31L809 - Generator KINZO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 31L809 KINZO als PDF.
| Produkttyp | Stromgenerator |
| Marke | KINZO |
| Modell | 31L809 |
| Drehzahl | 3000 min⁻¹ |
| Ausgangsspannung | 230 V |
| Maximaler Ausgangsstrom | 3,5 A |
| Maximale Ausgangsleistung | 800 VA |
| Ausgangsfrequenz | 50 Hz |
| Maximaler Kraftstoffverbrauch | 0,59 l/h |
| Tankinhalt | 4,5 l |
| Motorölkapazität | 0,4 l |
| Motoröltyp | SAE 10W/40 |
| Zündkerzentyp | NGK BPR-4ES |
| Gewicht | 30 kg |
| Schalldruckpegel (LpA) | 81 dB(A) |
| Schallleistungspegel (LWA) | 94 dB(A) |
| Kraftstoff | Bleifreies Benzin (Oktanzahl ≥ 85) |
| Starttyp | Seilzugstarter |
| Schutz | Überlastschutzschalter (Reset-Taste) |
| Regelmäßige Wartung | Ölwechsel, Luftfilterreinigung, Kraftstofffilterreinigung, Zündkerzenprüfung |
| Ersatzteile | Luftfilter, Zündkerze, Kraftstofffilter |
| Normen | EN 12601, EN 55012, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3 |
Häufig gestellte Fragen - 31L809 KINZO
Benutzerfragen zu 31L809 KINZO
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Generator kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 31L809 - KINZO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 31L809 von der Marke KINZO.
BEDIENUNGSANLEITUNG 31L809 KINZO
TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen Stein, Köln,
Duitsland
Ede, Nederland, november 2004

M. Kinsbergen
Director
Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Nederland
GROUPE ÉLECTROGÉNÉ
31L809
MISE EN GARDE
Lesen Sie zu ihrer eigenen Sicherheit diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen.
SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch des Elektrowerkeuges sind die beiliegenden Sicherheitschinweise sowie die zusätzlichen Sicherheitshinweise zu beachten.
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:

Achtung: Verletzungsgefahr oder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeuges.
Auf der Maschine findsie folgende Symbole:

Tragen Sie einen Gehorschutz.

Schlagen Sie in der Anleitung nach.

Verwenden Sie die Maschine nur im Freien und in gut belufteter Umgebung.

Verwenden Sie die Maschine nicht bei Niederschlag oder in feuchter Umgebung.

Verwenden Sie die Maschine nicht in Umgebungen, in denen Funken, Flammen oder offenes Feuer entstehen können. Rauchen Sie nicht in der Höhe der Maschine.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR GENERATOREN
- Stellen Sie die Maschine auf eine massive Fläche. Stellen Sie die Maschine nicht auf eine Metallfläche.
- Setzen Sie die Maschine nicht der grellen Sonne aus. Setzen Sie die Maschine nicht Temperaturen über 40^ aus. Lagern Sie die Maschine nicht in einer feuchten Umgebung.
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch zunachst, daß die anzuschliebende Ausrüstung eine geringere Leistungsaufnahme hat, als die Ausgangsleistung des Generators.
Schlieben Sie die Ausrüstung erst dann an, wenn der Generator mit voller Drehzahl lauft. Trennen Sie die Ausrüstung, bevor Sie den Generator ausschalten. - Verbinden Sie keine andere Energiequellen mit der Maschine. Schließen Sie die Maschine nicht am Elektrizitätsnetz an.
-
Schalten Sie den Generator unter folgenden Bedingungensofar aus:
-
bei einem unruhigen oder unrunden Lauf des Motors
- bei einer Abnahme der elektrischen Ausgangsleistung
- bei einer Überhitzung des angeschlossenen Verbrauchers
- bei übermäßig Vibrationen des Generators
- bei Funkenbildung
-
beim Auftreten von Rauch oder Feuer
-
Stellen Sie sichere, daß der Generator ausreichend Kraftstoff hat, wenn er am Verbraucher angeschlossen ist.
Füllen Sie niemals Kraftstoff nach, solange die Maschine lauft.
Lassen Sie die Maschine nach dem Gebrauch mindestens 15 Minuten lang abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen. - Vermeiden Sie es, heiße Teile der Maschine zu berühren.
Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Nähe der Maschine.
Der Schalldampfer und der Luftfilter wirken bei der Nachverbrennung als Flammengänger. Achten Sie dazu darauf, daß diese Teile richtig angebracht sind und sich in einem technisch einwandfrei Zustand befinden.
BESCHREIBUNG (Abb. A)
Dieser Generator wurde zur Erzeugung von Elektrizität zur Versorgung netzbetriebener Maschinen oder Ausrüstung konstruiert.
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Anzeigelampe
3 Kraftstofftankdeckel
4 Wechselspannungsausgang
5Startschnur
6 Peilstab
7 Rückstellknopf für Wechselspannungsausgang
8 Erdungsverbindung
Nachfüllen von Kraftstoff (Abb. A)

Füllen Sie niemals Kraftstoff nach, solange die Maschine lauft. Lassen Sie die Maschine nach dem Gebrauch mindestens 15 Minuten lang abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen. Verwenden Sie stets einen Kraftstoff, der folgenden Spezifikationen entspricht: unverbleites Benzin, Oktangehalt mindestens 85

Rauchen Sie niemals in der Nähe der Maschine oder des Kraftstoffs. Füllen Sie niemals Kraftstoff in der Nähe von Funken, Flammen oder offenem Feuer nach.
Entfernen Sie den Deckel (3) von der Einfüllöffnung.
Gießen Sie den Kraftstoffvorsichtig in die Einfüllöffnung. Füllen Sie den Tank niemals weiter als bis zur Oberseite des Kraftstofffilters auf.
- Setzen Sie den Deckel wieder auf die Einfüllöffnung.
Anlassen des Motors (Abb. A & B)
Stellen Sie sicher, daß kein Verbraucher angeschlossen ist.
Drehen Sie den Kraftstoffhahn (9) auf „ON“ (AUF).
Schiebern Sie die Starthilfe (den Choke) (10) ganz nach rechts.
- Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) auf „ON“ (EIN).
Ziehen Sie leicht an der Startschnur (5), bis Sie einen Widerstand bemerken.
Ziehen Sie nun kräftig an der Startschnur.
Wiederholen Sie dies, bis der Motor lauft.
- Schieber Ben Sie die Starthilfe (den Choke) (10) ganz nach links zurück.
Bedienungsanleitung
Starten Sie den Motor wie oben beschrieben.
Um netzbetriebene Maschinen oder Ausrüstung anzuschlieben, stecken Sie den Netzstecker in den Wechselspannungsausgang.
Überlastungsschutz (Abb. A)
im Falle einer Überlastung oder eines Kurzschlusses unterbricht der Überlastungsschutz den Stromkreis.
Warten Sie mindestens 1 Minute, bevor Sie auf den Rückstellknopf (7) drucken.
Ausschalten (Abb. A & B)
Stellen Sie sichere, daß kein Verbraucher angeschlossen ist.
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) auf „OFF“ (AUS).
Drehen Sie den Kraftstoffhahn (9) auf „OFF“ (ZU).
Bedienung des Gasgriffs (Abb. B)
Drehen Sie den Gasgriff (10) nach links, um den Motor langsam zu erwärmen.
Drehen Sie den Gasgriff nach rechts, um den Motor langsam abkühlen zu halten.
REINIGUNG UND WARTUNG
Für eine einwandfrei Funktion und lange Lebensdauer des Gerats ist eine regelmäßige Reinigung und Wartung von wesentlicher Bedeutung.

Führer Sie keine Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durch, solange der Motor lauft.

Rauchen Sie nicht während der unter aufgeführten Arbeiten. Arbeiten Sie niemals in der Höhe von Funken, Flammen oder offenem Feuer. Reinigen Sie regelmäßige die Luftungsschlitze.
Ölwechsel (Abb. A & C)
Das Öl muß nach den ersten 20 Betriebsstunden und anschließend alle 100 Betriebsstunden bzw. alle 6 Monate gewechselt werden.
Entfernen Sie den Deckel (11).
Stellen Sie einen Auffangbehälter unter die Ablaßstelle.
Entfernen Sie den Peilstab (6) von der Einfullstelle.
Entfernen Sie die Schraube (12) von der Ablaßstelle.
Neigen Sie das Gerät etwas nach vorn, um das gesamte Öl abzulassen.
■ Bringen Sie die Schraube (12) wieder an undziehen Sie sie sicher an.
Füllen Sie das Kurbelgehäuse mit der vorgeschriebenen Ölmenge.
Bringen Sie den Peilstab wieder an.
Bringen Sie den Deckel wieder an.
Überprüfung des Ölstands (Abb. A)
Prufen Sie vor dem Anlassen des Motors den Ölstand.
Entfernen Sie den Peilstab (6) von der Einfullstelle.
Reinigen Sie den Peilstab.
- Setzen Sie den Peilstab eine Sekunden lang in die Einfüllöffnung, bevor Sie ihren wieder herausziehen.
Überprüfen Sie den Ölstand. Der Ölstand muß sich zwischen der Voll- und Leer-Marke befinden.
Liegt der Ölstand unter dieser Marke, so muß Öl nachgeführt werden.
Reinigung des Luftfilters (Abb. D)
Der Luftfilter sollte alle 50 Betriebsstunden gereinigt werden.
Entfernen Sie die Schrauben (13).
Heben Sie das Seitenteil (14) von der Maschine.
Entfernen Sie die Schrauben (15) und die Befestigung (16).
Entfernen Sie den Luftfilter (17) vom Halter.
Reinigen Sie den Luftfilter mit Spiritus oder Ethanol.
- Drücken Sie den Luftfilter heraus. Nicht verdrehen!
Tauchen Sie den Filter in sauberes Motoröl ein.
- Drücken Sie den Filter heraus und bringen Sieihn in seiner Lage an.
Bringen Sie das Seiteneil wieder mit den Schrauben an.
Reinigung des Kraftstofffilters (Abb. E)
Entfernen Sie den Deckel (4) von der Einfüllöffnung.
Heben Sie den Kraftstofffilter (18) von der Einfüllöffnung.
Reinigen Sie den Filter mit Spiritus oder Ethanol.
Trocknen Sie den Filter mit einem weichen Tuch.
Setzen Sie den Filter wieder in die Einfüllöffnung.
Setzen Sie den Deckel wieder auf die Einfüllöffnung.
Überprüfung der Zündkerze (Abb. F & G)
Entfernen Sie den Deckel (19).
Entfernen Sie das Zündkabel (20) von der Zündkerze.
Entfernen Sie die Zündkerze (21) mit einem Zündkerzenschlüssel.
Reinigen Sie die Elektrode (22) mit einer Drahtbürste.
■ Überprüfen Sie den Elektrodenabstand (richtiger Wert: 0,7 - 0,8 mm) und stellen Sie ihn ggf. nach.
Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.
Bringen Sie den Deckel wieder an.
FEHLERSUCHE
Falls die Maschine nicht einwandfrei arbeitet, führen Sie folgende Schritte durch, um das Problem zu beseitigen. Falls Sie das Problem nicht selbst beseitigen konnen, sprechen Sie mit Ihr hem Handler.
Der Motor startet nicht.
Vergewisern Sie sich, daß der Kraftstoffhahn geöffnet ist.
Vergewissern Sie sich, daß sich Kraftstoff im Tank befindet.
Vergewisern Sie sich, daß der Ein-/Aus-Schalter eingeschaltet ist.
Ziehen Sie kräftiger an der Startschnur.
Vergewisern Sie sich, daß die Zündkerze richtig angebracht ist.
Vergewisern Sie sich, daß sich das Zündkabel auf der Zündkerze befindet.
Reinigen Sie die Zündkerze und überprüften Sie den Elektrodenabstand.
Der Motor lauft unrund.
Vergewissem Sie sich, daß die Zündkerze richtig angebracht ist.
Vergewisern Sie sich, daß sich das Zündkabel auf der Zündkerze befindet.
Reinigen Sie die Zündkerze und überprüfen Sie den Elektrodenabstand.
Vergewisern Sie sich, daß der richtige Kraftstoff verwendet wurde.
Der Generator erzeugt keinen Strom.
Falls die Anzeigelampe (2) nicht leuchtet, so liegt ein Fehler vor, den Sie nicht selbst beheben konnen. Nehmen Sie Kontakt mit ihrem Handler auf. Falls die Anzeigelampe leuchtet:
- Drücken Sie den entsprechenden Rückstellknopf für den verwendeten Ausgang.
Überprüfen Sie die Verdraughtung.
Überprüfen Sie, ob ein Kurzschluß oder eine Überlastung vorlag.
TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG
Falls die Maschine einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, so muß der Kraftstofftank entleert und das Öl gewechselt werden.
Leeren Sie den Kraftstofftank.
Wechseln Sie das Öl.
- Decken Sie die Maschine ab und stellen Sie sie an einen sauberen und trockenen Platz.
TECHNISCHE DATEN
| 31L809 | ||
| Drehzahl | min-1 | 3.000 |
| Ausgangsspannung | V | 230 |
| Max. Ausgangsstrom | A | 3,5 |
| Max. Ausgangsleistung | VA | 800 |
| Ausgangsfrequency | Hz | 50 |
| Max. Kraftstoffverbrauch | l/h | 0,59 |
| Fassungsvermögen des Kraftstofftanks | I | 4,5 |
| Fassungsvermögen des Kurbelgehäuses | I | 0,4 |
| Öl | SAE 10W/40 | |
| Zündkerzentyp | NGK BPR-4ES | |
| Gewicht | kg | 30 |
Höhe des Schalldrucks:
| 31L809 | ||
| LpA (Schaldruck) | dB(A) | 81 |
| LwA (Schalleistung) | dB(A) | 94 |

Tragen Sie einen Gehorschutz.
GARANTIE
Siehe die beiliegenden Garantiebestimmungen.
UMWELT
Wenn Ihr Elektrowerkzeug nach einiger Zeit ersetzt werden muß, werfen Sieihn nicht einfach in den Hausmüll, sondern bemühen Sie sich um eine umweltfreundliche Entsorgung.
KONFORMITATSERKLARUNG

Kinzo B.V. erklärart hiermit, daß der Generator 31L809
entspruchend den Normen:
EN 12601, EN 55012, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3
und
entspruchend folgenden Richtlinien konzipiert wurde: 1/14/EC, 89/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, 93/68/EWG
Die EG-Zulassung wurde erteilt durch:
TÜV Rheinland Produktssicherheit GmbH, Am Grauen Stein, Köln, Deutschland
M. Kinsbergen Direktor
Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Niederlande
GENERADOR
31L809
ADVERTENCIA
TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen Stein, Köln
Alemania
TUV Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen Stein, Köln
Germania
TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen Stein, Köln
Germany
TUV Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen Stein, Köln
Tyskland
Ede, Nederländerna, November 2004

M. Kinsbergen,
Direktör
Kinzo B.V., P.O. Box 735, NL-6710 BS Ede, Nederländerna
GENERATOR
31L809
ADVARSEL
Folgende symboler anvendes i hele handbogen:

Kontakt forhandlieren.
TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen Stein, Köln, Saksa
YTBepxdeHne OnbIthoro 6bpa3a no cTaHdapTaM EC
06ecnueHBaoCb:
TUV Rheinland Produktssicherheit GmbH, Am Grauen Stein, Köln,
Deutschland
3e, HneplaHbI, Ho6pb 2004

Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, The Netherlands
GENERATOR
31L809
OSTRZEZENIE
TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen Stein, Köln
Germany
TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen Stein, Köln,
Germania
TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen Stein, Köln
Almanya
Ede, Hollanda, kasim 2004

Kinzo B.V., Postbus 735, 6710 BS Ede, Hollanda
























KINZO B.V.
Postbus 735
6710 BS Ede
Nederland
KINZO S.A.R.L.
92, Bld. du Gén. de Gaulle
59100 Roubaix
France
KINZO LTD
P.O. Box 1554
Doncaster DN10 4WY
United Kingdom