Caffeo Solo & Perfect Milk - Kaffeemaschine MELITTA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Caffeo Solo & Perfect Milk MELITTA als PDF.
Benutzerfragen zu Caffeo Solo & Perfect Milk MELITTA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Caffeo Solo & Perfect Milk - MELITTA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Caffeo Solo & Perfect Milk von der Marke MELITTA.
BEDIENUNGSANLEITUNG Caffeo Solo & Perfect Milk MELITTA
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Guide d'utilisation
Gebruksaanwilzting
Manual de Instrucciones
Instruzion per l'uso
Version 1.0 12/2012
Melitta Europa GmbH & Co. KG D-32273 Germany


Liebe Kundin, lieber Kunde!
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf ihrer Melitta® CAFFEO® SOLO®&perfect milk.
Wir freuen uns, Sie als Kaffeeliebhaber und Melitta®CAFFEO®SOLO®&perfect milk-Genießer begrüsen zu halten.
Mit ihrer neuen Qualitätsvorukt Melitta® CAFFEO® SOLO®&perfect milk werden Sie weitere besondere Kaffeemomente erleben. Genießen Sie ihren Lieblingskaffee oder -Espresso mit allen Sinnen und halten Sie sich verwöhnen.
Damit Sie und ihre Fälle lange Freude mit der Melitta® CAFFEO® SOLO®&perfect milk haben,lesen Sieitte aufmerksam die Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf.
Falls Sie weitere Informationen benötigen oder Fragen zum Produkt haben, wenden Sie sichitte direkt an uns* oder besuchen Sie uns im Internet unter www.melitta.de, www.melitta.at oder www.melitta.ch.
Wir wünschen Ihnen nun viel Freude mit ihrem neuen Kaffeevollautomaten.
Ihr Melitta® CAFFEO®-Team
- Deutschland: 0571 861900
Österreich: 0810 100500
Schweiz: 062 388 98 48
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung 4
1.1 Symbole im Text dieser Bedienungsanleitung 4
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5
1.3 Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch 5
2 Allgemeine Sicherheitshinweise 6
3 Beschreibung des Gerats 8
3.1 Legende zu Abbildung A. 8
3.2 Legende zu Abbildung F 8
3.3 Display 9
4 Erste Inbetriebnahme 10
4.1 Aufstellen 10
4.2 Anschlieben 11
4.3 Bohnenbehalter fullen 11
4.4 Cappuccinatore einsetzen 11
4.5 Wasserbehalter fullen 12
4.6 Entlufen 12
4.7 Bezugsmenge einstellen 13
4.8 Kaffeestärke einstellen 13
5 Ein- und Ausschalten 14
5.1 Gerat einschalten 14
5.2 Gerat ausschalten 14
6 Melitta* Claris*-Wasserfilter einsetzen. 15
7Espresso oder Café Crème zubereiten. 17
8 Milchschaum zubereiten 18
9 Milch erwärmen. 19
10 HeiBwasser beziehen 21
11 Funktionseinstellungen 22
11.1 Wasserhärte 22
11.2 Energie-Spar-Modus 23
11.3 Auto-Off-Funktion 24
11.4 Bruihtemperatur 25
11.5 Zurücksetzen auf Werkseinstellungen 26
11.6 Mahlgrad 27
12 Pflege und Wartung 28
12.1 Allgemeine Reinigung 28
12.2 Brüheinheit reinigen 29
12.3 Reinigung des Cappuccinatores 30
12.4 Integrieres Reinigungssprogramm 31
12.5 Integrieres Entkalkungsprogramm 35
13 Transport und Entsorgung 39
13.1 Vorbereitung für den Transport, Frostschutz und Maßnahmen bei längerem Nichtgebrauch 39
14 Störungen beheben 41
1 Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Klappen Sie zur besseren Orientierung die Auffaltseiten auf der Vorder- und Rückseite dieser Bedienungsanleitung auf.
1.1 Symbole im Text dieser Bedienungsanleitung
Die Symbole in dieser Bedienungsanleitung weisen Sie auf besondere Gefahren im Umgang mit ihrer Melitta® CAFFEO® SOLO®&perfect milk hin oder geben Ihnen nützliche Hinweise.

Warning!
Texte mit diesen Symbol enthalten Informationen zu ihrer Sicherheit und weisen Sie auf mögliche Unfall- und Verletzungsgefahren hin.

Vorsicht!
Texte mit diesen Symbol enthalten Informationen über zu vermeidende Fehlbedienungen und weisen Sie auf mögliche Gefahren von Sachschäden hin.

Hinweis
Texte mit thisem Symbol enthalten zusammen zuschließlich wertvolle Informationen für den Umgang mit ihrer Melitta® CAFFEO® SOLO®&perfect milk.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Melitta® CAFFEO® SOLO®&perfect milk ist ausschließlich für die Zubereitung von Kaffee und Kaffeespezialitäten, für die Erwärung von Wasser und Milch sowie für die Herstellung von Milchschaim außerhalb des Geräts geeignet.
Der bestimmungsgemäß Gebrauch umfasst,
- dass Sie die Bedienungsanleitung aufmerksamlesen, verstehen und beachten.
- dass Sie insbesondere die Sicherheitshinweise beachten.
- dass Sie die Melitta® CAFFEO® SOLO®&perfect milk innerhalb der Betriebsbedingungen einsetzen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.
1.3 Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie die Melitta® CAFFEO® SOLO®&perfect milk anders einsetzen, als es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist.

Warning!
Durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch konnen Sie sich verletzen oder an weiß Wasser oder Dampf verbrufen.

Hinweis
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf einen nicht bestimmungs-gemäßigen Gebrauch zurückzuführen sind.
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Bitte lessen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch. Wenn Sie die Hinweise nicht einhalten, kann dies ihre eigene Sicherheit und die des Geräts beeinträchtigen.

Warning!
Bewahren Sie u. a. folgende Gegenstände außerhalb der Reichweite von Kindern auf: Verpackungsmaterial, Kleinteile.
- Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich vorher mit der Bedienung vertraut gemacht haben und über mögliche Gefahren unterrichtet sein.
- Lassen Sie niemals Kinder das Gerät unbeaufsichtigt benutzen oder unbeaufsichtigt in der Höhe des Geräts spiel.
- Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die darüber hinaus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speilen.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
- Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise auf der{nachsten Seite.

Warning!
- Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es sich in einwandfreiem Zustand befändet.
- Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Wenden Sie sich für eventuelle Reparaturen ausschließlich an die Melitta® Service-Hotline.
- Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät, seinen Bestandteilen und dem mitgelieferten Zubehör vor.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
- Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Handen oder Fußen.
- Berühren Sie niemals bereits Flächen des Geräts.
- Greifen Sie niemals während des Betriebs in den Innenraum des Geräts.
- Öffnen Sie niemals während des Betriebs die rechte Abdeckung, es sei dess, Sie werden in dieser Bedienungsanleitung ausdrücklich dazu aufgefordert.
- Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z. B.: in Kuchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen; in landwirtschaftlichen Anwesen; von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohninrichtungen; in Frühstücks pensionen.
- Lassen Sie beschädigte Netzkabel während der Garantiezeit ausschließlich durch den Hersteller und danach ausschließlich durch qualifi ziertes Fachpersonal ersetzen.
- Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den anderen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung.
3 Beschreibung des Geräts
3.1 Legende zu Abbildung A
| Bildnummer Erklärung | |
| 1 | Tropfschale mit Tassenblech und Tresterbehälter (innen) sowie Schwimmer (Anzeige für volle Tropfschale) |
| 2 Höhenverstellbarer Auslauf | |
| 3 | Ein-/ Aus-Taste ① |
| 4 Kaffeemengenregler | |
| 5 | Bedientaste für Kaffeebezug |
| 6 | Bedientaste für Kaffeestärke |
| 7 Wasserbehälter | |
| 8 Bohnenbehälter | |
| 9 | Bedientaste für Dampfbezug |
| 10 Display | |
| 11 Ventil für Milchschaum- und Heißwasserbezug | |
| 12 Dampfrohr | |
| 13 Cappuccinatore | |
| 14 | Rechte Abdeckung (abnehmbar, dahinter Mahlgradverstellung, Brüheinheit und Typenschild) |
3.2 Legende zu Abbildung F
| Bildnummer Erklärung |
| 1 Luft-Ansaugventil |
| 2 Luft-Ansaugrohr |
| 3 Drehregler |
| 4 Anschluss für Milchschlauch |
| 5 Anschlussstück |
| 6 Milchschaum-/Heißwasserdüse |
3.3 Display
| Symbol | Bedeutung Anzeige | Erklärung/Aufforderung | |
| Bereitschaft | blinkt | Gerät heizt auf oder Kaffeebezug lauft. | |
| leuchtet Gerät ist betriebsbereit. | |||
| Melitta® Claris®- Wasserfi Iter | leuchtet | Melitta® Claris®- Wasserfi Iter wechseln | |
| blinkt Filterwechsel lauft. | |||
| Wasserbehälter | leuchtet Wasserbehälter füllen | ||
| blinkt Wasserbehälter einsetzen | |||
| Tropfschale und Tresterbehälter | leuchtet | Tropfschale und Tresterbehälter leeren | |
| blinkt | Tropfschale und Tresterbehälter einsetzen | ||
| Kaffeestärke | leuchtet | 1 Bohne: mild 2 Bohnen: normal 3 Bohnen: kräftig | |
| blinkt | Bohenbehälter füllen; das Blinken endet nach dem{nachsten Kaffeebezug. | ||
| Reinigen | leuchtet Gerät reinigen | ||
| blinkt | Integriertes Reinigungsmprogramm lauft. | ||
| Entkalken | leuchtet Gerät entkalken | ||
| blinkt | Integriertes Entkalkungsmprogramm lauft. | ||
| Ventil für Milchschaum- und Heißwasserbezug | leuchtet Aufschäumbereitschaft | ||
| blinkt | Milchschaum- oder Heißwasserbezug lauft. | ||

Hinweis
Wenn alle Symbole im Display schwach leuchten, bef indet sich das Gerät im Energie-Spar-Modus.
4 Erste Inbetriebnahme
Für die erstige Inbetriebnahme führen Sieitte die im Folgenden beschriebenen Punkte durch.
Wenn Sie diese Punkte durchgeführt haben, ist das Gerät betriebsbereit. Sie können anschließend Kaffee zubereiten.
Wir empfehlen Ihnen, die ersten beiden Tassen Kaffee nach der ersten Inbetriebnahme wegzugießen.
4.1 Aufstellen
- Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, ebenen und trockenen Fläche auf. Halten Sie einen seitlichen Abstand von etwa 10 cm zur Wand und zu anderen Gegenständen ein.
Die Melitta® CAFFEO® SOLO®&perfect milk besitzt an der hinteren Gerätekante zwei Rollen. So{lssst sie sich durch leichtes Anheiten vorn bequem bewegen.

Vorsicht!
- Stellen Sie das Gerät niemals auf bereits Flächen oder in feuchten Räumen auf.
-
Transportieren oder lagern Sie das Gerät nicht in niedrig temperierten Verkehrsmitteln oder Räumen, da das Restwasser gefrieren oder kondensieren können und es zu Schäden am Gerät kommt kann. Beachten Sie die Hinweise auf Seite 39.
-
Der Tresterbehälter befindet sich bereits in der Tropfschale.itte achten Sie darauf, dass die Tropfschale bis zum Anschlag in das Geräteingeschoben ist.

Hinweise
- Bewahren Sie das Verpackungsmaterial inklusive Hartschaumstoff für Transporte und eventuelle Rücksendungen auf, um Transportschäden zu vermeiden.
- Es ist ganz normal, dass sich vor der ersten Inbetriebnahme Kaffee- und Wasserspuren im Gerät befinden. Das liegt daran, dass das Gerät im Werk auf seine einwandfrei Funktion geprüft wurde.
4.2 Anschlieben
- Stecken Sie das Netzkabel in eine geeignete Steckdose.

Warning!
Brandgefahr und Gefahr eines elektrischen Schlags durch falsche Netzspannung, falsche oder beschädigte Anschlüsse und Netzkabel
- Stellen Sie sichere, dass die Netzspannung mit der Spannung übereinstimmt, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist. Das Typenschild befindet sich an der rechten Seite des Geräts hinter der Abdeckung (Abb. A, Nr. 14).
- Stellen Sie sicher, dass die Steckdose den geltenden Normen bezüglich der elektrischen Sicherheit entspricht. Wenden Sie sich in Zweifelsfällen an eine Elektro-Fachkraft.
- Verwenden Sie niemals beschädigte Netzkabel (beschädigte Isolierung, blanke Drahte).
4.3 Bohnenbehälter füllen
- Nehmen Sie den Deckel des Bohnenbehalters ab und fullen Sie den Behälter mit frischen Kaffeebohnen.

Vorsicht!
- Füllen Sie den Bohnenbehälter ausschließlich mit Kaffeebohnen.
-
Füllen Sie niemals gemahlene, gefriergetrocknete oder karamellisierte Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter.
-
Setzen Sie den Deckel auf den Behälter.
4.4 Cappuccinatore einsetzen
Ihrem Kaffeevollautomaten liegt ein Cappuccinatore zum Bereiten von warmer Milch oder Milchschaum bei.
- Schieben Sie den Cappuccinatore (Abb. A, Nr. 13) bis zum Anschlag auf das Dampfrohr (Abb. A, Nr. 12).
4.5 Wasserbehälter füllen
- Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. 7) hoch undziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät.
- Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur max.-Markierung mit frischem Leitungswasser und setzen Sie ihn wieder ein.

Hinweis
Wenn der Wasserbehälter während eines Betriebsvorgangs (z. B. während der Kaffeeausgabe) leerläuft, leuchtet das Symbol für den Wasserbehälter. Der laufende Betriebsvorgang wird beendet und der Wasserbehälter muss vor dem Starten eines neuen Vorgangs gefüllt werden.
4.6 Entlüften

Vorsicht!
Das Gerätarf ausschließlich ohne Melitta® Claris® Wasserfi Iter und bei vollem Wasserbehälter entluftet werden.
- Setzen Sie den Melitta® Claris®-Wasserfi Iter erst nach dem Entlüften in den Wasserbehälter ein.
-
Füllen Sie den Wasserbehälter vor dem Einsatzen bis zur max.-Markierung mit frischem Leitungsswasser.
-
Drücken Sie die Ein-/ Aus-Taste
① , um das Gerät einzuschalten.
Im Display erscheint dann das Symbol für das Ventil. Das Gerät muss über den Cappuccinatore entlüftet werden, damit in den Wasserwegen keine Luft mehr vorhanden ist.
- Stellen Sie ein größeres Gefäß unter den Cappuccinatore.
- Drehen Sie den Ventilschalter (Abb. A, Nr. 11) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um das Ventil zu öffnen.
→ Das Symbol für das Ventil blinkt. Wasser lauft in das Gefäß unter dem Cappuccinatore.
- Sobald kein Wasser mehr Herauslauf und das Symbol für das Ventil leuchtet, drehen Sie den Ventilschalter gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um das Ventil zu schreiben.
Das Gerät ist betriebsbereit.
4.7 Bezugsmenge einstellen
- Drehen Sie den Kaffeemengenregler (Abb. A, Nr. 4), um die Bezugsmenge stufenlos einzustellen (Regler nach links: weniger Kaffee, Regler nach rechts: mehr Kaffee).
| Bezugsmenge | Regler ganz links | Regler in der Mitte | Regler ganz rechts |
| bei Eintassenbezug | 30 ml 125 ml 220 ml | ||
| bei Zweitassenbezug | 2 x 30 ml 2 x 1 | 25 ml 2 x 220 ml |
4.8 Kaffeestärke einstellen
- Drücken Sie mehrmals die Bedientaste für Kaffeestärke 0, um zwischen drei möglichen Stärkegraden auszuwahlen.
Ihr Auswahl wird über die Bohnensymbole im Display angezeigt.
| Anzeige Kaffeestärke | |
| 0 | mild |
| 00 | normal (Werkseinstellung) |
| 000 | stark |
- Sie können das Kaffeearoma auch über die Einstellung des Mahlgrads verändern. Beachten Sie dazu Seite 27.
5 Ein-undAusschalten
5.1 Geräteinschalten

Hinweis
Das Gerät führt bei jedem Einschalten eine automatische Spülung durch.
- Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf.
- Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste ①, um das Gerät einzuschalten.
→ Das Bereitschaftssymbol blinkt. Das Gerät heizt auf. Das Gerät führte eine automatische Spülung durch, wobei heiges Wasser aus dem Auslauf fließt. Anschließlich leuchtet das Bereitschaftssymbol. Das Gerät ist betriebsbereit.
5.2 Gerätausschalten
- Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf.
- Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste ①, um das Gerät auszuschalten.
Das Gerät führt eine automatische Spülung des Kaffeewegs durch, sofern vorab Kaffee bezogen wurde. Die Brühkammer fahrrt in die Ruhestellung. Das Bereitschaftssymbol verlischt.
6 Melitta ® Claris®-Wasserfilter einsetzen
Dem Gerät liegt ein Melitta® Claris®-Wasserfilter zum Herausfiltern von Kalk und anderen Schadstoffen bei.itte setzen Sie ihn erst nach der ersten Inbetriebnahme in das Gerät ein. Wenn Sie den Filter verwenden, müssen Sie das Gerät seltener entkalken und die Wasserhärte wird automatisch auf den Härtegrad 1 gestellt (beachten Sie dazu Seite 22). Durch den sicheren Schutz vor Verkalkung verlangert sich die Lebensdauer Ihres Geräts. Der Wasserfilter sollte regelmäßig (alle 2 Monate) gewechseit werden, spätestens jedoch, wenn das Symbol für den Wasserfilter im Display angezeigt wird.
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14).
- Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Kaffeestärke 0 und die Ein-/ Aus-Taste 1 für länger als 2 Sekunden.
Das Symbol für den Wasserfilter blinkt während des gesamten Wechselvorgangs. Das Symbol für die Tropfschale leuchtet. - Leeren Sie die Tropfschale und setzen Sie sie wieder ein.
Das Symbol für den Wasserbehälter leuchtet. - Stellen Sie den Wasserfilter für eine Minute in ein Glas mit frischem Leitungswasser, bevor Sie ihn einsetzen.
- Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. 7) hoch undziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät.
Leeren Sie den Wassertank. - Schrauben Sie den Melitta © Claris ^® -Wasserfilter vorsichtig in das Gewinde am Boden des Wasserbehalters ein.
- Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur max.-Markierung mit frischem Leitungswasser und setzen Sie ihn wieder ein.
Das Symbol für das Ventil leuchtet.
-
Stellen Sie ein ausreichend große Gesäft (z. B. den Tresterbehälter) unter den Cappuccinatore.
-
Drehen Sie den Ventilschalter (Abb. A, Nr. 11) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um das Ventil zu öffnen.
- Das Symbol für das Ventil blinking. Wasser lauft in das Gefäß unter dem Cappuccinatore.
- Sobald kein Wasser mehr Herauslauf und das Symbol für das Ventil leuchtet, drehen Sie den Ventilschalter gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um das Ventil zu schreiben.
Anschließlich leuchten das Bereitschaftssymbol und die Bohnensymbole. Das Gerät ist betriebsbereit und die Wasserhärte ist automatisch auf Härtegrad 1 gestellt.

Hinweise
- Der Melitta ^® Claris ^® -Wasserfi Iter sollte nicht über einen längeren Zeitraum trocken stehen. Wir empfehlen dazu, den Melitta ^® Claris ^® -Wasserfi Iter bei längerem Nichtgebrauch des Geräts in einem Glas Wasser im Kühlschrank aufzubewahren.
- Nach dem Einsetzen des Melitta ^® Claris ^® -Wasserfi Iters wird bei der ersten Spülung überschüssige Aktivkohle aus dem Filter geschwemmt. Dies kann zu einer leichten Graufarfbung des Spülwassers führen. Anschließlich ist das Wasser wieder klar.
7 Espresso oder Café Crème zubereiten
Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14).
- Stellen Sie eine oder zwei Tassenbebeneinander unter den Auslauf.
- Drücken Sie die Bedientaste für Kaffeestärke , um die Kaffeestärke einzustellen.
- Drehen Sie den Kaffeemengenregler (Abb. A, Nr. 4), um die Bezugsmenge einzustellen.
- Drücken Sie die Bedientaste für Kaffeebezug einmal, wenn Sie eine Tasse zubereiten möchten.
- Drücken Sie die Bedientaste für Kaffeebezug zweimal kurz hintereinander, wenn Sie zwei Tassen Zubereiten möchten.
→ Wenn Sie zweimal gedrückt haben, blinken die Bohnensymbole zur Bestätigung zweimal kurz hintereinander während des Bezugs.
Der (zweimalige) Mahlvorgang und die Kaffeeausgabe starten. Das Bereitschaftssymbol blinkt. Die Ausgabe wird automatisch beendet, wenn die eingestellte Bezugsmenge erreicht ist.
- Um die Kaffeeausgabe vorzeitig abzubrechen, drücken Sie die Bedientaste für Kaffeebezug. Wenn Sie zweimal gedrückt haben, drücken Sie die Taste erst mindestens drei Sekunden nach dem Bezugsstart.

Hinweise
- Bei der ersten Inbetriebnahme mahlt die Mühle etwas länger als gewöhnlich.
- Sie können die Bezugsmenge auch während des Bezugsvorgangs einstehen. Um weniger Kaffee zu beziehen, drehen Sie den Kaffeemengenregler nach links auf die gewünschte Menge oder bis der Bezug stoppt. Um mehr Kaffee zu beziehen, drehen Sie den Regler nach rechts.
8 Milchschaum zubereiten
Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14).
Mit dem Cappuccinatore konnen Sie Milch direkt aus der Milchtüte oder aus einem Gefäß in die Tasse aufschaumen.
- Tauchen Sie den Schlauch des Cappuccinatores direkt in die Milch.
- Stellen Sie eine Tasse unter den Cappuccinatore.
- Drücken Sie die Bedientaste für Dampfbezug
Das Bereitschaftssymbol blinkt. Das Gerät heizt auf. Anschließlich leuchtet das Symbol für das Ventil.

Warning!
Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr durch bereits Dampf und bereits Dampfrohr
- Fassen Sie niemals in den austretenden Dampf.
-
Berühren Sie niemals während oder unmittelbar nach der Nutzung das Dampfrohr.
-
Drehen Sie den Drehregler (Abb. F, Nr. 3) in die Position „Milchschau".
Die Funktion „Milchschau“ ist aktiv, wenn das Symbol auf dem Drehregler nach oben zeigt.
- Drehen Sie den Ventilschalter (Abb. A, Nr. 11) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um das Ventil zu öffnen.
Das Symbol für das Ventil blinkt.
-
Wenn Sie die gewünschte Menge an Milchschaim bezogen haben, drehen Sie den Ventilschalter (Abb. A, Nr. 11) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um das Ventil zu schreiben.
-
Cappuccinatore durchspulen: Füllen Sie ein Gefäß bis zur Häfte mit klarem Wasser und tauchen Sie den Schlauch des Cappuccinatores in das Wasser.
Stellen Sie ein leeres Gefäß unter den Cappuccinatore.
Drehen Sie den Drehregler auf das Symbol
Öffnen Sie das Ventil. Sobald ein sauberes Wasser-/Dampfgemisch austritt, schließen Sie es.
Der Cappuccinatore ist gereinigt. Wir empfehlen Ihnen, den
Cappuccinatore in regelmäßigen Abständen zu zerlegen und die
Einzelteile separat zu reinigen (siehe „Reinigung des Cappuccinatores" auf Seite 30).
- Nach 30 Sekunden wechsel das Gerät automatisch vom Dampfmodus in den normalen Betriebsmodus. Drücken Sie die Bedientaste für
Dampfbezug, um vorzeitig in den normalen Betriebsmodus zu wechseln.

Hinweise
Wir empfehlen, kalte Milch mit einem hohen Eiweißgehalt zu verwenden. Für einen eigenen Milchschaum ist nicht der Fett-, sondern der Eiweißgehalt der Milch ausschlaggebend.
9 Milch erwärmen
Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14).
Mit dem Cappuccinatore konnen Sie Milch direkt aus der Milchtüte oder aus einem Gefäß erwärmen.
- Tauchen Sie den Schlauch des Cappuccinatores direkt in die Milch.
- Stellen Sie eine Tasse unter den Cappuccinatore.
- Drücken Sie die Bedientaste für Dampfbezug
Das Bereitschaftssymbol blinkt. Das Gerät heizt auf. Anschließend leuchtet das Symbol für das Ventil.

Warning!
Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr durch bereits Dampf und bereits Dampfrohr
- Fassen Sie niemals in den austretenden Dampf.
-
Berühren Sie niemals während oder unmittelbar nach der Nutzung das Dampfrohr.
-
Drehen Sie den Drehregler (Abb. F, Nr. 3) in die Position „Warme Milch".
Die Funktion „Warme Milch" ist aktiv, wenn das Symbol auf dem Drehregler nach oben zeigt.
- Drehen Sie den Ventilschalter (Abb. A, Nr. 11) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um das Ventil zu öffnen.
Das Symbol für das Ventil blinkt.
- Wenn Sie die gewünschte Menge an warmer Milch bezogen haben, drehen Sie den Ventilschalter (Abb. A, Nr. 11) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um das Ventil zu schreiben.
- Cappuccinatore durchspullen: Gehen Sie wie auf Seite 19 beschrieben vor.
10 HeiBwasser beziehen
Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14).
- Drehen Sie den Drehregler (Abb. F, Nr. 3) in die Position „Heißwasser“. Die Funktion „Heißwasser“ ist aktiv, wenn das Symbol auf dem Drehregler nach oben zeigt.
- Halten Sie ein Gefäß unter den Cappuccinatore.

Warning!
Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr durch heiße Wasserspritzer und heißes Dampfrohr
Bei HeiBswasserbezug direkt nach einem Dampfbezug entweicht zunachst restlicher freiBer Dampf aus dem Cappuccinatore und es kann zu Spritzern von freisem Wasser kommt.
-
Vermeiden Sie direkten Hautkontakt mit bereits Wasser und dem bereits Cappuccinatore.
-
Drehen Sie den Ventilschalter (Abb. A, Nr. 11) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um das Ventil zu öffnen.
→ Das Symbol für das Ventil blinkt. Heiβes Wasser lauft aus dem Cappuccinatore in das Gefäß. - Sobald die gewünschte Wassermenge erreicht ist, drehen Sie den Ventilschalter gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um das Ventil zu schreiben.

Hinweis
Ein automatischer Stopp des Wasserbezugs erfolgt bei Erreichen einer Heißwassermenge von ca. 150 ml. Wenn Sie eine größere Wassermenge beziehen möchten, drehen Sie den Ventilschalter wieder in die Ausgangsposition und wiederholen Sie den Heißwasserbezug.
11 Funktionseinstellungen
11.1 Wasserhärte
Benutzen Sie den beiliegenden Teststreifen, um die Wasserhärte in Ihr Gebiet zu ermitteln. Beachachten Sieitte die Anweisungen auf der Verpackung des Teststreifens. Werkseitig ist die Wasserhärte 4 eingestellt. Wenn Sie den Melitta Claris-Wasserfilter eingesetzt haben, ist automatisch die Wasserhärte 1 eingestellt (siehe Seite 15).
Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14).
Bitte stellen Sie die Wasserhärte zur Erhaltung der Gerätequalität wie folgt ein:
- Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Kaffeebezug und die Bedientaste für Kaffeestärke für länger als 2 Sekunden.
Das Bereitschaftssymbol blinkt Schnell. - Drücken Sie einmal die Bedientaste für Kaffeebezug, um das Menu für die Einstellung der Wasserhärte aufzurufen.
Das Symbol für den Wasserfilter leuchtet. - Drücken Sie mehrmals die Bedientaste für Kaffeestärke , um zwischen den vier möglichen Wasserhärtegraden auszuwahlen.
Ihr Auswahl der Wasserhärte gemäß der Tabelle wird über die Bohnensymbole im Display angezeigt.
| Wasserhärtebereich Eigenschaften °dH °f | |||
| 1: | weich 0-7,2°d | H0-13°f | |
| 2: | mittel 7,2-14°dH | 13-25°f | |
| 3: | hart | 14-21,2°dH | 25-38°f |
| 4: | sehr hart (Werkseinstellung) | >21,2°dH>38°f | |
- Drücken Sie die Ein-/ Aus-Taste, um die ausgewählte Wasserhärte zu bestätigen.
Die Symbole im Display blinken kurz zur Bestätigung. Das Gerät ist betriebsbereit, das Bereitschaftssymbol leuchtet.

Hinweis
Wenn während des Einstellvorgangs 60 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, wechsel das Gerät automatisch wieder in den Bereitschaftsmodus.
11.2 Energie-Spar-Modus
Das Gerät schaltet nach der letzten Aktion automatisch (je nach Einstellung) in den Energie-Spar-Modus (das Gerät verbraucht so deutlich weniger Energie als im Bereitschaftsmodus). Sie können für den Energie-Spar-Modus verschiedene Zeiten einstellen. Werkseite ist das Gerät auf 5 Minuten eingestellt.
Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14).
Bitte stellen Sie den Timer wie folgt ein:
- Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Kaffeebezug und die Bedientaste für Kaffeestärke für länger als 2 Sekunden.
Das Bereitschaftssymbol blinkt Schnell.
- Drücken Sie zweimal die Bedientaste für Kaffeebezug, um das Menu für den Energie-Spar-Modus aufzurufen.
Das Symbol für den Wasserbehälter leuchtet.
- Drücken Sie mehrmals die Bedientaste für Kaffeestärke , um zwischen den vier möglichen Zeiten für den Timer auszuwahlen.
| Anzeige Zeit | |
| 5 Minuten (Werkseinstellung) | |
| 15 Minuten | |
| 30 Minuten | |
| aus |
- Drücken Sie die Ein-/ Aus-Taste ①, um die ausgewählte Zeit zu bestätigen.
Die Symbole im Display blinken kurz zur Bestätigung. Das Gerät ist betriebsbereit, das Bereitschaftssymbol leuchtet.

Hinweis
Durch Drücken der Bedientaste für Kaffeestärke 9 wecken Sie das Gerät aus dem Energie-Spar-Modus. Sie können dann direkt Kaffee beziehen.
11.3 Auto-Off-Funktion
Das Gerät schaltet nach der letzten Aktion automatisch (je nach Einstellung) aus. Sie können für die Auto-OFF-Funktion verschiedene Zeiten einstellen. Werkseitig ist das Gerät auf 1 Stunde eingestellt.
Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14).
Bitte stellen Sie den Timer wie folgt ein:
-
Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Kaffeebezug und die Bedientaste für Kaffeestärke für länger als 2 Sekunden. → Das Bereitschaftssymbol blinkt.
-
Drücken Sie dreimal die Bedientaste für Kaffeebezug um das Menu für die Auto-Off-Funktion aufzurufen. → Das Symbol für die Tropfschale leuchtet.
-
Drücken Sie mehrmals die Bedientaste für Kaffeestärke, um zwischen den vier möglichen Zeiten für den Timer auszuwahlen.
| Anzeige Zeit | |
| 1 Stunde (Werkseinstellung) | |
| 2 Stunden | |
| 4 Stunden | |
| 8 Stunden |
- Drücken Sie die Ein-/ Aus-Taste ①, um die ausgewählte Zeit zu bestätigen.
Die Symbole im Display blinken kurz zur Bestätigung. Das Gerät ist betriebsbereit, das Bereitschaftssymbol leuchtet.
11.4 Brühtemperatur
Werkseitig ist die Brühtemperatur auf Stufe 2 (mittel) eingestellt.
Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14).
Bitte stellen Sie die Brühtemperatur ihren Ansprüchen entsprechend wie folgt ein:
- Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Kaffeebezug und die Bedientaste für Kaffeestärke für länger als 2 Sekunden.
Das Bereitschaftssymbol blinkt.
- Drücken Sie viermal die Bedientaste für Kaffeebezug, um das Menu für die Brühtemperatur aufzurufen.
Das Symbol für Reinigen leuchtet.
- Drücken Sie mehrmals die Bedientaste für Kaffeestärke 0, um zwischen den drei möglichen Brühtemperaturen auszuwahlen.
| Anzeige Brühtemperatur | |
| 0 | niedrig |
| 0 0 | mittel (Werkseinstellung) |
| 0 0 0 | hoch |
- Drücken Sie die Ein-/ Aus-Taste, um die ausgewählte Brühtemperatur zu bestätigen.
Die Symbole im Display blinken kurz zur Bestätigung. Das Gerät ist betriebsbereit, das Bereitschaftssymbol leuchtet.
11.5 Zurücksätzen auf Werkseinstellungen
Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14).
- Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Dampfbezug und die Ein-/Aus-Taste für länger als 2 Sekunden.
Alle Einstellungen sind auf die Werkseinstellungen zusückgesetzt. Zur Bestätigung blinkt kurz das Bereitschaftssymbol.
Übersicht der Werkseinstellungen:
| Funktionseinstellung Werkseinstellung |
| Wasserhärte Wasserhärte 4 |
| Energie-Spar-Modus 5 Minuten |
| Auto-OFF-Funktion 1 Stunde |
| Brühtemperatur mittel |
11.6 Mahlgrad
Der Mahlgrad wurde vor der Auslieferung optimal eingestellt. Wir empfehlen Ihnendaher, den Mahlgrad erst nach etwa 1000 Kaffeezubereitungen (etwa 1 Jahr) zujustieren.
Sie können den Mahlgrad nur einstellen, während die Mühle lauft. Stellen Sie den Mahlgrad also unmittelbar nach dem Start eines Kaffeebezugs ein.
Sollte das Kaffeearoma nicht intensiv genug sein, so empfehlen wir, den Mahlgrad feiner einzustellen.
- Fassen Sie in die Mulde an der rechten Seite des Geräts (Abb. A, Nr. 14) undziehen Sie die Abdeckung nach rechts ab.
- Starten Sie einen normalen Kaffeebezug.
- Wahrend die Mühle lauft: Stellen Sie den Hebel in eine der drei Positionen (Abb. E).
- Setzen Sie die vier Verrastungen der Abdeckung hinten in das Gerät ein und schwenken Sie die Abdeckung nach links, bis sie einrastet.
| Hebelposition Mahlgrad | |
| links fein | |
| mittig mittel | |
| rechts | grob (Werkseinstellung) |
12 Pfliege und Wartung
12.1 Allgemeine Reinigung
- Reinigen Sie das Gerät von außen mit einem weichen, angefeuchteten Tuch und einem handelsüblichen Geschirrspulmittel.
- Leeren und reinigen Sie die Tropfschale (Abb. A, Nr. 1) regelmäßig, spätestens, wenn der Schwimmer oben aus dem Tassenblech hervorsteht.
- Reinigen Sie den Tresterbehälter regelmäßig.

Vorsicht!
- Verwenden Sie keine scheuernden Tücher, Schwämme oder Reinigungsmittel, um Beschädigungen der Geräteoberfläche zu vermeiden.
- Reinigen Sie die Tropfschale nicht im Geschirrspüler, weil es sonst zu Verformungen kommt kann.

Hinweis
Der Tresterbehälter (Abb. A, Nr. 1) ist spülmaschinenfest und kann im Geschirrspüller gereinigt werden. Beihäufigem Reinigen im Geschirrspüller kann es zu leichten Farbveränderungen am Tresterbehälter kommt.
12.2 Brüheinheitreinigen
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14).

Hinweis
Für einen optimalen Schutz Ihres Geräts empfehlen wir Ihnen, die Brüheinheit einmal pro WOche unter fl ieBendem Leitungswasser zu reinigen.
- Fassen Sie in die Mulde an der rechten Seite des Geräts (Abb. A, Nr. 14) undziehen Sie die Abdeckung nach rechts ab.
- Drücken und halten Sie den roten Knopf am Griff der Brüheinheit (Abb. B, Nr. 1) und drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (etwa um 75^ ).
- Ziehen Sie die Brüheinheit am Griff aus dem Gerät heraus.
- Belassen Sie die Brüheinheit in ihrem Zustand (bewegen oder verdrehen Sie nicht die Bestandteile der Brüheinheit).
- Spulen Sie die Brüheinheit als Ganzes unter fl ieBendem Wasser grundlich von allen Seiten ab. Achten Sie insbesondere daraufuf, dass die in Abb. D dargestellte Flache frei von Kaffeeresten ist.

Vorsicht!
Reinigen Sie die Brüheinheit niemals im Geschirrspüler.
- Lassen Sie die Brüheinheit abtropfen.
- Entfernen Sie gegebenenfalls Kaffeereste von den Flächen im Innerend des Geräts, auf die die Brüheinheit eingesetzt wird.
- Setzen Sie die Brüheinheit wieder in das Gerät ein und drehen Sie den Griff der Brüheinheit entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um die Brüheinheit zu verriegeln.
- Setzen Sie die vier Verrastungen der Abdeckung hinten in das Gerät ein und schwenken Sie die Abdeckung nach links, bis sie einrastet.
12.3 Reinigung des Cappuccinatores
Wir empfehlen Ihnen, den Cappuccinatore einmal wochentlich mit dem Milchsystem-Reiniger von Melitta® für Kaffeevollautomaten zu reinigen. Verfahren Sie wie auf Seite 19 unter „Cappuccinatore durchspüssen" beschreiben und verwenden Sie anstatt klarem Wasser die Milchreinigerlösung.
- Reinigen Sie den Cappuccinatore immer direkt nach der Benutzung, wenn damit Milch erwartet oder aufgeschäumt wurde.
- Warten Sie, bis der Cappuccinatore abgekühlt ist und wischen Sieihn mit einem feuchten Tuch von außen ab.
- Zur gründlichen tätiglichen Reinigungziehen Sie den Cappuccinatore (Abb. A, Nr. 13) von dem Dampfrohr (Abb. A, Nr. 12) ab und zerlegen Sie ihn (Abb. F).
- Ziehen Sie dazu den Milchschlauch, die Milchschaum-/Heißwasserdüse (Abb. F, Nr. 6) und das Luft-Ansaugrohr (Abb. F, Nr. 2) vom Anschlussstück (Abb. F, Nr. 5) ab.
- Spülen Sie alle Teile unter fließendem Wasser. Reinigen Sie insbesondere das Luft-Ansaugrohr.
- Bauen Sie den Cappuccinatore in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
- Schieben Sie den Cappuccinatore (Abb. A, Nr. 13) bis zum Anschlag auf das Dampfrohr (Abb. A, Nr. 12).
12.4 Integriertes Reinigungsmethod
Das integrierte Reinigungssprogramm enternt Rückstände und Kaffeeöl-Reste, die nicht von Hand beseitigt werden konnen. Es dauert insgesamt etwa 15 Minuten. Wahrend des gesamten Vorgangs blinkt das Symbol für Reinigen
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14).

Vorsicht!
- Führn Sie das integrierte Reinigungssprogramm alle 2 Monate oder nach etwa 200 gebruhten Tassen durch, spätestens jedoch, wenn das Symbol für Reinigen im Display leuchtet.
- Verwenden Sie ausschließlich die Reinigungstabs von Melitta für Kaffeevollautomaten. Diese Reinigungstabs sind exakt auf die Melitta® CAFFEO® SOLO®&perfect milk abgestimmt. Wenn Sie andere Reinigungsmittel verwenden, kann dies zu Schäden am Gerät führen.
Bitte führen Sie das integrierte Reinigungssprogramm wie folgt durch:
1 Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. 7) hoch undziehen Sie den Wasserbehalter nach oben aus dem Gerät. Füllen Sie den Wasserbehalter bis zur max.-Markierung mit frischem Leitungswasser und setzen Sieihn wieder ein.
2 Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Kaffeebezug und die Ein-/ Aus-Taste für länger als 2 Sekunden.
Das Symbol für Reinigen blinkt. Das Symbol für die Tropfschale leuchtet.
3 Leeren Sie die Tropfschale und den Tresterbehälter.
4 Setzen Sie die Tropfschale ohne den Tresterbehälter wieder ein und stellen Sie den Tresterbehälter unter den Auslauf.
Phase 1
Während der Phase 1 wird im Display ein Bohnensymbol angezeigt.
Zunachst werden zwei automatische Spülgänge durchgeführt. Anschließlich leuchtet das Bereitschaftssymbol 0 .
5 Fassen Sie in die Mulde an der rechten Seite des Geräts (Abb. A, Nr. 14) undziehen Sie die Abdeckung nach rechts ab.
6 Drücken und halten Sie den roten Knopf am Griff der Brüheinheit (Abb. B, Nr. 1) und drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (etwa um 75^ ).
7 Ziehen Sie die Brüheinheit am Griff aus dem Gerät heraus.
Das Bereitschaftssymbol und das Symbol für Reinigen blinken im Wechsel, solange die Brüheinheit herausgenommen ist.

Vorsicht!
Gefahr einer Beschädigung der Brüheinheit
- Entnahmen Sie die Brüheinheit während des integrierten Reinigungsmethods nur an dem hier genannten Zeitpunkt.
8 Belassen Sie die Brüheinheit in ihrem Zustand (bewegen oder verdrehen Sie nicht die Bestandteile der Brüheinheit).
9 Spülen Sie die Brüheinheit als Ganzes unter fließendem Wasser gründlich von allen Seiten ab.
10 Lassen Sie die Brüheinheit abtropfen.
11 Legen Sie einen Reinigungstab in die Brüheinheit (Abb. C).
12 Setzen Sie die Brüheinheit wieder in das Gerät ein und drehen Sie den Griff der Brüheinheit entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um die Brüheinheit zu verriegeln.
Phase 1 ist beendet.
Phase 2
Während der Phase 2 werden im Display zwei Bohnensymbole angezeigt.
Das Symbol für Reinigen blinkt weiter, das Bereitschaftssymbol verlischt. Das Symbol für den Wasserbehälter leuchtet.
13 Setzen Sie die vier Verrastungen der Abdeckung hinten in das Gerät ein und schwenken Sie die Abdeckung nach links, bis sie einrastet.
14 Klappen Sie den Deckel des Wasserbehalters (Abb. A, Nr. 7) hoch undziehen Sie den Wasserbehalter nach oben aus dem Gerät. Füllen Sie den Wasserbehalter bis zur max.-Markierung mit frischem Leitungswasser und setzen Sieihn wieder ein.
15 Drücken Sie die Bedientaste für Dampfbezug, um das integrierte Reinigungssprogramm fortzusetzen.
Das integrierte Reinigungssprogramm wird fortgesetzt. Dieseer Vorgang dauert etwa 5 Minuten. Wasser fließt aus dem Auslauf sowie im Inneren des Geräts in die Tropfschale. Anschließend leuchtet das Symbol für die Tropfschale.
Phase 2 ist beendet.
Phase 3
Während der Phase 3 werden im Display drei Bohnensymbole angezeigt.
16 Leeren Sie die Tropfschale und den Tresterbehälter.
17 Setzen Sie die Tropfschale ohne den Tresterbehälter wieder ein und stellen Sie den Tresterbehälter unter den Auslauf.
Phase 3 ist beendet.
Phase 4
Während der Phase 4 werden im Display drei Bohnensymbole angezeigt. Die mittlere Bohne blinkt.

Das integrierte Reinigungssprogramm wird fortgesetzt. Dieseer Vorgang dauert etwa 5 Minuten. Wasser fließt aus dem Auslauf sowie im Inneren des Geräts in die Tropfschale. Anschließend leuchtet das Symbol für die Tropfschale
18 Leeren Sie die Tropfschale und den Tresterbehälter und setzen Sie sie wieder ein.
Das Bereitschaftssymbol leuchtet nach einer kurzen Aufheizphase. Das Gerät ist betriebsbereit.
12.5 Integrieres Entkalkungsprogramm
Das integrierte Entkalkungsprogramm entfernt Kalkrückstände im Inneren des Geräts. Es dauert insgesamt etwa 30 Minuten. Wahrend des gesamten Vorgangs blinking das Symbol für Entkalken.
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14).

Vorsicht!
- Führn Sie das integrierte Entkalkungsprogramm alle 3 Monate durch oder wenn das Symbol für Entkalken im Display leuchtet.
- Verwenden Sie ausschließlich Melitta ANTI CALC Espresso Machines Entkalker. Diese Entkalkungsprodukte sind exakt auf die Melitta® CAFFEO® SOLO®&perfect milk abgestimmrt.
- Verwenden Sie niemals Essig oder andere Entkalkungsmittel.
Bitte führen Sie das integrierte Entkalkungsprogramm wie folgt durch:
1 Entfernen Sie - falls vorhanden - vor dem Entkalken den Melitta © Claris ^® -Wasserfi Iter aus dem Wasserbehälter (siehe Seite 15).
2 Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Dampfbezug und die Ein-/ Aus-Taste für länger als 2 Sekunden.
Das Symbol für Entkalken blinkt.
Das Symbol fur die Tropfschale leuchtet.
Phase 1
Während der Phase 1 wird im Display ein Bohnensymbol angezeigt.
3 Leeren Sie die Tropfschale und setzen Sie sie anschließend ohne Tresterbehälter wieder ein und stellen Sie den Tresterbehälter unter den Cappuccinatore. Stellen Sie sicher, dass der Drehregler auf der Position mit dem Symol „Heißwasser" steht.
Das Symbol für den Wasserbehälter leuchtet.
4 Klappen Sie den Deckel des Wasserbehalters (Abb. A, Nr. 7) hoch,ziehen Sie den Wasserbehalter nach oben aus dem Gerät und leeren Sie diesen vollständig.
5 Geben Sie das Entkalkungsmittel (z. B. Melitta ANTI CALC Espresso Machines Flüssigentkalker) entsprechend der Hinweise auf der Verpackung in den Wasserbehälter. Die Gesamtmenge der Entkalkungslösung (Entkalker+Wasser) sollte 0,5 Liter (siehe Strichmarkierung Wassertank) nicht überschreiben.

Warning!
Gefahr von Hautreizungen durch Entkalker
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Mengenangaben auf der
Verpackung des Entkalkers.
6 Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein.
7 Drücken Sie die Bedientaste für Dampfbezug Entkalkungsprogramm zu starten.

, um das integrierte
Phase 1 ist beendet.
Phase 2
Während der Phase 2 werden im Display zwei Bohnensymbole angezeigt.
Das integrierte Entkalkungsprogramm wird gestartet. Wasser fließt in mehreren Intervallen im Inneren des Geräts in die Tropfschale. Diese Vorgang dauert etwa 15 Minuten. Anschließend leuchtet das Symbol für das Ventil.
8 Achten Sie darauf, dass der Tresterbehälter unter dem Cappuccinatore steht.
9 Drehen Sie den Ventilschalter (Abb. A, Nr. 11) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um das Ventil zu öffnen.
Wasser fließt in mehreren Intervallen aus dem Cappuccinatore in den Tresterbehälter. Dabei blinkt das Symbol für das Ventil. Dieser Vorgang dauert etwa 10 Minuten. Anschließlich leuchtet das Symbol für die Tropfschale.
10 Lassen Sie das Ventil geöffnet.
11 Leeren Sie den Tresterbehälter und die Tropfschale und setzen Sie die Tropfschale anschließend wieder ein. Stellen Sie den Tresterbehälter wieder unter den Cappuccinatore.
Das Symbol für den Wasserbehälter leuchtet.
12 Spulen Sie den Wasserbehälter gründlich aus, füssen Sieihn bis zur max.-Markierung mit frischem Leitungswasser und setzen Sieihn wieder ein.
13 Drücken Sie die Bedientaste für Dampfbezug, um das integrierte Entkalkungsprogramm fortzusetzen.
Phase 2 ist beendet.
Phase 3
Während der Phase 3 werden im Display drei Bohnensymbole angezeigt.
Wasser fließt aus dem Cappuccinatore in den Tresterbehälter. Dabei blinkt das Symbol für das Ventil. Anschließend leuchtet das Symbol für das Ventil.
14 Drehen Sie den Ventilschalter gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um das Ventil zu schreiben.
Wasser fließt im Inneren des Geräts in die Tropfschale. Anschließend leuchtet das Symbol für die Tropfschale
15 Leeren Sie die Tropfschale und den Tresterbehälter und setzen Sie sie wieder ein.
Das Bereitschaftssymbol leuchtet nach einer kurzen Aufheizphase. Das Gerät ist betriebsbereit.
16 Setzen Sie den Melitta® Claris®-Wasserfilter wieder in den Wasserbehälter ein.
13 Transport und Entsorgung
13.1 Vorbereitung für den Transport, Frostschutz und Maßnahmen bei längerem Nichtgebrauch
Gerätausdampfen
Wir empfehlen, das Gerät bei längerem Nichtgebrauch und vor einem Transport auszudampfen. Damit ist das Gerät auch vor Frostschäden geschützt.
Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf Seite 14).
- Nehmen Sie den Melitta © Claris ^® -Wasserfi Iter aus dem Wasserbehälter heraus.
- Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Kaffeebezug und die Ein-/Aus-Taste für länger als 2 Sekunden.
Das Bereitschaftssymbol blinkt während einer kurzen Aufheizphase. Anschließlich leuchtet das Symbol für den Wasserbehälter.
- Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. 7) hoch undziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät.
Das Symbol für das Ventil leuchtet. - Stellen Sie ein Gefäß unter den Cappuccinatore.
- Drehen Sie den Ventilschalter im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um das Ventil zu öffnen.
Wasser lauft aus dem Cappuccinatore in das Gefäß, außerdem entweicht Dampf. Das Symbol für das Ventil blinking.

Warning!
Verbrühungsgefahr durch heißen Dampf
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht am halten Dampf verbrufen, der während des Ausdampfens aus dem Cappuccinatore entweicht.
- Sobald kein Dampf mehr entweicht, drehen Sie den Ventilschalter gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um das Ventil zusammen.
Das Gerät ist ausgedampft und schaltet sich automatisch ab.

Hinweis
Der Melitta® Claris®-Wasserfi Iter sollte nicht über einen längeren Zeitraum trocken stehen. Wir empfehlen dazu, den Melitta® Claris®-Wasserfi Iter bei längerem Nichtgebrauch des Geräts in einem Glas Wasser im Kühlschrank aufzubewahren.
Transport
- Dampfen Sie das Gerät aus (siehe Seite 39).
- Leeren und reinigen Sie die Tropfschale und den Tresterbehälter.
- Leeren Sie den Wasserbehälter und den Bohnenbehälter. Saugen Sietief sitzende Bohnen ggf. mit einem Staubsauger aus.
- Reinigen Sie die Brüheinheit (siehe Seite 29).
- Nehmen Sie den Cappuccinatore (Abb. A, Nr. 14) ab.
- Transportieren Sie das Gerät möglichst in der Originalverpackung inklusive Hartschaumstoff, um Transportschäden zu vermeiden.

Vorsicht!
Transportieren oder lagern Sie das Gerät nicht in niedrig temperierten Verkehrsmitteln oder Räumen, da das Restwasser gefrieren oder kondensieren können und es zu Schäden am Gerät kommt kann.
Entsorgung
- Entsorgen Sie das Gerätitte umweltgerecht über geeignete Sammelsysteme.
14 Störungen beheben
| Störung Ursache | Maßnahme | |
| Kaffee lauft nur tropfenweise. | Mahlgrad zu fein. Mahlgrad | großer einstellen. Brüheinheit reinigen. Evtl. integriertes Entkalkungsprogramm durchführren. Evtl. integriertes Reinigungssprogramm durchführren. |
| Kaffee lauft nicht. Wasserbehälter nicht gefällt oder nicht richtig eingesetzt. | Wasserbehälter füllen und auf richtigen Sitz achten. Evtl. Ventil öffnen bis Wasser aus dem Gerät lauft und Ventil wieder schreiben. | |
| Brüheinheit verstopf. Brüheinheit reinigen. | ||
| Mahlwerk mahlt keine Kaffeebohnen. | Bohnen fallen nicht ins Mahlwerk (zu ülige Bohnen). | Leicht an den Bohnenbehälter klopfen. |
| Fremdkörper im Mahlwerk | Hotline kontaktieren. | |
| Iastes Gerausch des Mahlwerks | Fremdkörper im Mahlwerk | Hotline kontaktieren. |
| Bohnensymbole blinking, obwohl Bohnenbehälter gefällt ist. | nicht ausreichend gemahlene Bohnen in der Brühkammer | Bedientaste für Kaffeebezug oder Kaffeestärke drücken. |
| Symbol für das Ventil leuchtet außer der Reihe. | Luft befindet sich in den Leitungen im Inneren des Geräts. | Ventil öffnen bis Wasser aus dem Gerät lauft und Ventil wieder schreiben. Evtl. Brüheinheit reinigen. |
| Beim Aufschäumen von Milch entsteht zu weniger Milchschaum. | Der Drehregler des Cappuccinatores ist in falscher Position. | Drehregler in richtige Position einstellen. |
| Der Cappuccinatore ist verschmutzt. | Cappuccinatore zerlegen und reinigen (siehe Seite 30). | |
| Brüheinheit{lösst sich nach Entnahme nicht mehr einsatzen. | Brüheinheit ist nicht korrekt verriegelt. | Prüfen, ob der Griff für die Verriegelung der BrüheinheitCORREKT eingerastet ist. |
| Antrieb ist nicht in der richtigen Position. | Gerät aus- und wieder einschalten und anschließlich gleichzeitig die Bedientaste für KaffeebezugundDampfbezugfür länger als 2 Sekunden drücken.Der Antrieb führt in Position.Anschließlich die Brüheinheit wieder einsatzen und die korrekte Verriegelung prüfen. | |
| Symbol für ReinigenundBereitschaftssymbolblinkenabwechselnd. | Brüheinheit fehl't oder ist nicht richtig eingesetzt. | Brüheinheit richtig einsatzen. |
| Brühkammer ist überfüllt.Gerät an der Ein-/Aus-Tasteaus- und wieder einschalten (ggf. wiederholen), bis der Bereitschaftsmodus angezeigt wird. | ||
| durchlaufendes Blinken aller Bedientasten | Systemfehler Gerät an der Systemfehler Gerät an der Service senden. | Ein-/Aus-Tasteaus- und einschalten,bei Misserfolg Gerät an den Service senden. |
Wenden Sie sich an die Hotline*, wenn die oben genannten Maßnahmen die Störungen nicht beheben oder andere, hier nicht aufgeführte Störungen, auftreten.
- Deutschland: 0571 861900
Österreich: 0810 100500
Schweiz: 062 388 98 48