AROMA FRESH - Kaffeemaschine MELITTA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts AROMA FRESH MELITTA als PDF.

Page 4
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : MELITTA

Modell : AROMA FRESH

Kategorie : Kaffeemaschine

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch AROMA FRESH - MELITTA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. AROMA FRESH von der Marke MELITTA.

BEDIENUNGSANLEITUNG AROMA FRESH MELITTA

hintere Umschlaginnenseite Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unsere Filterkaffeemaschine AromaFresh entschieden haben. Wir wünschen Ihnen damit viel Freude. Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder Fragen haben, wenden Sie sich an Melitta® oder besuchen Sie uns im Internet unter www.melitta.de

Zu Ihrer Sicherheit Das Gerät entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.

Das Gerät wurde von unabhängigen Testinstituten geprüft und zertifiziert. Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung vollständig durch. Um Gefahren zu vermeiden, müssen Sie die Sicherheits- und Bedienungshinweise beachten. Für Schäden durch Nichtbeachtung übernimmt Melitta® keine Haftung.

1. Sicherheitshinweise 

Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie z.B. • in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen • in landwirtschaftlichen Betrieben • in Motels, Hotels und anderen Wohneinrichtungen und in Frühstückspensionen Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- und Sachschäden führen. Melitta® haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung entstehen. Bitte beachten Sie folgende Hinweise um Verletzungen bei Fehlanwendungen zu vermeiden: • Das Gerät darf während des Betriebs nicht in einem Schrank stehen. • Schließen Sie das Gerät nur an

eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose an. • Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. • Beim Betrieb werden Teile des Gerätes wie z.B. der Dampfaustritt am Filter sehr heiß. Vermeiden Sie Berührungen der Teile sowie Kontakt mit dem heißen Dampf. • Öffnen Sie während des Brühvorgangs nicht den Filter. • Die Warmhalteplatte wird während der Nutzung sehr heiß und bleibt auch nach Ende des Brühvorgangs noch für geraume Zeit heiß. Der Kontakt mit der heißen Warmhalteplatte kann zu Verbrennungen führen, vermeiden Sie daher eine Berührung. • Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel nicht die heiße Warmhalteplatte berührt. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. • Lassen Sie das Netzkabel nicht mit Flüssigkeiten in Verbindung kommen. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. • Verwenden Sie die Kanne nicht in der Mikrowelle. • Reinigen Sie die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln oder Scheuermilch. Entfernen Sie Reinigungsmittelrückstände mit klarem

Wasser. Weitere Hinweise zur Reinigung finden Sie unter „Reinigung und Pflege“. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren oder älter benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Die Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Gerät und Netzkabel sind von Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten. • Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Das Auswechseln des Netzkabels und alle sonstigen Reparaturen dürfen nur vom Melitta® Kundendienst oder von einer autorisierten Werkstatt durchgeführt werden. 2.Vor der ersten Kaffeezubereitung • Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung in Ihrem Haushalt mit der Angabe auf dem Typenschild am Geräteboden übereinstimmt. • Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Nicht benötigtes Kabel können Sie im Kabelfach verstauen .

• Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit durch Betätigen der Tasten „H“ und „M“  ein. Ein schneller Vorlauf ist durch Halten der jeweiligen Taste möglich. Sie können die Displaybeleuchtung durch gleichzeitiges, langes (> zwei Sekunden) Drücken der H- und M-Tasten  ausschalten bzw. wieder anschalten. • Alle Geräte werden bei der Herstellung auf einwandfreie Funktion geprüft. Davon können z.B. Wasserreste zurückgeblieben sein. Spülen Sie das Gerät zweimal mit maximaler Wassermenge ohne Filtertüte und Kaffeemehl, um es zu reinigen. Dazu füllen Sie den Wassertank  bis zur 10 Tassen Markierung, drücken Sie die Einstellung zur Kaffeepulververwendung  und schalten Sie das Gerät ein . • Für optimalen Kaffeegenuss und eine komfortable Handhabung ist das Gerät mit verschiedenen Funktionen ausgestattet. Diese Funktionen werden im Folgenden erläutert.

3. Einstellung der Wasserhärte

Je nach Wasserhärte kann das Gerät mit der Zeit verkalken. Damit nimmt auch der Energieverbrauch des Gerätes zu, da die Kalkschicht im Heizelement eine optimale Übertragung der Heizenergie auf das Wasser verhindert. Zur Vermeidung von Schäden muss das Gerät regelmäßig entkalkt werden. Hierbei unterstützt Sie die Verkalkungsanzeige . Das dauer­ hafte, rote Leuchten der CALC-LED  signalisiert Ihnen, dass Sie das Gerät entkalken müssen. Das Gerät ist bei Auslieferung auf Wasser mit hoher Härte (Härtegrad-Einstellung 4) voreingestellt. Den Wasserhärtegrad in Ihrer Region können Sie bei Ihrem lokalen Wasseranbieter erfragen oder mit einem im Handel erhältlichen Wasserhärtemessstreifen ermitteln. Bei weicherem Wasser kann die Verkalkungsanzeige auf entsprechend selteneres Entkalken angepasst werden: • Halten Sie die CALC-Taste  gedrückt und stellen Sie durch gleichzeitiges kurzes Drücken der M-Taste  den gewünschten Wasserhärtegrad ein. Die Härtegrad-Einstellung wird Ihnen hierbei im Display angezeigt. • Haben Sie den gewünschten Wasserhärtegrad eingestellt, lassen Sie die CALC-Taste los. Ihre Einstellung ist damit gespeichert. • Die Einstellungen und Anzeigen entnehmen Sie bitte der Tabelle. HärtegradEinstellung

°dH Display­anzeige 

Bitte beachten: • Während des Brühvorgangs kann die Wasserhärte nicht programmiert werden. • Die zuletzt gewählte Härtegrad-Einstellung bleibt auch nach Ziehen des Netzsteckers erhalten. 4

4. Einstellen der Warmhaltezeit

DE Bei längerem Warmhalten auf der Warmhalteplatte verändert sich der Geschmack des Kaffees. Um dies zu vermeiden, sollten Sie Ihren Kaffee möglichst frisch direkt nach dem Brühen genießen. Darüber hinaus kostet unnötiges Warmhalten des Kaffees wertvolle Energie. Das Gerät ist im Auslieferungszustand auf eine Warmhaltezeit von 40 Minuten eingestellt, danach schaltet es sich automatisch ab. Diese Zeit kann bei Bedarf verändert werden: • Halten Sie die On/Off-Taste  gedrückt und stellen Sie durch gleichzeitiges kurzes Drücken der M-Taste  die gewünschte Warmhaltezeit (20, 40 oder 60 Minuten) ein. Die aktuell gewählte Warmhaltezeit wird Ihnen hierbei im Display  angezeigt. • Haben Sie die gewünschte Warmhaltezeit eingestellt, lassen Sie die Tasten los. Ihre Einstellung ist damit gespeichert. • Die zuletzt gewählte Warmhaltezeit bleibt auch nach Ziehen des Netzsteckers erhalten.

5. Kaffeezubereitung

Für aromatischen Kaffeegeschmack und einen optimalen Sitz der Filtertüte im Filterhalter empfehlen wir die Verwendung von Melitta® Filtertüten 1x4®. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. • Öffnen Sie den Wassertankdeckel . • Füllen Sie mit der Glaskanne die gewünschte Menge kalten Wassers in den Wassertank. Mit Hilfe der Skalierung am Tank  können Sie die gewünschte Tassenanzahl (2/4/6/8/10) abmessen. • Schließen Sie den Wassertankdeckel und stellen Sie die Glaskanne mit geschlossenem Deckel in das Gerät. • Stellen Sie die Anzahl der Tassen  auf die in den Wassertank  eingefüllte Wassermenge ein. Die Anzahl der Tassen wird im Display  angezeigt. Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Anzahl der Tassen, die Sie auswählen, mit der Wassermenge im Wasserbehälter übereinstimmt . Bitte beachten Sie, dass bei der Kaffeezubereitung das komplette Wasser aus dem Wasserbehälter verbraucht wird. Wenn Tassenanzahl und Wassermenge nicht übereinstimmen, kann dies zu einem nicht gewünschten Kaffee-Ergebnis führen.

5.1 Kaffeebohnen verwenden • Mit einer kompletten Füllung des Bohnenbehälters können 2 bis 3 10-Tassenbrühungen durchgeführt werden. Geröstete Kaffeebohnen verlieren ihr ­Aroma. Füllen Sie nur so viele Bohnen in den Bohnenbehälter, wie Sie in den nächsten Tagen verbrauchen werden. • Öffnen Sie den Deckel des Bohnenbehälters und füllen Sie die Kaffeebohnen ein . Danach schließen Sie den Deckel. Hinweise: Um die einwandfreie Funktion des Mahlwerks sicherzustellen, verwenden Sie keine karamellisierten Bohnen. Füllen Sie kein Kaffeepulver in den Bohnenbehälter. • Öffnen Sie den Schwenkfilter  zur linken Seite. • Falten Sie eine Melitta® Filtertüte 1x4® an den Prägenähten und setzen Sie sie in den Filter . Drücken Sie die Filtertüte per Hand in den Filter 5

hinein, um einen optimalen Sitz zu gewährleisten. • Schwenken Sie den Filter in das Gerät zurück. Ein hörbares Klicken signalisiert Ihnen, dass der Filter eingerastet ist. • Drehen Sie den Mahlgradregler , um nun den gewünschten Mahlgrad auszuwählen (von fein bis grob). Der Mahlgradregler ermöglicht es Ihnen, zwischen drei verschiedenen Einstellungen zu wählen. Auch Einstellungen zwischen den Symbolen sind möglich. Die Einstellung „fein“ entspricht dem Mahlgrad handelsüblichen Kaffees. In dieser Einstellung kann der Kaffee einen leicht bitteren Charakter haben. Wird ein gröberer Mahlgrad gewählt, ist das Kaffee-Ergebnis weniger bitter. • Drücken Sie die Taste zur Einstellung der Kaffeestärke . Auf dem Display  wird die ausgewählte Kaffeestärke angezeigt. Eine Bohne entspricht der Einstellung mild, zwei Bohnen der Einstellung medium und drei Bohnen der Einstellung stark . • Schalten Sie das Gerät mit der Starttaste ON/OFF  ein. Die Kaffeezubereitung beginnt und die grüne LED blinkt. • Sollten Sie beim Starten des Mahlvorgangs oder der Timer Programmierung einen dreifachen Warnton hören und im Display sind drei blinkende Bohnen sichtbar, ist der Bohnenbehälter nicht vollständig verriegelt. In diesem Fall setzen Sie bitte den Bohnenbehälter erneut wie unter Punkt 7 beschrieben ein. Hinweis: Das Gerät verfügt über ein Überlastschutz des Mahlwerkes, der vor Schäden durch Fremdkörper in den Kaffeebohnen schützt. Wenn Sie ein lautes, ratterndes, bisher unbekanntes Geräusch während des Mahlvorgangs hören, schalten Sie das Gerät ab  und reinigen Sie das Mahlwerk wie unter Punkt 7 beschrieben. • Ist die Kaffeezubereitung beendet, leuchtet die grüne LED  dauerhaft. Die Warmhalteplatte hält den Kaffee heiß und schaltet nach der eingestellten Zeit (siehe Punkt 4) automatisch ab. Dies vermeidet unnötigen Stromverbrauch und spart Energie. Selbstverständlich können Sie das Gerät auch jederzeit manuell abschalten . • Der Tropfstopp  verhindert Nachtropfen von Kaffee, wenn Sie die Kanne aus dem Gerät nehmen. • Die benutzte Filtertüte können Sie mit Hilfe des entnehmbaren Filtereinsatzes einfach und problemlos entsorgen. Zusätzlicher Hinweis zu Punkt 5.1 Melitta® hat keinen Einfluss auf mögliche Fremdkörper zwischen den gerösteten Kaffeebohnen. Wie im Hinweis unter Punkt 5.1 der Bedienungsanleitung beschrieben, ist das Mahlwerk mit einem Überlastschutz ausgerüstet. Damit wird die Mühle gegen Beschädigungen durch Fremdkörper geschützt. In seltenen Fällen kann es passieren, dass dieser Schutzmechanismus nicht auslöst. Dann bleibt der Motor stehen und kein Mahlgeräusch ist zu hören. In diesem Fall muss das Gerät sofort abgeschaltet werden. Ein mehrmaliges Einschalten sollte vermieden werden. Reinigen sie das Mahlwerk wie unter Punkt 7. der Bedienungsanleitung beschrieben. Danach ist das Gerät wieder betriebsbereit.

5.2 Kaffeepulver verwenden • Zur Verwendung von gemahlenem Kaffee wählen Sie

bitte die Einstellung zur Kaffeepulverwendung  aus. • Öffnen Sie den Schwenkfilter zur linken Seite . • Falten Sie eine Melitta® Filtertüte 1x4® an den Prägenähten und setzen Sie sie in den Filter . Drücken Sie die Filtertüte per Hand in den Filter hinein, um einen optimalen Sitz zu gewährleisten. • Geben Sie den gemahlenen Kaffee in die Filtertüte. Dosieren Sie nach Ihrem persönlichen Geschmack. Wir empfehlen die Verwendung von 6-8 g Kaffeepulver pro Tasse. • Schwenken Sie den Filter in das Gerät zurück. Ein hörbares Klicken signalisiert Ihnen, dass der Filter eingerastet ist. • Schalten Sie das Gerät mit der Starttaste ON/OFF  ein. Die Kaffeezubereitung beginnt und die grüne LED blinkt. • Ist die Kaffeezubereitung beendet, leuchtet die grüne LED  dauerhaft. Die Warmhalteplatte hält den Kaffee heiß und schaltet dann nach der eingestellten Zeit (siehe Punkt 4) automatisch ab. Dies vermeidet unnötigen Stromverbrauch und spart Energie. Selbstverständlich können Sie das Gerät auch jederzeit manuell abschalten . • Der Tropfstopp  verhindert Nachtropfen von Kaffee, wenn Sie die Kanne aus dem Gerät nehmen. • Die Filtertüte können Sie mit Hilfe des entnehm­ baren Filtereinsatzes einfach und problemlos entsorgen.

Das Gerät ist mit einer TIMER-Funktion ausgestattet. Damit wird die Kaffeezubereitung zu einem von Ihnen programmierten Zeitpunkt automatisch gestartet. • Bereiten Sie das Gerät wie unter „5. Kaffeezubereitung“ beschrieben vor, jedoch ohne die Starttaste ON/OFF  zu betätigen. • Zur Einstellung der gewünschten Startzeit halten Sie die TIMER-Taste  gedrückt. Bei der ersten Programmierung blinken im Display  die Zeit­anzeige und das Uhr-Symbol. Stellen Sie die gewünschte Startzeit durch wiederholtes Betätigen der Tasten H und M  ein. Ein schneller Vorlauf ist durch Halten der jeweiligen Taste möglich. • Nach dem Loslassen der TIMER-Taste erscheint nach zwei Sekunden wieder die aktuelle Uhrzeit. Die gewählte Startzeit ist gespeichert bis eine andere Zeit eingestellt oder das Gerät vom Netz getrennt wird. • Durch kurzes Betätigen der TIMER-Taste  wird die Timer-Funktion für die automatische Kaffeezubereitung aktiviert. Im Display  erscheint kurz die programmierte Startzeit. Das Uhr-Symbol im Display  und die weiße LED leuchten dauerhaft . • Das Gerät startet die Kaffeezubereitung automatisch zu der von Ihnen programmierten Startzeit. • So lange Sie den Netzstecker nicht ziehen bzw. eine neue Startzeit programmieren, bleibt die zuvor eingestellte Startzeit gespeichert. • Durch erneutes kurzes Drücken der TIMER-Taste  kann die TIMER-Funktion jederzeit deaktiviert werden. Die weiße LED  und das Uhr-Symbol erlöschen .

7. Reinigung und Pflege

Äußere Reinigung: • Das Gehäuse können Sie mit einem weichen,

feuchten Tuch reinigen. • Die Glaskanne mit Deckel und der Filtereinsatz sind spülmaschinengeeignet. • Die Warmhalteplatte kann in kaltem Zustand mit einem weichen, feuchten Tuch gereinigt werden.

DE Für ein stets optimales Kaffee-Ergebnis empfehlen wir, den Bohnenbehälter, das Mahlwerk und den Pulverschacht regelmäßig zu reinigen. Dies ist am einfachsten, wenn der Bohnenbehälter und das Mahlwerk komplett leer gemahlen sind. Bohnenbehälter abnehmen: -- Dazu drehen Sie den Bohnenbehälter gegen den Uhrzeigersinn bis die Dreiecksmarkierungen übereinanderstehen . -- Nehmen Sie den Bohnenbehäler vom Gerät ab und entleeren Sie ihn vollständig. • Bohnenbehälter aufsetzen: -- Platzieren Sie die Dreiecksmarkierungen  übereinander. -- Drücken Sie den Bohnenbehälter leicht nach unten und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. • Setzen Sie eine Filtertüte in den Filterhalter . • Vollständiges Entleeren des Mahlwerks: -- Stellen Sie das Gerät auf 2 Tassen  und eine Bohne ein . -- Drücken Sie die Starttaste ON/OFF  und lassen das Gerät leer mahlen. -- Schalten Sie das Gerät nach Beendigung des Mahlvorgangs mit der Taste ON/OFF  aus. • Nehmen Sie den Bohnenbehälter  wie oben beschrieben wieder ab. Reinigung des Mahlwerkes: -- Drehen Sie den Mahlgradregler auf „Open“ . -- Klappen Sie den Bügel nach oben und ziehen sie den Mahlwerksring aus der Mühle heraus . -- Reinigen Sie das Mahlwerk mit dem mitge­ lieferten Reinigungspinsel . -- Für ein komplettes Entfernen der Kaffeemehlrückstände empfiehlt sich die Nutzung eines Staubsaugers. • Öffnen Sie den Schwenkfilter und entsorgen Sie die Filtertüte . Reinigung des Pulverschachtes: -- Greifen Sie das Gerät mit beiden Händen und legen Sie es vorsichtig auf die Rückseite. -- Nun kann zunächst der Bereich oberhalb des Schwenkfilters mit Pinsel und feuchten Tuch gereinigt werden. -- Zur Öffnung des Pulverschachtes  halten Sie die Taste zur Kaffeepulververwendung für 5 Sekunden gedrückt . -- Die Pulverschachtklappe öffnet sich und der Pulver­schacht kann mit dem Pinsel gereinigt werden. -- Zum Schließen der Pulverschachtklappe halten Sie die Taste zur Kaffeepulververwendung für 5 Sekunden gedrückt. -- Klappen Sie den Schwenkfilter  wieder ein und stellen Sie das Gerät auf. • Setzen Sie jetzt den Mahlwerksring  wieder ein und klappen Sie den Bügel nach unten. • Drehen Sie den Mahlgradregler wieder in eine Mahlposition zurück . 6

• Setzen Sie den Bohnenbehälter wie oben beschrieben wieder auf.

Basierend auf der von Ihnen voreingestellten Wasserhärte (siehe Punkt 3) sollte die Entkalkung kurzfristig durchgeführt werden, nachdem die Verkalkungsanzeige CALC  aufleuchtet. • Dosieren Sie die Entkalkerflüssigkeit nach Hersteller­angaben und füllen Sie sie in den Wassertank. Wir empfehlen die Verwendung von Melitta® „Anti Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“. • Betätigen Sie kurz die CALC-Taste . Die rote LED beginnt zu blinken . • Im Display  erscheint die Uhrzeit und „CALC“ im Wechsel. • Der Entkalkungsprozess läuft nun automatisch ab. Um auch starke Verkalkungen zu entfernen, beträgt die Dauer des Entkalkungsprozesses ca. 25 Minuten. • Achtung: Lediglich durch einen vollständig durchgeführten Entkalkungsprozess werden sämtliche Kalk­rückstände entfernt. Nur dann erlischt die CALC LED . Daher darf der Entkalkungsprozess nicht abgebrochen werden. • Nach dem vollständigen Ablauf des Entkalkungsprozesses erlischt die Beleuchtung der CALC-Taste . Das Gerät schaltet sich automatisch ab. • Um Entkalkerreste vollständig zu entfernen, müssen Sie nach Beendigung des Entkalkungsprozesses das Gerät zweimal mit der maximalen Wassermenge ohne Kaffee betreiben. Gehen Sie dazu wie unter Punkt 2 beschrieben vor.

8. Entsorgungshinweise • Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Ge­räte unterliegen der Europäischen Richtlinie für WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). • Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht über geeignete Sammelsysteme. • Verpackungsmaterialien sind Rohstoffe und recyclebar. Bitte führen Sie sie in den Rohstoffkreislauf zurück.

8.1 Verbraucherinformationen gem. § 18 ElektroG Informationen für private Haushalte in Deutschland: Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen. Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. Bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzu7

nehmen und 2. Auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Weiterhin können Sie Altgeräte bei öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträgern sowie zertifizierten Erstbehandlungsanlagen abgeben. Vor der Entsorgung setzen Sie die Altgeräte ggfs. auf den Werkszustand zurück um ggfs. vorhandene personenbezogene Daten (wie z. B. Name der Nutzerprofile bei Vollautomaten) zu löschen. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne auf Rädern“ auf dem Typenschild bedeutet, dass Elektrogeräte getrennt erfasst werden müssen.

disconnected from the power supply when unsupervised and before assembly, disassembly or cleaning. • During operation, parts of the GB For your safety appliance such as the steam The appliance complies with all valid outlet at the filter become very European guidelines. hot. Avoid touching these parts The appliance complies with all valid and avoid contact with hot United Kingdom guidelines. steam. The appliance has been tested and certified by an independent test institute. • Do not open the filter holder during brewing. Please read the safety notes and the operating manual in full. To avoid danger you must pay attention to the • The hotplate becomes very hot safety and operating instructions. Melitta is not liable during use and remains hot for for damage caused by ignoring these instructions. a long time after the brewing process. Contact with the hot 1. Safety notice plate can cause burns, so avoid This appliance is intended for use touching it. in households and similar areas, • Make sure that the power cable such as does not touch the hot plate. • in kitchens for employees in • Do not use the appliance if the shops, offices and other compower cable is damaged. mercial areas • Do not allow the power cable • in agricultural establishments to come into contact with liquids. • in motels, hotels and other • Never immerse the appliance in residential facilities and bed and water. breakfast establishments • Do not use the jug in the Any other use is considered to microwave be improper use and may result • Do not clean the parts that in personal injury or damage to come into contact with food property. Melitta® is not liable with aggressive cleaning agents for damage caused by improper or scouring cream. Remove use. detergent residues with clean water. Further information on Please observe the following instructions to avoid injuries in case cleaning can be found under „Cleaning and care“. of misuse: • The appliance must not be pla- • This appliance can be used by ced in a cupboard during opera- children from 8 years of age or older if they are supervised or tion. • Connect the appliance only to a have been instructed in the safe properly installed earthed socket. use of the equipment and have understood the potential hazards. • The appliance must always be Dear customer, Thank you for buying our AromaFresh filter coffee maker. We hope you will be very happy with it. If you need further information or if you have any questions please contact Melitta® or visit us on the Internet at www.melitta.co.uk

Zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsrechten, die dem Endabnehmer gegenüber dem Verkäufer unentgeltlich zustehen, geben wir für dieses Gerät, sofern es bei einem von uns aufgrund seiner Beratungskompetenz autorisierten Händler erworben wurde, eine Herstellergarantie zu folgenden Bedingungen: 1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Verkaufs an den Endabnehmer. Sie beträgt 36 Monate. Das Kaufdatum ist durch eine Kaufquittung zu belegen. Das Gerät wurde für den Gebrauch im Haushalt konzipiert und konstruiert und ist nicht für eine gewerbliche Nutzung geeignet. Garantieleistungen führen weder zu einer Verlängerung noch zu einem Neubeginn der Garantiezeit für das Gerät oder eingebaute Ersatzteile. 2. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Mängel des Gerätes, die auf Material- oder Fabrikationsfehlern beruhen, nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über. 3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die durch unsachgemäßen Anschluss, unsachgemäße Handhabung oder Reparaturversuche durch nicht autorisierte Personen entstanden sind. Das Gleiche gilt bei Nichtbeachtung der Gebrauchs-, Pflegeund Wartungsanweisung, sowie der Verwendung von Verbrauchsmaterialien (z.B. Reinigungs- und Entkalkungsmittel oder Wasserfilter), die nicht den Originalspezifikationen entsprechen. Verschleißteile (z.B. Dichtungen und Ventile) und leicht zerbrechliche Teile wie Glas sind von der Garantie ausgenommen. 4. Die Abwicklung von Garantieleistungen erfolgt jeweils über die für das betreffende Land bestehende Service-Hotline (siehe Angaben unten). 5. Diese Garantiebestimmungen gelten für in der Bundesrepublik Deutschland, Österreich und der Schweiz gekaufte und genutzte Geräte. Werden Geräte im Ausland gekauft oder dorthin gebracht, werden Garantieleistungen nur im Rahmen von für dieses Land geltenden Garantiebestimmungen erbracht.

In addition to the legal guarantee claims, to which the end user is entitled relative to the seller, for this device, if it was purchased from a dealer authorized by Melitta® due to his consulting competence, we grant a manufacturer´s guarantee under the following conditions: 1. The guarantee period begins with the day the product was sold to the end user. The guarantee is 36 months. The purchase date of the device must be verified by a purchase receipt. The device was designed and built for household use only. It is not dedicated for a commercial use. Guarantee performances lead neither to an extension of the guarantee period nor to a new beginning of the guarantee period for the device or installed spare parts. 2. Within the guarantee period we will correct all device defects that are based on material or manufacturing errors, through repair or replacement of the device at our discretion. Replace parts become the property of Melitta®. 3. Defects that occurred due to improper connection, improper handling, or repair attempts by nonauthorized persons are not covered by the guarantee. The same applies for failure to comply with the use, care, and maintenance instructions as well for the use of consumables (e.g. cleaning and decalcifying agents or waterfilters) that do not correspond to the original specifications. Wear parts (e.g. seals and valves) and fragile parts like glass are excluded from the guarantee. 4. Guarantee performances are processed via the Service Hotlines for the respective country (see information below). 5. These guarantee conditions apply for devices purchased and used in UK If devices are purchased in foreign countries or brought into foreign countries, then guarantee performances will only be provided as specified in the guarantee conditions applicable for this country.

Etwaige Gewährleistungsansprüche werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

Melitta UK Ltd. Hortonwood 45 Telford, Shropshire, TF1 7FA United Kingdom Tel: +44(0)800 0288002 www.melitta.co.uk

Melitta Europa GmbH & Co. KG Ringstraße 99 32427 Minden Deutschland Consumer Service Deutschland Melittastr. 44 32427 Minden Tel.: 0571/861900 Mail: verbraucherservice@mh.melitta.de www.melitta.de

Melitta Europa GmbH & Co. KG Ringstraße 99 32423 Minden