Netzteil an eine Netzsteckdose
angeschlossen oder der Akku am
Camcorder angebracht ist. Nach etwa
Monaten ist er vollständig entladen,
wenn Sie den Camcorder in dieser Zeit
gar nicht verwendet haben. Laden Sie
den eingesetzten Akku, bevor Sie den
Camcorder verwenden.
Wenn der eingesetzte Akku nicht geladen
ist, wirkt sich dies allerdings nicht auf die
Camcorder-Bedienung mit Ausnahme des
So laden Sie den werkseitig
Schließen Sie den Camcorder mit
dem mitgelieferten Netzteil an eine
Netzsteckdose an und lassen Sie ihn
ausgeschaltet (LCD-Bildschirm zugeklappt)
mehr als 24 Stunden stehen.
Hinweis zum Entsorgen/Weitergeben
des Camcorders (Modelle mit
Selbst wenn Sie alle Filme und Standbilder
löschen oder die Funktion [Formatieren]
(S. 51) ausführen, sind die Daten im
internen Speicher unter Umständen immer
noch teilweise vorhanden. Es empfiehlt sich
Medien-Einstlg.] [Formatieren]
[Leeren] auswählen, um eine
Wiederherstellung Ihrer Daten unmöglich
HD-TV Filmaufnahmeformat:
Audio: Dolby Digital 2-Kanäle/5,1-Kanäle
Audio: Dolby Digital 2-Kanäle/5,1-Kanäle
Hergestellt unter Lizenz von Dolby
Kompatibel mit DCF Ver.2.0
Kompatibel mit Exif Ver.2.3
Kompatibel mit MPF Baseline
Aufnahmemedien (Film/Foto):
HDR-PJ420E/PJ420VE: 16 GB HDR-CX430VE/PJ430/PJ430E/PJ430V/
PJ430VE: 32 GB HDR-CX510E/PJ510E: 64 GB
„Memory Stick PRO Duo“
SD-Karte (Klasse 4 oder schneller)
Dem Benutzer zur Verfügung stehende
Kapazität (Näherungswerte)
1 GB entspricht 1 Milliarde Bytes,
2,8 GB werden für die vorinstallierte
Karte und ein weiterer Teil für
Datenverwaltungsfunktionen verwendet.
Nur der vorinstallierte Demo-Film kann
1 GB entspricht 1 Milliarde Bytes, wovon
ein Teil für die Systemverwaltung und/
oder Anwendungsdateien genutzt wird.
Nur der vorinstallierte Demo-Film kann
Aufnahmepixel (Foto, 16:9):
Insgesamt: Ca. 5 430 000 Pixel
Effektiv (Film, 16:9)
, 55× (erweitert während der
Filterdurchmesser: 46 mm
Dies entspräche den Werten einer 35-mm-
Mindestbeleuchtungsstärke:
6 lx (Lux) (in der Standardeinstellung,
Verschlusszeit 1/30 Sekunde (HDR-PJ430/
PJ430V) oder 1/25 Sekunde (HDR-CX400E/
CX410VE/CX430VE/CX510E/PJ420E/
PJ420VE/PJ430E/PJ430VE/PJ510E))
3 lx (Lux) ([Low Lux] ist auf [Ein] gestellt,
Verschlusszeit 1/30 Sekunde (HDR-PJ430/
PJ430V) oder 1/25 Sekunde (HDR-CX400E/
CX410VE/CX430VE/CX510E/PJ420E/
Die den angegebenen Werten
entsprechende Auflösung der
Standbilder wird durch die neuartige
Pixelmatrix des ClearVid und des
Bildverarbeitungssystems (BIONZ) von
[ SteadyShot] ist auf [Standard] oder
[ SteadyShot] ist auf [Aktiv] gestellt.
Ein-/Ausgangsanschlüsse
Buchse HDMI OUT: HDMI-Mikroanschluss
Buchse PROJECTOR IN (HDR-PJ420E/PJ420VE/
PJ430/PJ430E/PJ430V/PJ430VE/PJ510E):
HDMI-Mikroanschluss65
MIC-Eingangsbuchse: Stereo-Minibuchse ( 3,5 mm)
Kopfhörerbuchse: Stereo-Minibuchse ( 3,5 mm)
Buchse USB: Typ A (eingebautes USB)
Multi/Micro-USB-Buchse
Unterstützt Micro-USB-kompatible
Der USB-Anschluss dient nur zur Ausgabe
PJ420E/PJ420VE/PJ430E/PJ430VE/PJ510E).
Bild: 7,5 cm (Typ 3,0, Bildformat 16:9)
Gesamtzahl der Pixel:
Projektionstyp: DLP Lichtquelle: LED (R/G/B)
Projektionsabstand: Mindestens 0,5 m
Kontrastverhältnis: 1500:1
Auflösung (Ausgabe): nHD (640 360)
Fortlaufende Projektionsdauer (bei Verwendung
gelieferten Akkus): ca. 1 h 40 min.
Betriebsspannung: 6,8 V/7,2 V Gleichstrom
(Akku) 8,4 V Gleichstrom (Netzteil)
adevorgang: 5 V Gleichstrom, 500 mA/
1,5 A Durchschnittliche Leistungsaufnahme:
Während der Kameraaufnahme mit dem
LCD-Bildschirm bei normaler Helligkeit:
HDR-CX400E/CX410VE/CX430VE/CX510E HD: 2,5
W MP4: 2,2 W STD: 2,3 W HDR-PJ420E/PJ420VE/PJ430/PJ430E/
W MP4: 2,4 W STD: 2,5 W Betriebstemperatur: 0
C Abmessungen (Näherungswerte):
einschließlich vorstehender Teile
mm 127,5 mm (B/H/T)
einschließlich vorstehender Teile und mit
angebrachtem Akku, der im Lieferumfang
einschließlich vorstehender Teile
mm 127,5 mm (B/H/T)
einschließlich vorstehender Teile und mit
angebrachtem Akku, der im Lieferumfang
Gewicht (Näherungswerte):
370 g mit Akku, der im Lieferumfang
375 g mit Akku, der im Lieferumfang
395 g mit Akku, der im Lieferumfang
400 g mit Akku, der im Lieferumfang
Netzteil AC-L200C/AC-L200D Betriebsspannung: 100 V - 240 V Wechselstrom,
Stromaufnahme: 0,35 A - 0,18 A Lei
stungsaufnahme: 18 W Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichstrom
Betriebstemperatur: 0
C Abmessungen (Näherungswerte): 48 mm 29 m
m (B/H/T) ohne vorstehende Teile
Gewicht (Näherungswerte): 150 g ohne Netzkabel
* Weitere technische Daten finden Sie auf dem
Aufkleber am Netzteil.
Maximale Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichstrom
Ausgangsspannung: 6,8 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung: 8,4 V Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 2,1 A Kapazität
Design und Spezifikationen des Camcorders
und des Zubehörs unterliegen unangekündigten
DE NAVTEQ und das NAVTEQ Maps-Logo
sind in den USA und anderen Ländern
Markenzeichen von NAVTEQ.
Das SDXC-Logo ist ein Markenzeichen der
MultiMediaCard ist ein Markenzeichen der
MultiMediaCard Association.
Facebook und das „f“-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Facebook, Inc.
YouTube und das YouTube-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Google Inc.
Alle anderen in diesem Dokument erwähnten
Produktnamen können Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der jeweiligen
Eigentümer sein. In diesem Handbuch
sind die Markenzeichen und eingetragenen
Markenzeichen nicht überall ausdrücklich durch
und gekennzeichnet.
Nutzen Sie außerdem die vielfältigen
Möglichkeiten der PlayStation 3, indem Sie die
entsprechende Anwendung für PlayStation 3 aus
PlayStation Store herunterladen (falls verfügbar.)
Damit Sie die Anwendung für PlayStation 3
nutzen können, müssen Sie über ein PlayStation
Network-Konto verfügen und die Anwendung
Erhältlich in Regionen, in denen PlayStation Store
Hinweise zu den Markenzeichen
sind eingetragene Markenzeichen der Sony
„AVCHD“, „AVCHD Progressive“ und
die Schriftzüge „AVCHD“ und „AVCHD Progressive“ sind Markenzeichen der Panasonic
Corporation und der Sony Corporation.
„Memory Stick“, „ “, „Memory Stick Duo“,
„ “, „Memory Stick PRO Duo“,
“, „MagicGate Memory
Stick“ und „MagicGate Memory Stick Duo“
sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Sony Corporation.
„InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der
„x.v.Color“ und „x.v.Colour“ sind
Markenzeichen der Sony Corporation.
„BIONZ“ ist ein Markenzeichen der Sony
„BRAVIA“ ist ein Markenzeichen der Sony
Blu-ray Disc und Blu-ray sind
Markenzeichen der Blu-ray Disc Association.
Dolby und das double-D-Symbol sind
Markenzeichen von Dolby Laboratories.
Die Begriffe HDMI und HDMI High-Definition
Multimedia Interface und das HDMI-Logo
sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der HDMI Licensing LLC in den
USA und anderen Ländern.
Microsoft, Windows, Windows Vista und
DirectX sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Microsoft Corporation in
den USA und/oder anderen Ländern.
Mac und Mac OS sind eingetragene
Markenzeichen der Apple Inc. in den USA und
Intel, Intel Core und Pentium sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Intel Corporation oder
ihrer Tochtergesellschaften in den USA und
“ und „PlayStation“ sind eingetragene
Markenzeichen der Sony Computer
DE Sonstiges/Index nutzen. Außer dies wird anders in dieser LIZENZ angegeben, dürfen Sie die SOFTWARE nicht getrennt von dem PRODUKT (ganz oder teilweise, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Reproduktionen, Ausgaben oder Auszüge oder sonstige derartige Arbeiten in jeglicher Form) für Vermietungs- oder Leasingzwecke, egal ob mit oder ohne Lizenzgebühr, nutzen bzw. Dritten eine solche Nutzung gestatten. Einige Rechtssysteme erlauben die Einschränkung solcher Rechte nicht. In diesem Fall, gelten die obigen Einschränkungen möglicherweise nicht für Sie.Beschränkung hinsichtlich Rückentwicklung (Reverse Engineerung), Dekompilierung und Disassemblierung. Sie dürfen die SOFTWARE (i) nicht aus dem PRODUKT auslesen, sie (ii) weder ganz noch teilweise reproduzieren, kopieren, modifizieren, portieren, übersetzen oder Arbeiten erstellen, die aus ihr abgeleitet sind oder (iii) die SOFTWARE durch irgendwelche Mittel, ganz oder teilweise für irgendeinen Zweck zurückentwickeln, dekompilieren oder disassemblieren. Einige Rechtssysteme erlauben die Beschränkung solcher Rechte nicht. In diesem Fall, gelten die obigen Beschränkungen möglicherweise nicht für Sie.Markenzeichen und Copyright-Vermerke: Sie dürfen Markenzeichen oder Copyright-Vermerke zur SOFTWARE nicht entfernen, verändern, verbergen oder unleserlich machen.Datendateien: Die SOFTWARE kann automatisch Datendateien für die Verwendung in der SOFTWARE erstellen. Alle diese Datendateien werden als Teil der SOFTWARE angesehen.SOFTWARE-Übertragung: Sie dürfen alle Ihre Rechte unter dieser LIZENZ nur als Teil eines Verkaufs oder einer Übertragung des PRODUKTS dauerhaft übertragen, vorausgesetzt Sie behalten keine Kopien der SOFTWARE, übertragen die gesamte SOFTWARE (einschließlich aller Kopien (nur wenn das Kopieren unter dem Abschnitt „Beschränkung bezüglich Rückentwicklung (Reverse Engineering), Dekompilierung und Disassemblierung“ oben zulässig ist), Komponententeile, Medien und Druckmaterial, aller Versionen und Upgrades der SOFTWARE und dieser LIZENZ) und der Empfänger stimmt den Bedingungen dieser LIZENZ zu.Kündigung: Unbeschadet anderer Rechte kann SONY diese LIZENZ kündigen, wenn Sie die Bedingungen dieser LIZENZ nicht erfüllen. In einem solchen Fall, dürfen Sie die SOFTWARE und alle ihre Komponententeile nicht weiter nutzen. Die Bestimmungen in den Abschnitten „COPYRIGHT“, „HOCHRISKANTE AKTIVITÄTEN“, „AUSSCHLUSS DER GEWÄHRLEISTUNG IN BEZUG AUF DIE SOFTWARE“, „HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG“, „EXPORTVERBOT“, „TRENNBARKEIT“ und „GELTENDES RECHT UND GERICHTSBARKEIT“, im Paragraph „Geheimhaltung“ dieses Abschnitts und dieser Paragraph dieser LIZENZ gelten auch nach ENDBENUTZER-LI-
ZENZVEREINBARUNG ZU DEN KARTEN-
DIE FOLGENDE VEREINBARUNG IST VOR DER VERWENDUNG DIESER SOFTWARE GRÜNDLICH DURCHZULESEN! WICHTIG - GRÜNDLICH DURCHLESEN: Diese Endbenutzer-Lizenzvereinbarung (LIZENZ) ist eine rechtswirksame Vereinbarung zwischen Ihnen und der Sony Corporation (SONY), dem Lizenzgeber der in Ihrer Videokamera (PRODUKT) enthaltenen Kartendaten. Solche Kartendaten, einschließlich späterer Aktualisierungen und Upgrades, werden in dieser Vereinbarung als SOFTWARE bezeichnet. Diese LIZENZ gilt nur für die SOFTWARE. Sie dürfen die SOFTWARE nur in Verbindung mit der Nutzung des PRODUKTS verwenden. Durch Betätigung der Taste „ICH STIMME ZU“ auf dem Bildschirm des PRODUKTS in Verbindung mit dieser Lizenz erklären Sie sich an die Bedingungen dieser LIZENZ gebunden. Wenn Sie den Bedingungen dieser LIZENZ nicht zustimmen, ist SONY nicht bereit, Ihnen die SOFTWARE zu lizenzieren. In einem solchen Fall ist die SOFTWARE nicht verfügbar und Sie dürfen die SOFTWARE nicht verwenden. SOFTWARELIZENZ Die SOFTWARE ist durch Urheberschutzgesetze und internationale Abkommen über den Urheberschutz sowie andere Gesetze und Abkommen zum Schutz des geistigen Eigentums geschützt. Die SOFTWARE wird lizenziert, nicht verkauft. LIZENZERTEILUNG Diese LIZENZ räumt Ihnen folgende, nicht exklusive Rechte ein:SOFTWARE: Sie dürfen die SOFTWARE auf einer Einheit des PRODUKTS verwenden.Nutzung: Sie dürfen die SOFTWARE für Ihren eigenen Gebrauch nutzen.
BESCHREIBUNG ANDERER RECHTE UND EINSCHRÄNKUNGEN Einschränkungen: Sie dürfen keinen Teil der SOFTWARE in irgendeiner Form für einen anderen als den ausdrücklich in dieser LIZENZ erlaubten Zweck übertragen oder verteilen. Sie dürfen die SOFTWARE nur mit dem PRODUKT und nicht mit anderen Geräten, Systemen oder Anwendungen68
DE Ablauf oder Kündigung dieser LIZENZ weiter.
Verschwiegenheitspflicht: Sie stimmen zu, dass Sie
die in der SOFTWARE enthaltenen Informationen,
die nicht öffentlich bekannt sind, für sich behalten
und solche Informationen nicht ohne vorherige
Zustimmung von SONY anderen offenbaren.
COPYRIGHT Alle Eigentums- und Urheberrechte an der
SOFTWARE (einschließlich, aber nicht beschränkt
auf Kartendaten, Bilder, Fotos, Animation, Video,
Audio, Musik, Text und Applets, die in der
SOFTWARE enthalten sind) und an den Kopien der
SOFTWARE liegen bei SONY, SONYs Lizenzgebern
und Lieferanten und deren entsprechenden
Tochtergesellschaften (solche Lizenzgeber und
Lieferanten für SONY werden zusammen mit
ihren entsprechenden Tochtergesellschaften
nachfolgend gemeinsam „SONYs Lizenzgeber“
genannt). Alle Rechte, die nicht explizit unter dieser
LIZENZ gewährt werden, sind SONY oder SONYs
Lizenzgebern vorbehalten.
HOCHRISKANTE AKTIVITÄTEN Die SOFTWARE ist nicht fehlertolerant und nicht
für die Nutzung in gefährlichen Umgebungen
entwickelt, hergestellt oder gedacht, die einen
störungsfreien Betrieb erfordern, z. B. beim
Betrieb von Nuklearanlagen, Flugnavigations- oder
Kommunikationssystemen, Flugsicherungssystemen,
lebenserhaltenden Maschinen oder
Waffenkontrollsystemen, bei denen ein Versagen
der SOFTWARE zu Todesfällen, Verletzungen
oder schweren Sach- und Umweltschäden führen
könnte („Hochriskante Aktivitäten“). SONY,
seine Tochtergesellschaften, deren entsprechende
Lieferanten sowie SONYs Lizenzgeber schließen
insbesondere jegliche ausdrückliche oder
konkludente Garantie für die Eignung für
hochriskante Aktivitäten aus.
AUSSCHLUSS DER GEWÄHRLEISTUNG IN BEZUG AUF DIE SOFTWARE Sie erkennen ausdrücklich an und stimmen
zu, dass Sie die SOFTWARE auf eigene Gefahr
nutzen. Die SOFTWARE wird entsprechend dem
aktuellen Entwicklungsstand und ohne jegliche
Gewährleistung bereitgestellt und SONY, seine
Tochtergesellschaften und deren entsprechende
Lieferanten sowie SONYs Lizenzgeber (in diesem
Abschnitt werden SONY, seine Tochtergesellschaften
und deren entsprechende Lieferanten sowie SONYs
Lizenzgeber gemeinsam als „SONY“ bezeichnet)
SCHLIESSEN ALLE AUSDRÜCKLICHEN UND STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN UND BEDINGUNGEN AUS, DIE SICH AUFGRUND VON GESETZEN ODER ANDERWEITIGEN BESTIMMUNGEN ERGEBEN, EINSCHLIESSLICH,
ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF STILLSCHWEIGENDE GARANTIEN UND BESTIMMUNGEN BEZÜGLICH QUALITÄT,
NICHTVERLETZUNG VON SCHUTZRECHTEN,
HANDELSTAUGLICHKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. SONY GARANTIERT NICHT, DASS DIE IN DER SOFTWARE ENTHALTENEN FUNKTIONEN IHRE ANFORDERUNGEN ERFÜLLEN ODER DASS DER BETRIEB DER SOFTWARE NICHT UNTERBROCHEN WIRD ODER FEHLERFREI IST. SONY GARANTIERT NICHT BZW. MACHT KEINE ZUSICHERUNGEN IN BEZUG AUF NUTZUNG, UNMÖGLICHKEIT DER NUTZUNG ODER ERGEBNISSE DER NUTZUNG DER SOFTWARE SOWIE HINSICHTLICH IHRER RICHTIGKEIT,
GENAUIGKEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT ODER SONSTIGER EIGENSCHAFTEN. MANCHE RECHTSSYSTEME ERLAUBEN DEN AUSSCHLUSS VON STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN NICHT; IN SOLCHEN FÄLLEN GELTEN DIE OBEN GENANNTEN AUSSCHLÜSSE FÜR SIE EVENTUELL NICHT.
Sie verstehen ausdrücklich, dass die Daten in der
SOFTWARE wegen des Zeitablaufs, veränderter
Umstände, verwendeter Quellen und der Art der
Erfassung von umfangreichen geografischen Daten
ungenaue oder unvollständige Informationen
enthalten können, die jeweils zu falschen Ergebnissen
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG IN DIESEM ABSCHNITT WERDEN, SOWEIT ES GESETZLICH ZULÄSSIG IST, SONY, SEINE TOCHTERGESELLSCHAFTEN, SEINE UND DEREN ENTSPRECHENDEN LIEFERANTEN SOWIE SONYS LIZENZGEBER GEMEINSAM ALS „SONY“ BEZEICHNET. SONY HAFTET WEDER FÜR ANSPRÜCHE, FORDERUNGEN UND KLAGEN, UNABHÄNGIG VON DER ART DES GRUNDES FÜR DEN ANSPRUCH,
DIE FORDERUNG ODER KLAGE, MIT DENEN EIN UNMITTELBARER ODER MITTELBARER VERLUST ODER SCHADENSERSATZ GELTEND GEMACHT WIRD, DER AUS DER NUTZUNG ODER DEM BESITZ DER SOFTWARE RESULTIERT; NOCH FÜR ENTGANGENEN GEWINN, ERTRAG, VERTRÄGE ODER EINSPARUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE UNMITTELBARE UND MITTELBARE, NEBEN-,
FOLGE- ODER SONDERSCHÄDEN, DIE SICH AUS DER NUTZUNG ODER UNMÖGLICHKEIT DER NUTZUNG DER SOFTWARE, EINEN MANGEL IN DER SOFTWARE ODER DIE VERLETZUNG DER BEDINGUNGEN ERGEBEN,
SEI ES IN EINER KLAGE WEGEN VERTRAG ODER UNERLAUBTER HANDLUNG ODER AUFGRUND EINER GEWÄHRLEISTUNG, AUCH WENN SONY AUF DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HINGEWIESEN WURDE, AUSSER IM FALL EINER GROBEN FAHRLÄSSIGKEIT ODER69
EINES VORSATZES SEITENS SONY ODER BEI TOD ODER VERLETZUNG UND BEI SCHÄDEN AUFGRUND DER MANGELHAFTIGKEIT DES PRODUKTS. IN JEDEM FALL, MIT AUSNAHME DER OBEN GENANNTEN AUSNAHMEN,
IST DIE GESAMTHAFTUNG VON SONY UNTER JEDER BESTIMMUNG DIESER LIZENZ AUF DEN BETRAG BEGRENZT, DER ZUORDNUNGSFÄHIG TATSÄCHLICH FÜR DIE SOFTWARE BEZAHLT WURDE. MANCHE RECHTSSYSTEME ERLAUBEN DEN AUSSCHLUSS ODER DIE BESCHRÄNKUNG VON FOLGE-
ODER NEBENSCHÄDEN NICHT, SO DASS DER OBIGE AUSSCHLUSS ODER DIE OBIGE BESCHRÄNKUNG EVENTUELL NICHT AUF SIE ZUTRIFFT.
EXPORTVERBOT SIE ERKENNEN AN, DASS DIE NUTZUNG DER SOFTWARE IN MANCHEN LÄNDERN, REGIONEN, BEREICHEN ODER EINRICHTUNGEN ODER DIE AUSFUHR DER PRODUKTE AUS DEM LAND, IN DEM SOLCHE PRODUKTE ZUM VERKAUF BESTIMMT SIND,
BESCHRÄNKT ODER VERBOTEN SEIN KANN.
SIE WILLIGEN EIN, DASS SIE DIE SOFTWARE IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT GELTENDEN GESETZEN, VERORDNUNGEN, RICHTLINIEN UND VORSCHRIFTEN DER ENTSPRECHENDEN LÄNDER, REGIONEN, BEREICHE UND EINRICHTUNGEN NUTZEN BZW. DIE PRODUKTE ENTSPRECHEND EXPORTIEREN WERDEN.
TRENNBARKEIT Wenn ein Teil dieser LIZENZ als ungültig oder nicht
durchsetzbar betrachtet wird, bleiben die anderen
GELTENDES RECHT UND GERICHTSBARKEIT Diese LIZENZ unterliegt den Gesetzen von Japan,
ohne dass kollisionsrechtliche Bestimmungen oder
das Übereinkommen der Vereinten Nationen über
Verträge über den internationalen Warenkauf,
das ausdrücklich ausgeschlossen wird, wirksam
werden. Jede Streitigkeit, die sich aus dieser
LIZENZ ergibt, unterliegt dem ausdrücklichen
Gerichtsstand des Amtsgerichtes Tokio und die
Parteien stimmen hiermit dem Gerichtsstand
und der Zuständigkeit dieses Gerichts zu. DIE PARTEIEN VERZICHTEN HIERMIT AUF EIN SCHWURGERICHTSVERFAHREN IM HINBLICK AUF ALLE ANGELEGENHEITEN, DIE SICH AUS DER ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DIESER LIZENZ ERGEBEN. MANCHE RECHTSSYSTEME ERLAUBEN DEN AUSSCHLUSS DES RECHTS AUF EIN SCHWURGERICHTSVERFAHREN NICHT; IN SOLCHEN FÄLLEN GILT DER OBEN GENANNTE AUSSCHLUSS FÜR SIE EVENTUELL NICHT.
GESAMTE VEREINBARUNG Diese Bedingungen stellen die gesamte Vereinbarung
zwischen SONY und Ihnen bezüglich des
Gegenstandes dieser Vereinbarung dar und ersetzen
in ihrer Vollständigkeit sämtliche vorher getroffenen
schriftlichen oder mündlichen Vereinbarungen
zwischen den Parteien in Bezug auf den Gegenstand.
STAATLICHE ENDBENUTZER Wenn die SOFTWARE von oder für die Regierung
der Vereinigten Staaten oder eine andere Körperschaft
erworben wird, die Rechte ähnlich derer anstrebt oder
geltend macht, die üblicherweise von der Regierung
der Vereinigten Staaten geltend gemacht werden, stellt
die SOFTWARE einen „kommerziellen Gegenstand“
dar, so wie dieser Begriff in 48 C.F.R. (FAR) 2.101
definiert wird, und wird in Übereinstimmung mit
dieser LIZENZ lizenziert und diese SOFTWARE,
die geliefert oder anderweitig bereitgestellt wird, ist
mit dem „Verwendungshinweis“ zu kennzeichnen
bzw. zu versehen, wie er durch SONY und/oder seine
Tochergesellschaften bestimmt wird und muss in
Übereinstimmung mit diesem Hinweis behandelt
Copyright und Markenzeichen
Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen
Moldawien, Polen, Slowenien und Ukraine
Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der
Topografische Grundlage: Bundesamt für
Die folgenden Anzeigen erscheinen, wenn
Sie die Einstellungen ändern. Beachten Sie
bezüglich der Anzeigen, die während der
Aufnahme oder Wiedergabe erscheinen,
Selbstauslöseraufnahme
Positionserkennungsstatus
[Flugzeug-Modus] auf
[Ein] eingestellt (51)
[Gesichtserkennung] auf
[Aus] eingestellt (49)
[Auslös. bei Lächeln] auf
[Aus] eingestellt (49)
Manuelles Fokussieren
Weißabgleich-Änderung
Intelligente Automatik
(Gesichtserkennung/Sze-
nenerkennung/Bildver-
wacklungserkennung/To-
Bildqualität der Aufnahme
(60p/50p/60i/50i/24p/
(PS/FX/FH/HQ/LP) und
Medium für Aufnahme/
Wiedergabe/Bearbeitung
0:00:00 Zähler (Stunden:Minuten:
8,9 M Ungefähre Anzahl der
aufnehmbaren Fotos und
100/112 Derzeit abgespielter Film
bzw. aktuelles Foto/
Anzahl der insgesamt
Verbindung zur externen
Audio-Aufn.stufe (50)
[Automat. WindGR] auf
[Aus] eingestellt (50)
[Klarere Stimme] auf
[Aus] eingestellt (50)
(49)/Punkt-Messung (49)/
LW Automat. Belichtung (49)
Die Anzeigen und ihre Position können sich
von der tatsächlichen Anzeige unterscheiden.
Je nach Camcorder-Modell werden bestimmte
Anzeigen möglicherweise nicht angezeigt.
Hinweise zum Umgang mit dem
Laden des Akkus über einen
Mediumeinstellungen 21
„Memory Stick PRO Duo“
Mitgelieferte Teile 15
Speichern von Bildern auf einer
externen Medieneinheit 44, 45
Starten von PlayMemories
T Technische Daten 64
Teile und Bedienelemente 12
USB-Verbindungskabel 15
Vollständige Aufladung 17
5,1-Kanal-Raumklang 34
Anzahl der aufnehmbaren
Anzeige der Selbstdiagnose 54
Anzeigen von Elementen auf dem
Auslösung bei Lächeln 30
AVCHD-Aufnahmedisc 5, 30
Berührungsbildschirm 24
Bildschirmanzeigen 25, 71
Dual-Aufzeichnung 23
E Eingebautes USB-Kabel 17
Einstellen von Datum und
Externe Medieneinheit 44, 45
Windgeräuschreduzierung 50
Zur Verwendung dieses
Die Menülisten finden Sie
auf Seite 49 bis 52.75
elektrische en elektronische
chnische gegevens (p. 61)
Geheugenkaartgleuf (19)
elektronische transformator.
NL Als de TV mono is (als de TV slechts
NL Bewerken Bewerken
mechanische trillingen. Er kunnen storingen
Minimale lichtsterkte:
Scherpstellen: Handmatig
REGELS EN VOORSCHRIFTEN VAN DE RELEVANTE LANDEN, REGIO’S, GEBIEDEN EN VOORZIENINGEN.
Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen
Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der
Intelligent automatisch
Intelligent automatisch
Technische gegevens 61
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen
Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der
Topografische Grundlage: Bundesamt für
Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen
Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der
Topografische Grundlage: Bundesamt für
Notice-Facile