Caffeo Solo & Perfect Milk - Kaffeemaschine MELITTA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Caffeo Solo & Perfect Milk MELITTA als PDF.

Page 6
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : MELITTA

Modell : Caffeo Solo & Perfect Milk

Kategorie : Kaffeemaschine

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Caffeo Solo & Perfect Milk - MELITTA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Caffeo Solo & Perfect Milk von der Marke MELITTA.

BEDIENUNGSANLEITUNG Caffeo Solo & Perfect Milk MELITTA

GmbH & Co. KG D-32372 Minden

DEUTSCH Liebe Kundin, lieber Kunde!

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Melitta

Wir freuen uns, Sie als Kaffeeliebhaber und Melitta

milk-Genießer begrüßen zu dürfen.

Mit Ihrem neuen Qualitätsprodukt Melitta

milk werden Sie viele besondere Kaffeemomente erleben. Genießen Sie

Ihren Lieblingskaffee oder -Espresso mit allen Sinnen und lassen Sie sich

Damit Sie und Ihre Gäste lange Freude mit der Melitta

&perfect milk haben, lesen Sie bitte aufmerksam die

Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf.

Falls Sie weitere Informationen benötigen oder Fragen zum Produkt haben,

wenden Sie sich bitte direkt an uns* oder besuchen Sie uns im Internet unter

www.melitta.de, www.melitta.at oder www.melitta.ch.

Wir wünschen Ihnen nun viel Freude mit Ihrem neuen Kaffeevollautomaten.

Schweiz: 062 388 98 48

® Registered trademark of a company of the Melitta Group2

1 Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung 4

1.1 Symbole im Text dieser Bedienungsanleitung 4

1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5

1.3 Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch 5

2 Allgemeine Sicherheitshinweise 6

3 Beschreibung des Geräts 8

3.1 Legende zu Abbildung A 8

3.2 Legende zu Abbildung F 8

4 Erste Inbetriebnahme10

4.3 Bohnenbehälter füllen 11

4.4 Cappuccinatore einsetzen 11

4.5 Wasserbehälter füllen 12

4.7 Bezugsmenge einstellen 13

4.8 Kaffeestärke einstellen 13

5 Ein- und Ausschalten 14

5.1 Gerät einschalten 14

5.2 Gerät ausschalten 14

-Wasserlter einsetzen 15

7 Espresso oder Café Crème zubereiten17

8 Milchschaum zubereiten 18

10 Heißwasser beziehen 21

11 Funktionseinstellungen 22

11.1 Wasserhärte 223

11.2 Energie-Spar-Modus 23

11.3 Auto-Off-Funktion 24

11.4 Brühtemperatur 25

11.5 Zurücksetzen auf Werkseinstellungen 26

12 Pege und Wartung 28

12.1 Allgemeine Reinigung 28

12.2 Brüheinheit reinigen 29

12.3 Reinigung des Cappuccinatores 30

12.4 Integriertes Reinigungsprogramm 31

12.5 Integriertes Entkalkungsprogramm 35

13 Transport und Entsorgung 39

13.1 Vorbereitung für den Transport, Frostschutz und Maßnahmen bei

längerem Nichtgebrauch 39

14 Störungen beheben 414

1 Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung

Klappen Sie zur besseren Orientierung die Auffaltseiten auf der Vorder- und

Rückseite dieser Bedienungsanleitung auf.

1.1 Symbole im Text dieser Bedienungsanleitung

Die Symbole in dieser Bedienungsanleitung weisen Sie auf besondere Gefahren

im Umgang mit Ihrer Melitta

&perfect milk hin oder geben Ihnen

Texte mit diesem Symbol enthalten Informationen zu Ihrer Sicherheit und

weisen Sie auf mögliche Unfall- und Verletzungsgefahren hin.

Texte mit diesem Symbol enthalten Informationen über zu vermeidende

Fehlbedienungen und weisen Sie auf mögliche Gefahren von Sachschäden

Texte mit diesem Symbol enthalten zusätzliche wertvolle Informationen für den

Umgang mit Ihrer Melitta

1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

&perfect milk ist ausschließlich für die Zubereitung

von Kaffee und Kaffeespezialitäten, für die Erwärmung von Wasser und Milch sowie

für die Herstellung von Milchschaum außerhalb des Geräts geeignet.

Der bestimmungsgemäße Gebrauch umfasst,

• dass Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen, verstehen und

• dass Sie insbesondere die Sicherheitshinweise beachten.

• dass Sie die Melitta

&perfect milk innerhalb der

Betriebsbedingungen einsetzen, die in dieser Bedienungsanleitung

1.3 Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch

Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie die Melitta

&perfect milk anders einsetzen, als es in dieser Bedienungsanleitung

Durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch können Sie sich verletzen oder

an heißem Wasser oder Dampf verbrühen.

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf einen nicht bestimmungs-

gemäßen Gebrauch zurückzuführen sind.6

2 Allgemeine Sicherheitshinweise

Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch. Wenn Sie die

Hinweise nicht einhalten, kann dies Ihre eigene Sicherheit und die des Geräts

– Bewahren Sie u. a. folgende Gegenstände außerhalb

der Reichweite von Kindern auf: Verpackungsmaterial,

– Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich

vorher mit der Bedienung vertraut gemacht haben und

über mögliche Gefahren unterrichtet sein.

– Lassen Sie niemals Kinder das Gerät unbeaufsichtigt

benutzen oder unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts

– Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von

Personen mit verringerten physischen, sensorischen

oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung

und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt

oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des

Gerätes unterwiesen wurden und die darüber hinaus

resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht

mit dem Gerät spielen.

Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen

nicht von Kindern sowie von Personen mit verringerten

physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten

oder Mangel an Erfahrung und Wissen ohne

Beaufsichtigung durchgeführt werden.

– Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise auf der

– Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es sich in

einwandfreiem Zustand be ndet.

– Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren.

Wenden Sie sich für eventuelle Reparaturen

ausschließlich an die Melitta

– Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät, seinen

Bestandteilen und dem mitgelieferten Zubehör vor.

– Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.

– Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder

feuchten Händen oder Füßen.

– Berühren Sie niemals heiße Flächen des Geräts.

– Greifen Sie niemals während des Betriebs in den

Innenraum des Geräts.

– Öffnen Sie niemals während des Betriebs die rechte

Abdeckung, es sei denn, Sie werden in dieser

Bedienungsanleitung ausdrücklich dazu aufgefordert.

– Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und

ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden,

wie z. B.: in Küchen für Mitarbeiter in Läden,

Büros und anderen gewerblichen Bereichen; in

landwirtschaftlichen Anwesen; von Kunden in

Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; in

Frühstückspensionen.

– Lassen Sie beschädigte Netzkabel während der

Garantiezeit ausschließlich durch den Hersteller und

danach ausschließlich durch quali ziertes Fachpersonal

– Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise in den

anderen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung.8

3 Beschreibung des Geräts

3.1 Legende zu Abbildung A Bildnummer Erklärung

Tropfschale mit Tassenblech und Tresterbehälter (innen) sowie

Schwimmer (Anzeige für volle Tropfschale)

2 Höhenverstellbarer Auslauf

Bedientaste für Kaffeebezug

Bedientaste für Kaffeestärke

Bedientaste für Dampfbezug

11 Ventil für Milchschaum- und Heißwasserbezug

Rechte Abdeckung (abnehmbar, dahinter Mahlgradverstellung,

Brüheinheit und Typenschild)

3.2 Legende zu Abbildung F Bildnummer Erklärung

4 Anschluss für Milchschlauch

6 Milchschaum-/Heißwasserdüse9

Symbol Bedeutung Anzeige Erklärung / Aufforderung

Gerät heizt auf oder Kaffeebezug

leuchtet Gerät ist betriebsbereit.

blinkt Filterwechsel läuft.

leuchtet Wasserbehälter füllen

blinkt Wasserbehälter einsetzen

Tropfschale und Tresterbehälter

Tropfschale und Tresterbehälter

Bohnenbehälter füllen; das

Blinken endet nach dem nächsten

leuchtet Gerät reinigen

Integriertes Reinigungsprogramm

leuchtet Gerät entkalken

Integriertes Entkalkungsprogramm

leuchtet Aufschäumbereitschaft

Heißwasserbezug läuft.

Wenn alle Symbole im Display schwach leuchten, be ndet sich das Gerät im

Energie-Spar-Modus.10

4 Erste Inbetriebnahme

Für die erste Inbetriebnahme führen Sie bitte die im Folgenden beschriebenen

Wenn Sie diese Punkte durchgeführt haben, ist das Gerät betriebsbereit. Sie

können anschließend Kaffee zubereiten.

Wir empfehlen Ihnen, die ersten beiden Tassen Kaffee nach der ersten

Inbetriebnahme wegzugießen.

• Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, ebenen und trockenen Fläche

auf. Halten Sie einen seitlichen Abstand von etwa 10 cm zur Wand und

zu anderen Gegenständen ein.

&perfect milk besitzt an der hinteren

Gerätekante zwei Rollen. So lässt sie sich durch leichtes Anheben vorn

– Stellen Sie das Gerät niemals auf heißen Flächen oder in feuchten

– Transportieren oder lagern Sie das Gerät nicht in niedrig temperierten

Verkehrsmitteln oder Räumen, da das Restwasser gefrieren oder

kondensieren könnte und es zu Schäden am Gerät kommen kann.

Beachten Sie die Hinweise auf Seite 39.

• Der Tresterbehälter be ndet sich bereits in der Tropfschale. Bitte

achten Sie darauf, dass die Tropfschale bis zum Anschlag in das Gerät

– Bewahren Sie das Verpackungsmaterial inklusive Hartschaumstoff für

Transporte und eventuelle Rücksendungen auf, um Transportschäden zu

– Es ist ganz normal, dass sich vor der ersten Inbetriebnahme Kaffee- und

Wasserspuren im Gerät be nden. Das liegt daran, dass das Gerät im

Werk auf seine einwandfreie Funktion geprüft wurde.11

• Stecken Sie das Netzkabel in eine geeignete Steckdose.

Brandgefahr und Gefahr eines elektrischen Schlags durch falsche

Netzspannung, falsche oder beschädigte Anschlüsse und Netzkabel

– Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der Spannung

übereinstimmt, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist. Das

Typenschild be ndet sich an der rechten Seite des Geräts hinter der

Abdeckung (Abb. A, Nr. 14).

– Stellen Sie sicher, dass die Steckdose den geltenden Normen bezüglich

der elektrischen Sicherheit entspricht. Wenden Sie sich in Zweifelsfällen

an eine Elektro-Fachkraft.

– Verwenden Sie niemals beschädigte Netzkabel (beschädigte Isolierung,

4.3 Bohnenbehälter füllen

• Nehmen Sie den Deckel des Bohnenbehälters ab und füllen Sie den

Behälter mit frischen Kaffeebohnen.

– Füllen Sie den Bohnenbehälter ausschließlich mit Kaffeebohnen.

– Füllen Sie niemals gemahlene, gefriergetrocknete oder karamellisierte

Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter.

• Setzen Sie den Deckel auf den Behälter.

4.4 Cappuccinatore einsetzen

Ihrem Kaffeevollautomaten liegt ein Cappuccinatore zum Bereiten von warmer

Milch oder Milchschaum bei.

• Schieben Sie den Cappuccinatore (Abb. A, Nr. 13) bis zum Anschlag

auf das Dampfrohr (Abb. A, Nr. 12).12

4.5 Wasserbehälter füllen

• Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. 7) hoch und

ziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät.

• Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur max.-Markierung mit frischem

Leitungswasser und setzen Sie ihn wieder ein.

Wenn der Wasserbehälter während eines Betriebsvorgangs (z. B. während der

Kaffeeausgabe) leerläuft, leuchtet das Symbol für den Wasserbehälter. Der

laufende Betriebsvorgang wird beendet und der Wasserbehälter muss vor dem

Starten eines neuen Vorgangs gefüllt werden.

Das Gerät darf ausschließlich ohne Melitta

-Wasser lter und bei vollem

Wasserbehälter entlüftet werden.

– Setzen Sie den Melitta

-Wasser lter erst nach dem Entlüften in

den Wasserbehälter ein.

– Füllen Sie den Wasserbehälter vor dem Einschalten bis zur

max.-Markierung mit frischem Leitungswasser.

• Drücken Sie die Ein-/ Aus-Taste

, um das Gerät einzuschalten.

→ Im Display erscheint dann das Symbol für das Ventil

über den Cappuccinatore entlüftet werden, damit in den Wasserwegen

keine Luft mehr vorhanden ist.

• Stellen Sie ein größeres Gefäß unter den Cappuccinatore.

• Drehen Sie den Ventilschalter (Abb. A, Nr. 11) im Uhrzeigersinn bis zum

Anschlag, um das Ventil zu öffnen.

→ Das Symbol für das Ventil

blinkt. Wasser läuft in das Gefäß unter dem

• Sobald kein Wasser mehr herausläuft und das Symbol für das Ventil

leuchtet, drehen Sie den Ventilschalter gegen den Uhrzeigersinn bis

zum Anschlag, um das Ventil zu schließen.

→ Das Gerät ist betriebsbereit.13

4.7 Bezugsmenge einstellen

• Drehen Sie den Kaffeemengenregler (Abb. A, Nr. 4), um die

Bezugsmenge stufenlos einzustellen (Regler nach links: weniger

Kaffee, Regler nach rechts: mehr Kaffee).

bei Eintassenbezug 30 ml 125 ml 220 ml

2 x 30 ml 2 x 125 ml 2 x 220 ml

4.8 Kaffeestärke einstellen

• Drücken Sie mehrmals die Bedientaste für Kaffeestärke

zwischen drei möglichen Stärkegraden auszuwählen.

→ Ihre Auswahl wird über die Bohnensymbole

im Display angezeigt.

Anzeige Kaffeestärke

• Sie können das Kaffeearoma auch über die Einstellung des Mahlgrads

verändern. Beachten Sie dazu Seite 27.14

5 Ein- und Ausschalten

5.1 Gerät einschalten

Das Gerät führt bei jedem Einschalten eine automatische Spülung durch.

• Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf.

• Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste

, um das Gerät einzuschalten.

→ Das Bereitschaftssymbol blinkt. Das Gerät heizt auf.

Das Gerät führt eine automatische Spülung durch, wobei heißes Wasser

aus dem Auslauf  ießt. Anschließend leuchtet das Bereitschaftssymbol

Das Gerät ist betriebsbereit.

5.2 Gerät ausschalten

• Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf.

• Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste

, um das Gerät auszuschalten.

→ Das Gerät führt eine automatische Spülung des Kaffeewegs durch, sofern

vorab Kaffee bezogen wurde. Die Brühkammer fährt in die Ruhestellung.

Das Bereitschaftssymbol

-Wasserlter einsetzen

Dem Gerät liegt ein Melitta

-Wasserlter zum Herausltern von Kalk

und anderen Schadstoffen bei. Bitte setzen Sie ihn erst nach der ersten

Inbetriebnahme in das Gerät ein. Wenn Sie den Filter verwenden, müssen Sie

das Gerät seltener entkalken und die Wasserhärte wird automatisch auf den

Härtegrad 1 gestellt (beachten Sie dazu Seite 22). Durch den sicheren Schutz

vor Verkalkung verlängert sich die Lebensdauer Ihres Geräts. Der Wasserlter

sollte regelmäßig (alle 2 Monate) gewechselt werden, spätestens jedoch, wenn das

Symbol für den Wasserlter

im Display angezeigt wird.

Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet (siehe „Ein- und Ausschalten“

• Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Kaffeestärke

für länger als 2 Sekunden.

→ Das Symbol für den Wasserlter blinkt während des gesamten Wechsel-

vorgangs. Das Symbol für die Tropfschale

• Leeren Sie die Tropfschale und setzen Sie sie wieder ein.

→ Das Symbol für den Wasserbehälter

• Stellen Sie den Wasserlter für einige Minuten in ein Glas mit frischem

Leitungswasser, bevor Sie ihn einsetzen.

• Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. 7) hoch und

ziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät.

• Leeren Sie den Wassertank.

• Schrauben Sie den Melitta

-Wasserlter vorsichtig in das

Gewinde am Boden des Wasserbehälters ein.

• Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur max.-Markierung mit frischem

Leitungswasser und setzen Sie ihn wieder ein.

→ Das Symbol für das Ventil

• Stellen Sie ein ausreichend großes Gefäß (z. B. den Tresterbehälter)

unter den Cappuccinatore.16

• Drehen Sie den Ventilschalter (Abb. A, Nr. 11) im Uhrzeigersinn bis zum

Anschlag, um das Ventil zu öffnen.

• Das Symbol für das Ventil

blinkt. Wasser läuft in das Gefäß unter

• Sobald kein Wasser mehr herausläuft und das Symbol für das Ventil

leuchtet, drehen Sie den Ventilschalter gegen den Uhrzeigersinn bis

zum Anschlag, um das Ventil zu schließen.

→ Anschließend leuchten das Bereitschaftssymbol

. Das Gerät ist betriebsbereit und die Wasserhärte ist

automatisch auf Härtegrad 1 gestellt.

-Wasser lter sollte nicht über einen längeren Zeitraum

trocken stehen. Wir empfehlen daher, den Melitta

bei längerem Nichtgebrauch des Geräts in einem Glas Wasser im

Kühlschrank aufzubewahren.

– Nach dem Einsetzen des Melitta

-Wasser lters wird bei der ersten

Spülung überschüssige Aktivkohle aus dem Filter geschwemmt. Dies kann

zu einer leichten Graufärbung des Spülwassers führen. Anschließend ist

das Wasser wieder klar.17

7 Espresso oder Café Crème zubereiten

Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf

• Stellen Sie eine oder zwei Tassen nebeneinander unter den Auslauf.

• Drücken Sie die Bedientaste für Kaffeestärke

, um die Kaffeestärke

• Drehen Sie den Kaffeemengenregler (Abb. A, Nr. 4), um die

Bezugsmenge einzustellen.

• Drücken Sie die Bedientaste für Kaffeebezug

eine Tasse zubereiten möchten.

• Drücken Sie die Bedientaste für Kaffeebezug

hintereinander, wenn Sie zwei Tassen zubereiten möchten.

→ Wenn Sie zweimal gedrückt haben, blinken die Bohnensymbole zur

Bestätigung zweimal kurz hintereinander während des Bezugs.

→ Der (zweimalige) Mahlvorgang und die Kaffeeausgabe starten. Das

blinkt. Die Ausgabe wird automatisch beendet,

wenn die eingestellte Bezugsmenge erreicht ist.

• Um die Kaffeeausgabe vorzeitig abzubrechen, drücken Sie die

Bedientaste für Kaffeebezug

. Wenn Sie zweimal gedrückt

haben, drücken Sie die Taste erst mindestens drei Sekunden nach dem

– Bei der ersten Inbetriebnahme mahlt die Mühle etwas länger als

– Sie können die Bezugsmenge auch während des Bezugvorgangs

einstellen. Um weniger Kaffee zu beziehen, drehen Sie den

Kaffeemengenregler nach links auf die gewünschte Menge oder bis der

Bezug stoppt. Um mehr Kaffee zu beziehen, drehen Sie den Regler nach

8 Milchschaum zubereiten

Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf

Mit dem Cappuccinatore können Sie Milch direkt aus der Milchtüte oder aus einem

Gefäß in die Tasse aufschäumen.

• Tauchen Sie den Schlauch des Cappuccinatores direkt in die Milch.

• Stellen Sie eine Tasse unter den Cappuccinatore.

• Drücken Sie die Bedientaste für Dampfbezug

→ Das Bereitschaftssymbol

blinkt. Das Gerät heizt auf. Anschließend

leuchtet das Symbol für das Ventil

Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr durch heißen Dampf und heißes

– Fassen Sie niemals in den austretenden Dampf.

– Berühren Sie niemals während oder unmittelbar nach der Nutzung das

• Drehen Sie den Drehregler (Abb. F, Nr. 3) in die Position

Die Funktion „Milchschaum“ ist aktiv, wenn das Symbol

Drehregler nach oben zeigt.

• Drehen Sie den Ventilschalter (Abb. A, Nr. 11) im Uhrzeigersinn bis zum

Anschlag, um das Ventil zu öffnen.

→ Das Symbol für das Ventil

• Wenn Sie die gewünschte Menge an Milchschaum bezogen haben,

drehen Sie den Ventilschalter (Abb. A, Nr. 11) gegen den Uhrzeigersinn

bis zum Anschlag, um das Ventil zu schließen.19

• Cappuccinatore durchspülen : Füllen Sie ein Gefäß bis zur Hälfte mit

klarem Wasser und tauchen Sie den Schlauch des Cappuccinatores in

Stellen Sie ein leeres Gefäß unter den Cappuccinatore.

Drehen Sie den Drehregler auf das Symbol

Öffnen Sie das Ventil. Sobald ein sauberes Wasser-/Dampfgemisch

austritt, schließen Sie es.

Der Cappuccinatore ist gereinigt. Wir empfehlen Ihnen, den

Cappuccinatore in regelmäßigen Abständen zu zerlegen und die

Einzelteile separat zu reinigen (siehe „Reinigung des Cappuccinatores“

• Nach 30 Sekunden wechselt das Gerät automatisch vom Dampfmodus

in den normalen Betriebsmodus. Drücken Sie die Bedientaste für

, um vorzeitig in den normalen Betriebsmodus zu

Wir empfehlen, kalte Milch mit einem hohen Eiweißgehalt zu verwenden. Für

einen guten Milchschaum ist nicht der Fett-, sondern der Eiweißgehalt der

Milch ausschlaggebend.

Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf

Mit dem Cappuccinatore können Sie Milch direkt aus der Milchtüte oder aus einem

• Tauchen Sie den Schlauch des Cappuccinatores direkt in die Milch.

• Stellen Sie eine Tasse unter den Cappuccinatore.

• Drücken Sie die Bedientaste für Dampfbezug

→ Das Bereitschaftssymbol blinkt. Das Gerät heizt auf. Anschließend

leuchtet das Symbol für das Ventil

Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr durch heißen Dampf und heißes

– Fassen Sie niemals in den austretenden Dampf.

– Berühren Sie niemals während oder unmittelbar nach der Nutzung das

• Drehen Sie den Drehregler (Abb. F, Nr. 3) in die Position „Warme

Die Funktion „Warme Milch“ ist aktiv, wenn das Symbol

Drehregler nach oben zeigt.

• Drehen Sie den Ventilschalter (Abb. A, Nr. 11) im Uhrzeigersinn bis zum

Anschlag, um das Ventil zu öffnen.

→ Das Symbol für das Ventil

• Wenn Sie die gewünschte Menge an warmer Milch bezogen haben,

drehen Sie den Ventilschalter (Abb. A, Nr. 11) gegen den Uhrzeigersinn

bis zum Anschlag, um das Ventil zu schließen.

• Cappuccinatore durchspülen: Gehen Sie wie auf Seite 19

10 Heißwasser beziehen

Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf

• Drehen Sie den Drehregler (Abb. F, Nr. 3) in die Position „Heißwasser“.

Die Funktion „Heißwasser“ ist aktiv, wenn das Symbol

Drehregler nach oben zeigt.

• Halten Sie ein Gefäß unter den Cappuccinatore.

Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr durch heiße Wasserspritzer und

Bei Heißwasserbezug direkt nach einem Dampfbezug entweicht zunächst

restlicher heißer Dampf aus dem Cappuccinatore und es kann zu Spritzern von

heißem Wasser kommen.

– Vermeiden Sie direkten Hautkontakt mit heißem Wasser und dem heißen

• Drehen Sie den Ventilschalter (Abb. A, Nr. 11) im Uhrzeigersinn bis zum

Anschlag, um das Ventil zu öffnen.

→ Das Symbol für das Ventil

blinkt. Heißes Wasser läuft aus dem

Cappuccinatore in das Gefäß.

• Sobald die gewünschte Wassermenge erreicht ist, drehen Sie den

Ventilschalter gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um das

Ventil zu schließen.

Ein automatischer Stopp des Wasserbezugs erfolgt bei Erreichen einer

Heißwassermenge von ca. 150 ml. Wenn Sie eine größere Wassermenge

beziehen möchten, drehen Sie den Ventilschalter wieder in die

Ausgangsposition und wiederholen Sie den Heißwasserbezug.22

11 Funktionseinstellungen

Benutzen Sie den beiliegenden Teststreifen, um die Wasserhärte in Ihrem

Gebiet zu ermitteln. Beachten Sie bitte die Anweisungen auf der Verpackung des

Teststreifens. Werkseitig ist die Wasserhärte 4 eingestellt. Wenn Sie den Melitta

-Wasserlter eingesetzt haben, ist automatisch die Wasserhärte 1 eingestellt

Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf

Bitte stellen Sie die Wasserhärte zur Erhaltung der Gerätequalität wie folgt ein:

• Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Kaffeebezug

die Bedientaste für Kaffeestärke

für länger als 2 Sekunden.

→ Das Bereitschaftssymbol blinkt schnell.

• Drücken Sie einmal die Bedientaste für Kaffeebezug

Menü für die Einstellung der Wasserhärte aufzurufen.

→ Das Symbol für den Wasserlter leuchtet.

• Drücken Sie mehrmals die Bedientaste für Kaffeestärke

zwischen den vier möglichen Wasserhärtegraden auszuwählen.

→ Ihre Auswahl der Wasserhärte gemäß der Tabelle wird über die

im Display angezeigt.

Wasserhärtebereich Eigenschaften °dH °f

• Drücken Sie die Ein-/ Aus-Taste , um die ausgewählte Wasserhärte

→ Die Symbole im Display blinken kurz zur Bestätigung. Das Gerät ist

betriebsbereit, das Bereitschaftssymbol

Wenn während des Einstellvorgangs 60 Sekunden lang keine Taste gedrückt

wird, wechselt das Gerät automatisch wieder in den Bereitschaftsmodus.

11.2 Energie-Spar-Modus

Das Gerät schaltet nach der letzten Aktion automatisch (je nach Einstellung) in

den Energie-Spar-Modus (das Gerät verbraucht so deutlich weniger Energie als im

Bereitschaftsmodus). Sie können für den Energie-Spar-Modus verschiedene Zeiten

einstellen. Werkseitig ist das Gerät auf 5 Minuten

Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf

Bitte stellen Sie den Timer wie folgt ein:

• Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Kaffeebezug

die Bedientaste für Kaffeestärke

für länger als 2 Sekunden.

→ Das Bereitschaftssymbol

• Drücken Sie zweimal die Bedientaste für Kaffeebezug

Menü für den Energie-Spar-Modus aufzurufen.

→ Das Symbol für den Wasserbehälter

• Drücken Sie mehrmals die Bedientaste für Kaffeestärke

zwischen den vier möglichen Zeiten für den Timer auszuwählen.24

• Drücken Sie die Ein-/ Aus-Taste

, um die ausgewählte Zeit zu

→ Die Symbole im Display blinken kurz zur Bestätigung. Das Gerät ist

betriebsbereit, das Bereitschaftssymbol leuchtet.

Durch Drücken der Bedientaste für Kaffeestärke

wecken Sie das Gerät

aus dem Energie-Spar-Modus. Sie können dann direkt Kaffee beziehen.

11.3 Auto-Off-Funktion

Das Gerät schaltet nach der letzten Aktion automatisch (je nach Einstellung) aus.

Sie können für die Auto-OFF-Funktion verschiedene Zeiten einstellen. Werkseitig ist

das Gerät auf 1 Stunde

Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf

Bitte stellen Sie den Timer wie folgt ein:

• Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Kaffeebezug

die Bedientaste für Kaffeestärke

für länger als 2 Sekunden.

→ Das Bereitschaftssymbol blinkt.

• Drücken Sie dreimal die Bedientaste für Kaffeebezug

Menü für die Auto-Off-Funktion aufzurufen.

→ Das Symbol für die Tropfschale

• Drücken Sie mehrmals die Bedientaste für Kaffeestärke , um

zwischen den vier möglichen Zeiten für den Timer auszuwählen.

• Drücken Sie die Ein-/ Aus-Taste

, um die ausgewählte Zeit zu

→ Die Symbole im Display blinken kurz zur Bestätigung. Das Gerät ist

betriebsbereit, das Bereitschaftssymbol leuchtet.

Werkseitig ist die Brühtemperatur auf Stufe 2 (mittel

Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf

Bitte stellen Sie die Brühtemperatur Ihren Ansprüchen entsprechend wie folgt ein:

• Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Kaffeebezug

die Bedientaste für Kaffeestärke

für länger als 2 Sekunden.

→ Das Bereitschaftssymbol blinkt.

• Drücken Sie viermal die Bedientaste für Kaffeebezug

Menü für die Brühtemperatur aufzurufen.

→ Das Symbol für Reinigen leuchtet.

• Drücken Sie mehrmals die Bedientaste für Kaffeestärke

zwischen den drei möglichen Brühtemperaturen auszuwählen.26

Anzeige Brühtemperatur

• Drücken Sie die Ein-/ Aus-Taste , um die ausgewählte

Brühtemperatur zu bestätigen.

→ Die Symbole im Display blinken kurz zur Bestätigung. Das Gerät ist

betriebsbereit, das Bereitschaftssymbol

11.5 Zurücksetzen auf Werkseinstellungen

Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf

• Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Dampfbezug

für länger als 2 Sekunden.

→ Alle Einstellungen sind auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Zur

Bestätigung blinkt kurz das Bereitschaftssymbol

Übersicht der Werkseinstellungen:

Funktionseinstellung Werkseinstellung

Wasserhärte Wasserhärte 4

Energie-Spar-Modus 5 Minuten

Auto-OFF-Funktion 1 Stunde

Brühtemperatur mittel27

Der Mahlgrad wurde vor der Auslieferung optimal eingestellt. Wir empfehlen Ihnen

daher, den Mahlgrad erst nach etwa 1 000 Kaffeezubereitungen (etwa 1 Jahr) zu

Sie können den Mahlgrad nur einstellen, während die Mühle läuft. Stellen Sie den

Mahlgrad also unmittelbar nach dem Start eines Kaffeebezugs ein.

Sollte das Kaffeearoma nicht intensiv genug sein, so empfehlen wir, den Mahlgrad

feiner einzustellen.

• Fassen Sie in die Mulde an der rechten Seite des Geräts (Abb. A,

Nr. 14) und ziehen Sie die Abdeckung nach rechts ab.

• Starten Sie einen normalen Kaffeebezug.

• Während die Mühle läuft: Stellen Sie den Hebel in eine der drei

Positionen (Abb. E).

• Setzen Sie die vier Verrastungen der Abdeckung hinten in das Gerät ein

und schwenken Sie die Abdeckung nach links, bis sie einrastet.

Hebelposition Mahlgrad

(Werkseinstellung)28

12 Pfl ege und Wartung

12.1 Allgemeine Reinigung

• Reinigen Sie das Gerät von außen mit einem weichen, angefeuchteten

Tuch und einem handelsüblichen Geschirrspülmittel.

• Leeren und reinigen Sie die Tropfschale (Abb. A, Nr. 1) regelmäßig,

spätestens, wenn der Schwimmer oben aus dem Tassenblech

• Reinigen Sie den Tresterbehälter regelmäßig.

– Verwenden Sie keine scheuernden Tücher, Schwämme oder

Reinigungsmittel, um Beschädigungen der Geräteober äche zu

– Reinigen Sie die Tropfschale nicht im Geschirrspüler, weil es sonst zu

Verformungen kommen kann.

Der Tresterbehälter (Abb. A, Nr. 1) ist spülmaschinenfest und kann im

Geschirrspüler gereinigt werden. Bei häu gem Reinigen im Geschirrspüler

kann es zu leichten Farbveränderungen am Tresterbehälter kommen.29

12.2 Brüheinheit reinigen

Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet (siehe „Ein- und Ausschalten“

Für einen optimalen Schutz Ihres Geräts empfehlen wir Ihnen, die Brüheinheit

einmal pro Woche unter  ießendem Leitungswasser zu reinigen.

• Fassen Sie in die Mulde an der rechten Seite des Geräts (Abb. A, Nr.

14) und ziehen Sie die Abdeckung nach rechts ab.

• Drücken und halten Sie den roten Knopf am Griff der Brüheinheit

(Abb. B, Nr. 1) und drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn bis zum

Anschlag (etwa um 75°).

• Ziehen Sie die Brüheinheit am Griff aus dem Gerät heraus.

• Belassen Sie die Brüheinheit in ihrem Zustand (bewegen oder

verdrehen Sie nicht die Bestandteile der Brüheinheit).

• Spülen Sie die Brüheinheit als Ganzes unter  ießendem Wasser

gründlich von allen Seiten ab. Achten Sie insbesondere darauf, dass die

in Abb. D dargestellte Fläche frei von Kaffeeresten ist.

Reinigen Sie die Brüheinheit niemals im Geschirrspüler.

• Lassen Sie die Brüheinheit abtropfen.

• Entfernen Sie gegebenenfalls Kaffeereste von den Flächen im Inneren

des Geräts, auf die die Brüheinheit eingesetzt wird.

• Setzen Sie die Brüheinheit wieder in das Gerät ein und drehen Sie den

Griff der Brüheinheit entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag,

um die Brüheinheit zu verriegeln.

• Setzen Sie die vier Verrastungen der Abdeckung hinten in das Gerät ein

und schwenken Sie die Abdeckung nach links, bis sie einrastet.30

12.3 Reinigung des Cappuccinatores

Wir empfehlen Ihnen, den Cappuccinatore einmal wöchentlich mit dem

Milchsystem-Reiniger von Melitta

für Kaffeevollautomaten zu reinigen.

Verfahren Sie wie auf Seite 19 unter „Cappuccinatore durchspülen“ beschrieben

und verwenden Sie anstatt klarem Wasser die Milchreinigerlösung.

• Reinigen Sie den Cappuccinatore immer direkt nach der Benutzung,

wenn damit Milch erwärmt oder aufgeschäumt wurde.

• Warten Sie, bis der Cappuccinatore abgekühlt ist und wischen Sie ihn

mit einem feuchten Tuch von außen ab.

• Zur gründlichen täglichen Reinigung ziehen Sie den Cappuccinatore

(Abb. A, Nr. 13) von dem Dampfrohr (Abb. A, Nr. 12) ab und zerlegen

• Ziehen Sie dazu den Milchschlauch, die Milchschaum-/Heißwasserdüse

(Abb. F, Nr. 6) und das Luft-Ansaugrohr (Abb. F, Nr. 2) vom

Anschlussstück (Abb. F, Nr. 5) ab.

• Spülen Sie alle Teile unter ießendem Wasser. Reinigen Sie

insbesondere das Luft-Ansaugrohr.

• Bauen Sie den Cappuccinatore in umgekehrter Reihenfolge wieder

• Schieben Sie den Cappuccinatore (Abb. A, Nr. 13) bis zum Anschlag

auf das Dampfrohr (Abb. A, Nr. 12).31

12.4 Integriertes Reinigungsprogramm

Das integrierte Reinigungsprogramm entfernt Rückstände und Kaffeeöl-Reste, die

nicht von Hand beseitigt werden können. Es dauert insgesamt etwa 15 Minuten.

Während des gesamten Vorgangs blinkt das Symbol für Reinigen

Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet (siehe „Ein- und Ausschalten“

– Führen Sie das integrierte Reinigungsprogramm alle 2 Monate oder nach

etwa 200 gebrühten Tassen durch, spätestens jedoch, wenn das Symbol

im Display leuchtet.

– Verwenden Sie ausschließlich die Reinigungstabs von Melitta

für Kaffeevollautomaten. Diese Reinigungstabs sind exakt auf die

&perfect milk abgestimmt. Wenn Sie andere

Reinigungsmittel verwenden, kann dies zu Schäden am Gerät führen.

Bitte führen Sie das integrierte Reinigungsprogramm wie folgt durch:

1 Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. 7) hoch

und ziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät.

Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur max.-Markierung mit frischem

Leitungswasser und setzen Sie ihn wieder ein.

2 Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Kaffeebezug

für länger als 2 Sekunden.

→ Das Symbol für Reinigen blinkt.

Das Symbol für die Tropfschale

3 Leeren Sie die Tropfschale und den Tresterbehälter.

4 Setzen Sie die Tropfschale ohne den Tresterbehälter wieder ein und

stellen Sie den Tresterbehälter unter den Auslauf.32

Während der Phase 1 wird im Display ein Bohnensymbol

→ Zunächst werden zwei automatische Spülgänge durchgeführt.

Anschließend leuchtet das Bereitschaftssymbol

5 Fassen Sie in die Mulde an der rechten Seite des Geräts (Abb. A,

Nr. 14) und ziehen Sie die Abdeckung nach rechts ab.

6 Drücken und halten Sie den roten Knopf am Griff der Brüheinheit

(Abb. B, Nr. 1) und drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn bis zum

Anschlag (etwa um 75°).

7 Ziehen Sie die Brüheinheit am Griff aus dem Gerät heraus.

→ Das Bereitschaftssymbol

und das Symbol für Reinigen blinken im

Wechsel, solange die Brüheinheit herausgenommen ist.

Gefahr einer Beschädigung der Brüheinheit

– Entnehmen Sie die Brüheinheit während des integrierten

Reinigungsprogramms nur an dem hier genannten Zeitpunkt.

8 Belassen Sie die Brüheinheit in ihrem Zustand (bewegen oder

verdrehen Sie nicht die Bestandteile der Brüheinheit).

9 Spülen Sie die Brüheinheit als Ganzes unter  ießendem Wasser

gründlich von allen Seiten ab.

10 Lassen Sie die Brüheinheit abtropfen.

11 Legen Sie einen Reinigungstab in die Brüheinheit (Abb. C).

12 Setzen Sie die Brüheinheit wieder in das Gerät ein und drehen Sie den

Griff der Brüheinheit entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag,

um die Brüheinheit zu verriegeln.

→ Phase 1 ist beendet.33

Während der Phase 2 werden im Display zwei Bohnensymbole

→ Das Symbol für Reinigen

blinkt weiter, das Bereitschaftssymbol

verlischt. Das Symbol für den Wasserbehälter

13 Setzen Sie die vier Verrastungen der Abdeckung hinten in das Gerät ein

und schwenken Sie die Abdeckung nach links, bis sie einrastet.

14 Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. 7) hoch

und ziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät.

Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur max.-Markierung mit frischem

Leitungswasser und setzen Sie ihn wieder ein.

15 Drücken Sie die Bedientaste für Dampfbezug

, um das integrierte

Reinigungsprogramm fortzusetzen.

→ Das integrierte Reinigungsprogramm wird fortgesetzt. Dieser Vorgang

dauert etwa 5 Minuten. Wasser ießt aus dem Auslauf sowie im Inneren

des Geräts in die Tropfschale. Anschließend leuchtet das Symbol für die

→ Phase 2 ist beendet.

Während der Phase 3 werden im Display drei Bohnensymbole

16 Leeren Sie die Tropfschale und den Tresterbehälter.

17 Setzen Sie die Tropfschale ohne den Tresterbehälter wieder ein und

stellen Sie den Tresterbehälter unter den Auslauf.

→ Phase 3 ist beendet.34

Während der Phase 4 werden im Display drei Bohnensymbole

angezeigt. Die mittlere Bohne blinkt.

→ Das integrierte Reinigungsprogramm wird fortgesetzt. Dieser Vorgang

dauert etwa 5 Minuten. Wasser ießt aus dem Auslauf sowie im Inneren

des Geräts in die Tropfschale. Anschließend leuchtet das Symbol für die

18 Leeren Sie die Tropfschale und den Tresterbehälter und setzen Sie sie

→ Das Bereitschaftssymbol

leuchtet nach einer kurzen Aufheizphase.

Das Gerät ist betriebsbereit.35

12.5 Integriertes Entkalkungsprogramm

Das integrierte Entkalkungsprogramm entfernt Kalkrückstände im Inneren des

Geräts. Es dauert insgesamt etwa 30 Minuten. Während des gesamten Vorgangs

blinkt das Symbol für Entkalken

Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet (siehe „Ein- und Ausschalten“

– Führen Sie das integrierte Entkalkungsprogramm alle 3 Monate durch

oder wenn das Symbol für Entkalken

im Display leuchtet.

– Verwenden Sie ausschließlich Melitta

ANTI CALC Espresso Machines

Entkalker. Diese Entkalkungsprodukte sind exakt auf die Melitta

&perfect milk abgestimmt.

– Verwenden Sie niemals Essig oder andere Entkalkungsmittel.

Bitte führen Sie das integrierte Entkalkungsprogramm wie folgt durch:

1 Entfernen Sie – falls vorhanden – vor dem Entkalken den Melitta

-Wasser lter aus dem Wasserbehälter (siehe Seite 15).

2 Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Dampfbezug

für länger als 2 Sekunden.

→ Das Symbol für Entkalken blinkt.

Das Symbol für die Tropfschale

Während der Phase 1 wird im Display ein Bohnensymbol

3 Leeren Sie die Tropfschale und setzen Sie sie anschließend ohne

Tresterbehälter wieder ein und stellen Sie den Tresterbehälter unter den

Cappuccinatore. Stellen Sie sicher, dass der Drehregler auf der Position

mit dem Symol „Heißwasser“

→ Das Symbol für den Wasserbehälter leuchtet.

4 Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. 7) hoch,

ziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät und leeren

Sie diesen vollständig.

5 Geben Sie das Entkalkungsmittel (z. B. Melitta

Machines Flüssigentkalker) entsprechend der Hinweise auf der

Verpackung in den Wasserbehälter.

Die Gesamtmenge der Entkalkungslösung (Entkalker+Wasser) sollte

0,5 Liter (siehe Strichmarkierung Wassertank) nicht überschreiten.

Gefahr von Hautreizungen durch Entkalker

Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Mengenangaben auf der

Verpackung des Entkalkers.

6 Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein.

7 Drücken Sie die Bedientaste für Dampfbezug

, um das integrierte

Entkalkungsprogramm zu starten.

→ Phase 1 ist beendet.37

Während der Phase 2 werden im Display zwei Bohnensymbole

→ Das integrierte Entkalkungsprogramm wird gestartet. Wasser ießt in

mehreren Intervallen im Inneren des Geräts in die Tropfschale. Dieser

Vorgang dauert etwa 15 Minuten. Anschließend leuchtet das Symbol für das

8 Achten Sie darauf, dass der Tresterbehälter unter dem Cappuccinatore

9 Drehen Sie den Ventilschalter (Abb. A, Nr. 11) im Uhrzeigersinn bis zum

Anschlag, um das Ventil zu öffnen.

→ Wasser ießt in mehreren Intervallen aus dem Cappuccinatore in den

Tresterbehälter. Dabei blinkt das Symbol für das Ventil

dauert etwa 10 Minuten. Anschließend leuchtet das Symbol für die

10 Lassen Sie das Ventil geöffnet.

11 Leeren Sie den Tresterbehälter und die Tropfschale und setzen Sie die

Tropfschale anschließend wieder ein. Stellen Sie den Tresterbehälter

wieder unter den Cappuccinatore.

→ Das Symbol für den Wasserbehälter

12 Spülen Sie den Wasserbehälter gründlich aus, füllen Sie ihn bis zur

max.-Markierung mit frischem Leitungswasser und setzen Sie ihn

13 Drücken Sie die Bedientaste für Dampfbezug

, um das integrierte

Entkalkungsprogramm fortzusetzen.

→ Phase 2 ist beendet.38

Während der Phase 3 werden im Display drei Bohnensymbole

→ Wasser ießt aus dem Cappuccinatore in den Tresterbehälter. Dabei blinkt

das Symbol für das Ventil

. Anschließend leuchtet das Symbol für das

14 Drehen Sie den Ventilschalter gegen den Uhrzeigersinn bis zum

Anschlag, um das Ventil zu schließen.

→ Wasser ießt im Inneren des Geräts in die Tropfschale. Anschließend

leuchtet das Symbol für die Tropfschale

15 Leeren Sie die Tropfschale und den Tresterbehälter und setzen Sie sie

→ Das Bereitschaftssymbol

leuchtet nach einer kurzen Aufheizphase.

Das Gerät ist betriebsbereit.

16 Setzen Sie den Melitta

-Wasserlter wieder in den

Wasserbehälter ein.39

13 Transport und Entsorgung

13.1 Vorbereitung für den Transport, Frostschutz und

Maßnahmen bei längerem Nichtgebrauch

Wir empfehlen, das Gerät bei längerem Nichtgebrauch und vor einem Transport

auszudampfen. Damit ist das Gerät auch vor Frostschäden geschützt.

Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit (siehe „Ein- und Ausschalten“ auf

• Nehmen Sie den Melitta

-Wasser lter aus dem Wasserbehälter

• Drücken Sie gleichzeitig die Bedientaste für Kaffeebezug

für länger als 2 Sekunden.

→ Das Bereitschaftssymbol

blinkt während einer kurzen Aufheizphase.

Anschließend leuchtet das Symbol für den Wasserbehälter

• Klappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. A, Nr. 7) hoch und

ziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät.

→ Das Symbol für das Ventil

• Stellen Sie ein Gefäß unter den Cappuccinatore.

• Drehen Sie den Ventilschalter im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um

das Ventil zu öffnen.

→ Wasser läuft aus dem Cappuccinatore in das Gefäß, außerdem entweicht

Dampf. Das Symbol für das Ventil

Verbrühungsgefahr durch heißen Dampf

Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht am heißen Dampf verbrühen, der

während des Ausdampfens aus dem Cappuccinatore entweicht.40

• Sobald kein Dampf mehr entweicht, drehen Sie den Ventilschalter

gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um das Ventil zu

→ Das Gerät ist ausgedampft und schaltet sich automatisch ab.

-Wasser lter sollte nicht über einen längeren Zeitraum

trocken stehen. Wir empfehlen daher, den Melitta

längerem Nichtgebrauch des Geräts in einem Glas Wasser im Kühlschrank

• Dampfen Sie das Gerät aus (siehe Seite 39).

• Leeren und reinigen Sie die Tropfschale und den Tresterbehälter.

• Leeren Sie den Wasserbehälter und den Bohnenbehälter. Saugen Sie

tief sitzende Bohnen ggf. mit einem Staubsauger aus.

• Reinigen Sie die Brüheinheit (siehe Seite 29).

• Nehmen Sie den Cappuccinatore (Abb. A, Nr. 14) ab.

• Transportieren Sie das Gerät möglichst in der Originalverpackung

inklusive Hartschaumstoff, um Transportschäden zu vermeiden.

Transportieren oder lagern Sie das Gerät nicht in niedrig temperierten

Verkehrsmitteln oder Räumen, da das Restwasser gefrieren oder kondensieren

könnte und es zu Schäden am Gerät kommen kann.

• Entsorgen Sie das Gerät bitte umweltgerecht über geeignete Sammel-

14 Störungen beheben

Störung Ursache Maßnahme

Mahlgrad zu fein. Mahlgrad gröber einstellen.

Brüheinheit reinigen.

Kaffee läuft nicht. Wasserbehälter nicht

gefüllt oder nicht richtig

Wasserbehälter füllen und auf

richtigen Sitz achten.

Evtl. Ventil öffnen bis Wasser

aus dem Gerät läuft und Ventil

Brüheinheit verstopft. Brüheinheit reinigen.

ins Mahlwerk (zu ölige

Leicht an den Bohnenbehälter

Bedientaste für Kaffeebezug

Luft bendet sich in den

Leitungen im Inneren des

Ventil öffnen bis Wasser aus

dem Gerät läuft und Ventil

Evtl. Brüheinheit reinigen.

Cappuccinatores ist in

Drehregler in richtige Position

Der Cappuccinatore ist

Cappuccinatore zerlegen und

reinigen (siehe Seite 30).Störung Ursache Maßnahme

Brüheinheit ist nicht

Prüfen, ob der Griff für die

Verriegelung der Brüheinheit

korrekt eingerastet ist.

Antrieb ist nicht in der

Gerät aus- und wieder

einschalten und anschließend

gleichzeitig die Bedientaste

als 2 Sekunden drücken.

Der Antrieb fährt in Position.

Anschließend die Brüheinheit

wieder einsetzen und die

korrekte Verriegelung prüfen.

Brüheinheit fehlt oder ist

nicht richtig eingesetzt.

Brüheinheit richtig einsetzen.

Brühkammer ist überfüllt. Gerät an der Ein-/Aus-

einschalten (ggf. wiederholen),

bis der Bereitschaftsmodus

Systemfehler Gerät an der Ein-/Aus-Taste

aus- und einschalten,

bei Misserfolg Gerät an den

Wenden Sie sich an die Hotline*, wenn die oben genannten Maßnahmen die

Störungen nicht beheben oder andere, hier nicht aufgeführte Störungen, auftreten.

* Deutschland: 0571 861900

heetwaterbereiding.152