ICOM

IC-SAT100 - Kommunikation ICOM - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts IC-SAT100 ICOM als PDF.

📄 72 Seiten PDF ⬇️ Deutsch DE 🔧 SAV 💬 KI-Frage 🖨️ Drucken
Notice ICOM IC-SAT100 - page 16
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT
Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um zur Seite zu gelangen
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : ICOM

Modell : IC-SAT100

Kategorie : Kommunikation

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kommunikation kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch IC-SAT100 - ICOM und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. IC-SAT100 von der Marke ICOM.

BEDIENUNGSANLEITUNG IC-SAT100 ICOM

BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG ESPANOL

HONBANVHANNEO Gi] DEUTSCH Vielen Dank dafür, dass Sie dieses Icom-Produkt erworben haben. Dieses Produkt wurde auf der Basis der hochmodernen Technologie und Kompetenz von Icom entwickelt und gebaut. Mit der richtigen Pflege sollte dieses Produkt Ihnen viele Jahre stérungsfreien Betrieb bieten. HE Wichtig LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN sorgfältig und vollständig durch, bevor Sie den Transceiver verwenden. BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF — diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise für den Betrieb des IC-SAT100. Hinweise zu Einzelheiten der erweiterten Funktionen und Anweisungen finden Sie im BEDIENUNGSHANDBUCH auf der Icom-Website. https://www.icomjapan.com/support/ Die detailierte Bedienungsanleitung steht Ihnen auf unserer Webseite unter www.icomeurope.com zum Download bereit. HE Definitionen der Kennzeichnungen BEGRIFF DEFINITION À GEFAHR! | Lebensgefahr, Gefahr von schweren Verletzungen oder Explosionsgefahr. À RWARNUNGI! |Es besteht die Gefahr von Verletzungen, Bränden oder elektrischen Schlägen. ACHTUNG Das Gerät kann beschädigt werden. HINWEIS Bei Nichtbeachtung werden die Geräteeigenschaften nicht vollständig. Es besteht keine Gefahr von Personenschäden, Brand oder Stromschlägen. EH Leistungsmerkmale © Echtzeitkommunikation mit dem Satellitennetzwerk lridium®, das den gesamten Globus einschlieBlich der Pole abdeckt © One-to-Many-Kommunikation (maximal 15 Gruppen) © Starke Audioleistung von 1.500 mW © Mehrsprachig (Chinesisch, Englisch, Franzôsisch, Japanisch und Spanisch) H Mitgeliefertes Zubehôr Akkupack Gürtelclip Netzadapter Antenne {mit Adaptersteckern) Re 1 Akkuladegerät HINWEIS: Je nach der Transceiver-Version sind einige Zubehôrteile u. U. nicht im Lieferumfang enthalten oder anders geformt.

EH Sicherheitshinweise À GEFAHR!Benutzen Sie Icom- Akkupacks NIEMALS mit Transceivern oder Ladegeräten, die nicht von Icom stammen. Nur Icom-Akkupacks sind für die Verwendung mit Icom-Transceivern oder zum Aufladen mit Icon-Ladegeräten getestet und zugelassen. Die Benutzung von Akkupacks oder Ladegeräten anderer Hersteller oder gefälschter Akkupacks oder gefälschter Ladegeräte kann zu Rauchentwicklung, Feuer oder Bersten des Akkus führen. À WARNUNG! NIEMALS den Transceiver zu nah am Kôrper halten oder so, dass Kôrperteile, insbesondere Gesicht und Augen, beim Senden von der Antenne berührt werden. À WARNUNG! NIEMALS den Transceiver mit einem Headset oder anderen Audio- Zubehôrteilen mit hoher Lautstärke verwenden. Durch Dauerbetrieb mit hoher Lautstärke kann ein Klingeln in Ihren Ohren verursacht werden. Verringern Sie daher die Lautstärke oder beenden Sie die Verwendung, wenn es in Ihren Ohren klingelt. VORSICHT: SchlieBen Sie die Anschlüsse des Akkupacks NICHT kurz. Ein Kurzschluss kann auftreten, wenn die Anschlüsse Metallgegenstände wie Schlüssel berühren, seien Sie daher vorsichtig, wenn Sie die Akkupacks (oder den Transceiver) in Taschen und so weiter stecken. Tragen Sie sie so, dass kein Kurzschluss durch Metallgegenstände auftreten kann. Ein Kurzschluss kann nicht nur den Akkupack, sondern auch den Transceiver beschädigen. VORSICHT: KEINE scharfen Reinigungsmittel wie Waschbenzin oder Alkohol für die Reinigung verwenden. Dadurch kônnten die Geräteoberflächen beschädigt werden. Wenn die Oberfläche staubig oder schmutzig wird, wischen Sie sie mit einem weichen, trockenen Tuch sauber. VORSICHT: Stellen Sie den Transceiver NICHT in übermäBig staubigen Umgebungen auf. Dadurch wird der Transceiver mäglicherweise beschädigt Stellen Sie den Transceiver NICHT in direktes Sonnenlicht oder in Bereiche auBerhalb des angegebenen Temperaturbereichs: 30 °C (-22 °F) - +60 °C (+140 °F) SEIEN SIE VORSICHTIG! Der Transceiver entspricht den Erfordernissen von IP67* bezüglich Staub- und Wasserdichtheit. Unabhängig davon kann die Staub- und Wasserdichtheit nicht mehr garantiert werden, wenn der Transceiver auf den Boden fallen gelassen wurde, da dabei das Gehäuse oder die Dichtungen beschädigt werden kônnen, o. À.

  • Nur, wenn die Buchsenabdeckung oder das optionale Lautsprecher-Mikrofon angebracht ist. Stellen Sie den Transceiver NIEMALS an unsicheren Orten auf, um die unbeabsichtigte Verwendung durch Unbefugte zu verhindern. DEUTSCH In einigen Ländern ist die Verwendung eines Satellitenkommunikationsgeräts môglicherweise verboten oder eine Lizenz ist erforderlich. Stellen Sie sicher, dass Sie alle in Ihrer Region geltenden Gesetze und Bestimmungen einhalten. Zur E-Marke: Für den Einbau von Icom- Funkgeräten in Kraftfahrzeuge stehen detaillierte Hinweise zur Verfügung. Wenden Sie sich diesbezüglich an Ihren Händler. = | GRUNDHANDBUCH

HONBANVHANNEO E Wichtige Hinweise © Über den GPS-Empfänger + Decken Sie die Antenne nicht mit Gegenständen ab, welche die Satelltensignale blockieren. + GPS-Signale kônnen keine Metallobjekte durchdringen. Wenn Sie den Transceiver im Inneren eines Fahrzeugs verwenden, empfangen Sie môglicherweise keine GPS- Signale. Es wird empfohlen, das Gerät in der Nähe eines Fensters zu verwenden. + An folgenden Standorten wird die Funktionalität des GPS-Empfängers môglichenweise beeinträchtigt:

1. In Tunneln oder Hochhäusern

3. Unter einer Brücke oder einem Viadukt

4. In abgelegenen Waldgebieten

5. Bei Schlechtwetterbedingungen

(Regen oder dichte Wolken) + Das Global Positioning System (GPS) wurde vom US-Verteidigungsministerium entwickelt und wird von ihm betrieben. Das Ministerium ist für die Genauigkeit und Wartung des Systems verantwortlich. Durch das Ministerium vorgenommene Ânderungen kônnen die Genauigkeit und die Funktion des GPS-Systems beeinflussen. EH Empfehlung

DEN TRANSCEIVER GRÜNDLICH IN

EINER SCHÜSSEL MIT FRISCHWASSER

REINIGEN, nachdem er Salzwasser ausgesetzt wurde, und vor der erneuten Inbetriebnahme trocknen. Andernfalls kônnen Tasten, Schalter und Steuerteile des Transceivers durch Salzkristallisation unbedienbar werden, und/oder es kann Korrosion auf den Ladeklemmen des Akku- Packs verursacht werden. HINWEIS: Wenn der wasserfeste Schutz des Transceivers defekt erscheint, sorgfältig mit einem weichen, befeuchteten (mit Frischwasser) Lappen reinigen und dann vor der Inbetriebnahme trocknen. Der Transceiver kann seinen wasserdichten Schutz verlieren, falls das Gehäuse, Buchsen-Kappen oder Steckerkappen gesprungen oder beschädigt sind, oder wenn der Transceiver fallengelassen wurde. Wenden Sie sich an Ihren Icom-Händler oder Ihren Händler für Rat. Icom und das lcom-Logo sind eingetragene Warenzeïchen von Icom Incorporated (Japan) in Japan, den Vereinigten Staaten, GroBbritannien, Deutschland, Frankreich, Spanien, Russland, Australien, Neuseeland und/oder anderen Ländern. Die Worimarke Bluetooth® und die Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc. und werden von Icom Inc. unter Lizenz venwendet. Andere Warenzeichen und Markennamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. 8M, PELTOR und WS sind Warenzeichen des Unternehmens 3M. Alle anderen Produkte oder Marken sind Eigentum der entsprechenden Markeninhaber. Iridium und das Iridium-Logo sind eingetragene Warenzeichen der lridium Satellite LLC und ihrer verbundenen Unternehmen. Tcom ist nicht verantwortlich für die Zerstérung, Beschädigung oder Leistung eines Icom- oder Nicht-Icom-Geräts, wenn die Fehlfunktion folgende Ursachen hat: + Hôhere Gewalt, einschlieRlich, aber nicht beschränkt auf, Brände, Erdbeben, Stürme, Überschwemmungen, Blitzschlag, andere Naturkatastrophen, Unruhen, Krawalle, Krieg oder radioaktive Kontamination. + Die Verwendung von Icom-Transceivern mit jeglichen Geräten, die nicht von Icom hergestellt oder zugelassen sind.

HE Inhaltsverzeichnis = Wichtig … = Definitionen der Kennzeichnunge: Œ Leistungsmerkmale. itgeliefertes Zubehôr M Sicherheitshinweise = Wichtige Hinweise B Empfehlung

1 BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS

M Bedienelemente und Anschlüsse. E Funktionsanzeige .

2 LADEN DES AKKUPACKS

B Batterie-Vorsichtshinweise . M Sicherheitshinweise zum Laden = Akkuladegerät … 3 MENÜBILDSCHIRM H Aufbau…. 4 GRUNDLEGENDE BEDIENUNG. H Empfangen und Senden …. 5 ZUBEHÔÜR. 6 INFORMATION. M Uber CE und Formitätserklärung . M Entsorgung. Mn Zertifizierung . DEUTSCH = | GRUNDHANDBUCH

BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS

HE Bedienelemente und Anschlüsse Antennenanschluss: Mikrofon © NOTRUFTASTE [EMER] Halten Sie die Taste zum Senden eines Notrufs gedrückt. © PTT-SCHALTER [PTT] Zum Senden gedrückt halten, zum Empfangen loslassen.

© P1/P2-TASTEN [P1]/P2]

Zur Nutzung der im ,Key Setup“-Menü* zugewiesenen Funktion drücken. *[OK] > Functions > Key Setup

© MENU/OK-TASTE [OK]

© Zum Aufrufen des Menübildschirms drücken. © Zur Auswahl eines Elements auf dem Menübildschirm drücken.

© BACK/HOME-TASTE [BACK]

© Drücken, um zum vorigen Menübildschirm zurückzukehren. © Gedrückt halten, um den Menübildschirm zu schlieBen.

© RICHTUNGSTASTE [UPJ/[DOWN]/

[LEFTJ/{RIGHT] Drücken, um einen Menüpunkt, eine Einstellung und so weiter auszuwählen. © MEHRFACHANSCHLUSS Zum Anschluss eines optionalen Headsets. © STATUSANZEIGE © Leuchtet beim Empfangen grün. Blinkt grün im Status ,OPEN* © Leuchtet beim Senden rot. © Blinkt während der Registrierung orange, oder wenn keine Satelliten gefunden wurden. © LAUTSTÂRKE-EIN-AUS-SCHALTER [VOL] © Drehen, um den Transceiver ein- oder auszuschalten. © Drehen, um den Audio-Ausgangspegel zu regeln. © PTT-GRUPPEN-AUSWAHLSCHALTER Drehen, um eine PTT-Gruppe auszuwählen.

BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS 1

IDLE TRANSCEIVER 01 TALKGROUP 01 -Symbolbereich - Textbereich .Tastenanzeigebereich © Die Anzeige wird im Beispiel auf Englisch dargesteli. Sie kônnen auf dem Menübildschirm andere Sprachen auswählen, falls erforderlich. ([OK] > Display > Language) © Symbolbereich Anzeigen © SIGNALSTÂRKE Zeïgt den relativen Empfangssignalpegel an. HINWEIS: Das Antennensymbol , F * verschwindet, wenn keine Verbindung zu einem Satelliten hergestellt ist. Halten Sie die Antenne senkrecht und warten Sie, bis Sie verbunden sind, oder bewegen Sie sich an einen Ort mit freiem Blick auf den Himmel. eUHR Zeigt die aktuelle Uhrzeit an. © AKKU Wird angezeigt oder blinkt je nach Akkuladestand. MESSAGE F1 + Wird angezeigt wenn Nachrichten ‘empfangen wurden + Wird angezeigt, wenn noch ungelesene Nachrichten im Nachrichtenspeicher sind. RECORD &® Wird angezeigt, wenn die Aufzeichnungsfunktion läuft. us Ÿ Wird angezeigt, wenn ein USB-Gerät angeschlossen ist. © Textbereich Zeigt den Status, den voreingesteliten Namen des Transceivers und den Namen der ausgewähilten PTT-Gruppe an. Symbole Status Beschreibung Die folgenden Symbole werden im IDLE [Die ausgewähite PTT-Gruppe Symbolbereich angezeigt. ist nicht aktiv. OPEN [Die ausgewähite PTT-Gruppe ist LOCK rO Wird angezeigt, wenn die Sperrfunktion aktiv ist. SURVEILLANCE Wird angezeigt, wenn die Überwachungsfunktion aktiv ist. VIBRATION :#: Wird angezeigt, wenn die Vibrationsfunktion aktiv ist. Bluetooth® (Nur für den Transceiver mit Bluetooth Funktion) + ,#" wird angezeigt, wenn Bluetooth aktiviert ist. wird angezeigt, wenn ein Bluetooth- Gerät verbunden ist. ktiv, aber niemand spricht. REQUESTING|Der Transceiver fordert eine Übertragung an. TALKING_|Senden LISTENING [Empfangen SCANNING |Suchlauf nach einem Anruf BUSY Sie künnen wegen des empfangenden Audios nicht senden. © Tastenanzeigebereich Zeiïgt den Namen der Funktionen an, die {[P1] und [P2] zugewiesen sind. DEUTSCH D | GRUNDHANDBUCH

E Batterie-Vorsichtshinweise Die unsachgemäBe Behandlung von Lithium- lonen-Akkus kann zu folgenden Gefahren führen: Rauch, Brand oder Bersten des Akkus. Eine falsche Verwendung kann den Akku ebenfalls beschädigen oder zur Verschlechterung der Akkuleistung führen. À GEFAHR! Versuchen Sie NIEMALS, an den Akku-Anschlüssen zu lôten, und verändern Sie NIEMALS den Akkupack. Dadurch kann Hitze erzeugt werden und der Akku kônnte bersten, Rauch kônnte ausstrômen oder er kënnte in Brand geraten. À GEFAHR! Legen Sie Akkupacks NIEMALS in Bereichen mit einer Temperatur von über 50 °C (122 °F) ab. Wenn sich hohe Temperaturen in den Akkuzellen aufbauen, wie sie in der Nähe von Feuern oder Herden, in einem von der Sonne aufgeheizten Fahrzeug oder im direkten Sonnenlicht über längere Zeit auftreten Kônnen, kônnten die Akkuzellen bersten oder in Brand geraten. ÜbermäBig hohe Temperaturen Kônnen auerdem die Leistung des Akkupacks beeinträchtigen oder die Lebensdauer der Akkuzellen verkürzen. À GEFAHR! NIEMALS auf den Akkupack einschlagen oder inn anderweitig einer StoBkrat aussetzen. Venenden Sie den Akkupack nicht, wenn er schwer deformiert wurde oder heruntergefallen ist, oder wenn der Pack starkem Druck ausgesetzt wurde. Eine Beschädigung des Akkupacks ist môglicherweise nicht am Gehäuse sichtbar. Auch wenn die Oberfläche des Akkus keine Risse und keine andere Beschädigung aufweist, kônnten die Zellen im Akku bersten oder in Brand geraten À GEFAHR! Akkupacks NIEMALS in der Nähe eines Feuers ablegen. Feuer oder Wärme kënnen dazu führen, dass sie bersten oder explodieren. Entsorgen Sie gebrauchte Akkupacks gemäB den ôrtlichen Vorschriften. À GEFAHR! Lassen Sie NIEMALS Flüssigkeit aus dem Inneren des Akkus in Ihre Augen gelangen. Dies kann zum Erblinden führen. Spülen Sie Ihre Augen mit klarem Wasser, ohne sie dabei zu reiben, und suchen Sie umgehend einen Arzt auf. À WARNUNG! Legen Sie den Akku- Pack NIEMALS in eine Mikrowelle, einen Schnellkochtopf oder auf einen Induktionsherd. Dadurch kônnte ein Brand oder eine Überhitzung verursacht werden oder die Akkuzellen Kônnten bersten. À WARNUNG! Lassen Sie NIEMALS Flüssigkeit aus dem Inneren der Batteriezellen auf Ihren Kôrper gelangen. Falls dies passiert, waschen Sie die betrofiene Stelle sofort mit sauberem Wasser ab. À WARNUNG! Benutzen Sie NIEMALS defekte Akkupacks. Sie kônnten einen Brand verursachen. VORSICHT: Verwenden Sie den Akkupack NICHT, wenn ein ungewôhnlicher Geruch entweicht, er sich erhitzt, verfärbt oder verformt. Informieren Sie in solchen Fällen Ihren Icom-Händler oder Lieferanten. VORSICHT: Setzen Sie den Akkupack NICHT dem Regen, Schnee, Salzwasser oder anderen Flüssigkeiten aus. Benutzen oder laden Sie den Akkupack nicht, wenn er feucht ist. Sollte ein Akkupack feucht geworden sein, müssen Sie inn vor dem Gebrauch unbedingt gründlich mit einem sauberen Tuch abtrocknen. VORSICHT: Verwenden Sie den Akkupack NICHT auBerhalb des angegebenen Temperaturbereichs für den Transceiver {-30 °C - +60 °C (-22 °F - +140 °F) und den Akku selbst (-20 °C - +60 °C (4 °F — +140 °F). Die Verwendung bei hôheren oder niedrigeren Temperaturen mindert die Kapazität und verkürzt die Lebensdauer der Akkuzellen. Es kann vorkommen, dass der zulässige Betriebstemperaturbereich des Akkus grôler ist als der des Transceivers. In diesem Fall funktioniert der Transceiver u. U. nicht richtig, weil er auBerhalb seines Betriebstemperaturbereichs ist. VORSICHT: Den Akkupack NICHT für längere Zeit voll geladen, vollständig entladen oder bei überhôhter Temperatur (über 50 °C, 122 °F) lagern. Wenn der Akkupack längere Zeit unbenutzt liegen gelassen werden muss, muss er nach dem Entladen aus dem Transceiver genommen werden. Sie Kônnen den Akkupack nutzen, bis die Kapazität ungefähr auf die Hälfte gesunken ist, und ihn anschlieBend an einem kühlen und trockenen Ort im folgenden Temperaturbereich aufbewahren: -20 °C - +50 °C (-4°F-+122°F) einen Monat lang) —20 °C - +40 °C (-4 °F - +104 °F) drei Monate lang) —20 °C - +20 °C (4 °F - +68 °F) {ein Jahr lang)

Ersetzen Sie den Akkupack etwa fünf Jahre nach dessen Herstellung UNBEDINGT durch einen neuen, auch wenn er noch eine Ladung hält. Das in den Akkuzellen enthaltene Material wird nach einer gewissen Zeit schwach, selbst wenn er nur wenig benutzt wird. Sie kônnen den Akkupack etwa zwischen 300- und 500-mal aufladen. Auch wenn der Akkupack voll geladen zu sein scheint, kann sich die Betriebszeit des Transceivers in folgenden Situationen verkürzen: + Die Herstellung des Akkupacks liegt etwa 5 Jahre zurück. + Der Akkupack wurde wiederholt geladen. Vorsicht bei aufgeblähtem Akkupack Batterielemente Kônnen sich aufgrund Ihrer Eigenschaften verschlechtern und aufblähen, z. B. wenn sie häufig aufgeladen oder sofort nach vollständiger Aufladung emeut aufgeladen wurden, an einem heiBen Ort verwendet oder aufbewahrt oder mit anderen Methoden, als den in der Anleitung genannten, aufgeladen wurden. Wenn sich der Akku aufbläht, hat er aufgrund von Verschlechterung das Ende seiner Lebensdauer erreicht. Ersetzen Sie ihn durch einen nagelneuen. EH Sicherheitshinweise zum Laden À GEFAHR! Laden Sie den Akku-Pack NIEMALS bei extrem hohen Temperaturen auf, wie sie in der Nähe von offenem Feuer oder Herde bzw. im Inneren eines von der Sonne aufgeheizten Fahrzeugs und bei direktem Sonnenlicht auftreten kônnen. Unter solchen Umständen wird die interne Schutzschaltung des Akkupacks aktiviert und der Ladevorgang abgebrochen. À WARNUNG! NIEMALS den Transceiver während eines Gewitters laden. Dabei besteht die Gefahr von elektrischem Schlag, Brand oder Beschädigung des Transceivers. Immer das Netzteil vor einem Gevitter abtrennen.

LADEN DES AKKUPACKS 2

À WARNUNG! Den Akku NIEMALS über den angegebenen Zeitraum hinaus im Akkuladegerät aufladen oder ihn darin belassen. Falls der Akkupack innerhalb der vorgeschriebenen Zeit nicht vollständig geladen ist, sollte man den Ladevorgang trotzdem beenden und den Akkupack aus dem Ladegerät nehmen. Eine Überschreitung der vorgeschriebenen Ladezeit kann zu einem Brand, einer Überhitzung oder zum Bersten des Akkus führen. À WARNUNG! Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit den Zustand des Akkupacks, während er geladen wird. Wenn der Zustand ungewôhnlich ist, dürfen Sie den Akkupack nicht mehr benutzen. VORSICHT: Den Transceiver (Akku in den Transceiver eingesetzt) NICHT in das Ladegerät stecken, wenn er nass oder verschmutzt ist. Dadurch kônnten die Akkuladegeräte-Anschlüsse korrodieren oder das Ladegerät beschädigt werden. Das Ladegerät ist nicht wasserdicht. VORSICHT: Den Akkupack NICHT auBerhalb des vorgeschriebenen Temperaturbereichs laden: 0 °C - 60 °C (32 °F - 140 ‘F). Andernfalls verlängert sich nicht nur die Ladezeit, sondern der Akku erreicht seine volle Ladung nicht. Der Ladevorgang wird automatisch gestoppt, wenn die Temperatur über den angegebenen Bereich ansteigt bzw. darunter sinkt.

VORSICHT: VERGEWISSERN SIE SICH

bei der Nutzung des mitgelieferten Netzteil, dass sich die Steckdose frei zugänglich und in der Nähe des Gerätes befinden muss. DEUTSCH D | GRUNDHANDBUCH

HE Akkuladegerät HINWEIS: + DENKEN SIE vor dem Einsetzen oder Herausnehmen eines Akkupacks IMMER DARAN, den Transceiver auszuschalten, indem Sie den [VOL]-Regler bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er .Klick* macht. Sonst kann es zu einer Funktionsstérung des Transceivers kommen. + Achten Sie darauf, den Transceiver während des Betriebs des Transceivers aus dem Ladegerät zu entfernen. © Mitgeliefertes Ladegerät Ladezeit: Ca. 3,1 Stunden für das BP-300 Ausschalten D Netzteil* Ladeanzeige Leuchtet orange: Laden Leuchtet grün: Aufgeladen Blinkt rot: Wenn ein Fehler beim Ladevorgang aufgetreten ist.

  • Je nach der Transceiver-Version u. U. nicht im Lieferumfang enthalten oder anders geformt. HINWEIS: Wenn die Ladeanzeige abwechselnd grün und orange blinkt, nehmen Sie den Akkupack oder den Transceiver aus dem Ladegerät und setzen Sie ihn wieder ein. Wenn die Anzeigeleuchte immer noch abwechselnd grün und orange blinkt, fragen Sie Ihren Händler nach den Einzelheiten. © Akkuschonfunktion Das Ladegerät hat unten einen Schalter für die Akkuschonfunktion. + AUS: Der Akku wird voll geladen. Die maximale Betriebszeit des Transceivers wird erreicht. Der Akku wird nicht vollständig geladen um die Lebensdauer des Akkus nicht zu verkürzen. © Die Lebensdauer des Akkus wird verlängert. Dafür verkürzt sich die Betriebszeit des Transceivers. + EIN: © Micro-USB-Anschluss Sie kënnen den Akku auch über den Micro- USB-Anschluss anstelle des mitgelieferten Akkuladegeräts aufladen. ® Während des Ladevorgangs wird , angezeigt. ® Die Ladezeit kann länger sein als mit einem Ladegerät.

MENÜBILDSCHIRM Sie kônnen mit dem Menübildschirm selten geänderte Werte oder Funktionseinstellungen einstellen. EH Aufbau Der Menü-Bildschirm ist in einer Baumstruktur aufgebaut. Sie gelangen mit [RIGHT] oder [OK] zur nächsten Baumebene und mit [LEFT] oder [BACK] eine Ebene zurück. Drücken Sie [UP] oder [DOWN], um ein Element auszuwählen. Einzelheiten zu jedem Menüpunkt finden Sie im BEDIENUNGSHANDBUCH. Sie kônnen das BEDIENUNGSHANDBUCH von der Icom-Webseite herunterladen. © Welche Menüpunkte der Transceiver umfasst, kann je nach Transceiver-Version oder den Voreinstellungen verschieden sein. Für Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren Fachhändier. https://www.icomjapan.com/support/ Falkgroup Refresh Talkgroup Talkgroup List PTT Option Talk Timer Mic Gain Call Recorder Received Message Message List Location Sharing Position Format Distance Format Bluetooth* Bluetooth ON/OFF BT Device List Bluetooth Reset BT Auto Connect BT Audio Setting BT Device Info Key Beep (VS-3) PWR Save (VS-3) PTT Beep (VS-3) One touch PTT Waiting Pairing Functions Auto Keypad Lock Key Setup PI Key P2 Key PC Command Clock Clock Display Time Format Clock Time Zone DST Display Backlight Contrast Language BeeplVibration System Beep Lv Emer Beep Lv Key Beep Lv Ringer Lv Opening Beep Lv System Vibration Emer Vibration Key Vibration Receive Vibration Opening Vibration Information Battery Information RSSI My Position Firmware Info Satellite Info Certification

  • Nur für den Transceiver mit Bluetooth Funktion.

| 4 GRUNDLEGENDE BEDIENUNG H Empfangen und Senden © Senden VORSICHT: NICHT ohne eine Antenne © Einschalten des Transceivers Senden. © Drehen Sie [VOL], um den Transceiver 1. Halten Sie [PTT]. einzuschalten. ® ,REQUESTING"* wird angezeigt, + Der Transceiver sucht einen Satelliten. während der Transceiver die + Wenn der Transceiver mit dem Satelliten Übertragung anfordert. verbunden ist, werden der Status ,IDLE", 2. Wenn ,TALKING* angezeigt wird, der Transceiver-Name und der Name sprechen Sie mit Ihrer normalen Stimme. der PTT-Gruppe angezeigt ® Sie kônnen so lange kontinuierlich © Drücken Sie [Last Call], um den senden, bis die voreingestellte Zeit empfangenen Anruf abzuspielen. abgelaufen ist. © Drücken Sie [UP] oder [DOWN], um die Liste der PTT-Gruppen anzuzeigen. ul 00:00 CHE @ Drehen Sie den PTT-Gruppen- Wahlschalter, um eine PTT-Gruppe TALKING auszuwählen. TRANSCEIVERO1 © Empfangen TALKGROUP01 Beim Empfangen werden ,LISTENING* und der Name des sendenden Last Call Transceivers angezeigt und der Ton sollte EXT En zu hôren sein. @ Drehen Sie [VOL], um die Lautstärke NOTE: : : : éinzustellen + Wenn die Verbindung beim Senden mit gedrückter [PTT]-Taste unterbrochen wird, ail 00:00 iii gibt der Transceiver im Abstand von 1,5 Sekunden den Piepton ,PuPu* aus. LISTENING + Sie Kônnen nicht senden, während Sie das TRANSCEIVERO2 empfangene Audio hôren. Bestätigen Sie, dass der Empfang beendet ist, anhand des TALKGROUPO1 Pieptons .Pi und der Anzeige OPEN". © Scannen und ignorieren L'ionor | (Scan) Drücken, um einen Anruf zu scannen. [ignore] Drücken, um einen Anruf zu ignorieren. @ Die lgnorierfunktion wird aufgehoben, wenn 90 Sekunden lang oder länger keine Anrufe mehr eingehen. HINWEIS: + Der Transceiver empfängt und sendet mithilfe #_— mehrerer Sateliten in derselben Umlaufbahn. : Das Empfangen und Senden kann je nach LIN Satelitenposition fehlschlagen oder wenn Hindernisse zwischen dem Transceiver und den h f D Satellten vorhanden sind. # ; + Ihr Kôrper kann ebenfalls ein Hindemis darstellen. Haken Sie den Transceiver nicht an Ihrer Taille ein. HONBANVHANNEO

ZUBEHÔR e) © AKKUPACK + BP-300 AKKUPACK Stromspannung: 72V Kapazität: 2.270 mAh (mindestens), 2.350 mAh (typisch) Ungefähre Akkulaufzeit: 14.5 Stunden

  • Die Betriebszeiten werden unter den folgenden Bedingungen berechnet. TX: RX: Standby = 5: 5 : 90 © LADEGERÂTE

+ BC-241 TISCHLADEGERAT + BC-242 NETZGERÂT

Für eine schnelle Aufladung eines einzelnen Akkupacks. + BC-214N MEHRFACHLADEGERÂT + AD-140 LADEADAPTER + BC-157S NETZGERÂT Für eine schnelle Aufladung von bis zu 6 Akkupacks.

+ BC-247 DOCKINGSTATION + BC-242 NETZGERÂT

Das Ladegerät für die Wandmontage. © SONSTIGES + OPC-656 GLEICHSTROMKABEL DEUTSCH Zur Verwendung mit einer 13,8-V-Stromquelle anstelle des Netzgeräts. (Verwendung mit dem BC-214N)

+ AH-38 ANTENNE + OPC-2113 KOAXIALKABEL (ca. 10 m) + AH-40 ANTENNE Die Antenne mit MagnetfuB und Kabel (ca. 1,5 m). + OPC-2422 KOAXIALKABEL Ein Verlängerungskabel zur Verwendung mit dem AH-40 (ca. 5 m). + AH-41 AKTIVE ANTENNE + OPC-2462 KOAXIALKABEL (ca. 59 m)

+ HM-222 LAUTSPRECHERMIKROFON Mit einer Notruftaste. Das HM-222 ist wasserfest gemäB Schutzklasse IP68. + VS-3 Bluetooth®-HEADSET (Nur für den Transceiver mit Bluetooth Funktion) Bluetooth®-Headset mit [PTT]-Taste. Über Bluetooth®-Headsets von Drittanbietern: Icom hat den PTT-Betrieb mit einigen Headsets von 3M Peltor getestet, wie dem WS- Headset XP, WS ProTac XP und WS Alert XP. (Kompatibilität nicht garantiert.) + VS-5MC PTT-UMSCHALTKABEL + HS-94*!, HS-95*2, HS-97* HEADSET VS-5MC: Zum AnschlieRen eines Headsets an den Transceiver. “’Bügelausführung"#Hals-Arm-Ausführung “#Kehlkopfmikrofon

Zur Verwendung mit EH-15B. + SP-27 EINSTECK-OHRHÔRER, SP-29 BÜGEL-OHRHÔRER,

SP-40 OHRHÔRER + AD-135 OHRHÔRERADAPTER

AD-135: Zum AnschlieRen eines Ohrhôrers an den Mehrfachanschluss des Transceivers. + AD-118 ACC-ADAPTER Zum AnschlieRen eines Headsets mit Hirose-6-Stifistecker an den Mehrfachanschluss des Transceivers. + RS-SAT100 ANWENDUNGSSOFTWARE Ermôglicht den Textchat über ein Satelltenkommunikationsnetzwerk, indem ein 1C-SAT100 mit Bluetooth® verbunden wird. Einige Zubehôrteile sind in einzelnen Ländern môglicherweise nicht verfügbar. Für Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. n | GRUNDHANDBUCH (o]

| 6 INFORMATION EH Über CE und H Technische Formitätserklärung Informationen Hiermit erklärt Icom Inc., dass die Versionen + Ausgangsleistung: 7 W des IC-SAT100, die + SAR 10g: 4,46 W/kg das ,CE*“-Symbol auf dem Produkt haben, den grundiegenden Anforderungen der jfizi Funkgeräterichtlinie 2014/53/EU und = Zertifizierung der Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe Die mit dem Transceiver erworbenen in Elektro- und Elektronikgeräten, 2011/65/ Zertifizierungen finden Sie auf dem EU, entsprechen. Bildschirm ,Certification“. Der vollständige Wortlaut der EU- ([OK] > Information > Certification) Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://www.icomjapan.com/support/ Model: IC-SAT100 H Entsorgung us. Contains: Das Symbol einer ECC ID: durchgestrichenen Abfalitonne FCC ID: auf Rädern auf dem Produkt, den zugehërigen Unterlagen oder BE der Verpackung weist darauf hin, dass in den Ländern der EU alle elektrischen und elektronischen Produkte, Batterien und Akkumulatoren (aufladbare Batterien) am Ende ihrer Lebensdauer bei einer benannten Sammelstelle abgegeben werden müssen. Entsorgen Sie diese Produkte nicht über den unsortierten Hausmüll. Entsorgen Sie sie entsprechend den bei Ihnen geltenden Bestimmungen. HONBANVHANNEO