WINDSTORM - Staubsauger PALSON - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts WINDSTORM PALSON als PDF.
Benutzerfragen zu WINDSTORM PALSON
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Staubsauger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch WINDSTORM - PALSON und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. WINDSTORM von der Marke PALSON.
BEDIENUNGSANLEITUNG WINDSTORM PALSON
Staubsauger ohne Staubbeutel
D GEBRAUCHSANLEITUNG
I ISTRUZIONI
NL GEBRUKSAANWIZING
GR TPOIIOXPHZHE
RU INHCTPYKLIMN
AR
HU HASNZALATI UTASITAS
TR KULLANMA SEKLI
BG IHCTPYKUIN 3A YIOTPEBA
E ESPANOL. 12
GB ENGLISH 16
F FRANÇAIS. 20
P PORTUGUES. 24
DEUTSCH 28
ITALIANO 32
NL NEDERLANDS. 36
GR EAHNIKA 40
RU PYCKM 44
AR 51
HU MAGYAR 52
TR TURKGE. 56
BG 60
Wind Storm

- Tubo metálico telescópico
- Manguera flexible
- Conector de la manguera
- Empuñadura de la manguera
- Regulador del caudal de aspiración
- Bloqueo del tubo
- Accesorio-cepillo para suelos
- Selector de tipo de suelo
- Accesorio para tapicería
- Accesorio cepillo-tobera
- Conexión de la manguera
- Asa de transporte
- Filtro Hepa
- Botón de liberación del deposito
- Deposto de polvo
- Bloqueo-Desbloqueo vaciado deposito
- Botón de rebobinado del cable
- Regulador de potencia/Boton de encendido/apagado
- Filtro de salute
- Cubierta de filtro de salute
- Botón de aperture del deposito del polvo
- Soporte para el almacenimiento
- Ruedas especial parquet
-
Accesorio cepillo para parquet de pelo de caballo
-
Telescopic metal pipe
- Flexible hose
- Hose connector
- Hose grip
- Suction flow controller
- Pipe blockage
- Floor brush accessory
- Floor type selector
- Upholstery accessory
- Brush-nozzle accessory
- Hose connection
- Carrying handle
- Hepa Filter
- Dust receptacle release button
- Dust receptacle
- Lock-Unlock vacuuming receptacle
- Cord rollup button
- Power controller / On / Off button
- Output filter
- Output filter cover
- Dust receptacle open button
- Support for storage
- Special parquet floor wheels
-
Horsehair brush accessory for parquet floors
-
Tube métallique téléscopique
- Tuyau flexible
- Connecteur du tuyau
- Poignée du tuyau
- Régulateur de début d'aspiration
- Verrouillage du tuyau
- Accessoire brosse pour sols
- Selecteur de type de sols
- Accessoires pour tapisserie
- Accessoire brosse-tuyere
- Raccord du tuyau
- Anse de transport
- Filtre Hepa
- Bouton de déverrouillage du dépôt
- Dépôt de poussières
- Verrouillage/déverrouillage pour vider le dépôt
- Bouton d'enroulage du cable
- Régulateur de puissance/Bouton d'allumage/extinction
- Filtre de sortie
- Couvercle de filtré de sortie
- Bouton d'ouverture de dépôt de poussières
- Support pour le stockage
- Roues spécial parquet
-
Accessoire brosse pour parquet en crin de cheval
-
Tubo telescópico metalico
- Mangueira flexivel
- Conector da mangueira
- Pega da mangueira
- Reguladoro caudal de aspiracao
- Bloqueio do tubo
- Acessório-escova para chao
- Selector do tipo de chão
- Acessório para estofos
- Acessório escova-bocal
- Conexão da mangueira
- Pega de transporte
- Filtro Hepa
- Botão de libertação do deposito
- DepoSito do pó
- Bloqueio-Desbloqueio esvaziamo deposito
- Botão de rebobinagem do cabo
- Regulador de potência/Botão de ligar/ desligar
- Filtró de sáida
- Tampa do filtró de saía
- Botão de abertura do deposito do pô
- Suporte para armazenamento
- Rodas especialis parquet
-
Acessório escova para parquet de pelo de cavalo
-
Ausziehbares Metallrohr
- Flexibler Schlauch
- Schlauchanschluss
- Griff (am Schlauch)
- Reguliertaste für die Saugleistung
- Rohrfeststellknopf
- Bürstenaufsatz für Boden
- Auswahl der Bodenart
- Aufsatz für Polstermöbel
- Aufsatzbürste mit Düse
- Anschlussöffnung am Gerät
- Tragegriff
- Hepa-Filter
- Freigabetaste Staubbehälter
- Staubbehalter
- Verriegelung zum Entleeren des Staubbehalters
- Taste zum Kabelaufrollen
- Regulierung der Saugleistung/Ein-/Ausschalter
- Nachsatzfilter
- Abdeckung des Nachsatzfilters
- Freigabetaste zum Öffnen des Staubbehalters
- Stützfuß für Aufbewährung
- Parkettgteeignete Rader
- Bürstenaufsatz aus Pferdehaar für Parkett
- Tubo telescopoico in metallo
- Manicotto flessibile
- Raccordo del manicotto
- Impugnatura del manicotto
- Regolatore della portata di aspirazione
- Dispositivo di blocco del tubo
- Accessorio con spazzola per pavimento
- Selettore per il tipo di pavimento
- Accessorio per tappingeria
- Accessorio spazzola-bocchetta
- Raccordo del manicotto
- Manico per il trasporto
- Filtro Hepa
- Pulsante di sgancio del serbatoio
- Serbatoio della polvere
- Blocco-sblocco svuotamento serbatoio
- Pulsante di riavolgimento del cavo
- Regolatore di potenza/pulsante di accensione/spegnimento
- Filtrto in uscita
- Coperchio del filtrò in uscita
- Pulsante di aperture del serbatoio della polvere
- Supporto per riporre l'aspiratto
- Ruote speciali per parquet
- Accessorio con spazzola per parquet in crini di cavallo
WindStorm
- Telescopische metalen buis
- Flexibele slang
- Slangaansluitstuk
- Handgreep van de slang
- Regelaar voor zuigvermogen
- Buisvergrendeling
- Hulpstuk met borstel voor vloeren
- Selectieknop voor type vloer
- Hulpstuk voor bekleding
- Hulpstuk met borstel en mondstuk
- Slangaansluiting
- Transporthandgreep
- Hepa-filter
- Knop voor vrijmaken van tank
- Stoftank
- Ver-/ontgrendeling leegmaken van tank
- Snoerheropwindlknop
- Vermogensregelaar/Aan/uit-knop
- Uitgangsfilter
- Deksel van uitgangsfilter
- Knop voor openen van stoftank
- Drager voor bewaring
- Wielen specialaal voor parket
-
Hulpstuk met borstel van paardenhaar voor parketvloeren
-
Metaλικός τηλεοκτικός σωλίνας.
- Eukamtnos oWanVas
3.Σuνδεπραςτοῦλήνα - Xεipolαβn tou σωλrva
- Puθμiσπς τοῦ puθμοι αἰτόρροφησις
- Eμπλοκή του σωλήνα
- PpOaTeTn BOpTu yia Ta dAnTeBa
- P'θμiαn επιλογίς τυτόν οατεδύ.
- EApTma yia taTeaapieC
- Ipoαθετη Βούρισα-ούτομι
11.Σuovδεοιτouσωληγα - Xeipolaβη μεταφορας
13.Фियто Нета - Kouπi απoδεμεuοης του καδou
- Káðos Šoullayns Tns Okovns
- Eμπλοκή-Απεμπλοκή του ἀδειου κάδου
- Koumti περίελιης του καλωδιο
- Puθμiστις της αἰχούς/Kouμπενεργοποιασός/ αὐνεργοποιασός
19.Фιλτο εξόδου - Káluμa tou φιλτρού εξόδου
- Kouμπi γia va αονίει o κάδος συλλούης της Μκόνης
- Tnpiyua yia tyn aToOthkeuon
- Eioké s oEg syo T apke
-
Pópaθēnt Bòupτοα γia παρέ με Πρίχες αλόγου
-
MetaIIuuecka TeneckoIuecka Tpy6ka.
- Tn6kni shnaHr
- CoeDInHtEnb ShaHa
- PykoTka shaHa
- PernylTop ypoBnBa Bo3duHoro notoKa
6.ФнкcatopТубkn - 7
- IpekJIIOHATeIb BbIbOpa TnIa NOBepxHOCTN
- Hacadka Дячески Ковро
- Uetka-conno
- OTBepCTne DnI NOCDoeMHHeHn ⅢNaHa
- Pучka пьобoga
- Hera-ФильТр
- Khonka ocbo60kdeHnKoHTeHepa
- KOnTeHep dIpy nbIy
16.ФИКСАТОРΚΟΤΕΝΗΝΑ έναλις - Khonka cMaTbIbAHnI Zhypa
- PerynTOp MOUHocTu/KhOtnKa BKNIOUHIN/BykNIOUHIN.
- BbIXoHoiФmIbTp
- PeWeTka BbIXOdHOro QnIbTpTa
- Khonka otKpbibAHnKa HOteHepa dIy IbJIIN
- Onopa Дяхаеня
- Koneca dans napkeeta
- Ⅲкнада КОнсКOrO BOnocДЯ ЧИСТКИ NapKeta
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
Joll 12
13
14
Jusell 15
16
alllll 17
18
G 19.
20.
JgEg21.
jz j 22.
45 Julli wals cdo .23
Jusss 24
Unsere Produkte entsprechen aufgrund ihrer Entwicklung den hochsten Qualitäts-, Funktionalitäts- und Designstandards. Wir wünschen Ohnen viel Freude mit ihrem neuen Staubsauger WINDSTORM von PALSON.
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf.
Aufbewahrung
- Benutzen bzw. lagern Sie das Gerät niemals im Freien.
- Bewahren Sie das Gerät nicht in der Höhe vonHEYen Öfen bzw. Heizkörpern auf.
- Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen Umfeld auf, indem es nicht beschädigt werden kann.
Netzkabel
- Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel[weder zu straffzieht noch am Gerätverfällt.
- Ist das Stromkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, vom autorisierten Kundendienst oder von einem qualifizierten Techniker ausgetaucht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden.
Kinder
- Dieses Gerät darv von Kindern und anderen Personen, deren körperlicher, sensorischer oder geistiger Zustand eine sichere Handhabung nicht zulässst, nicht ohne Aufsicht oder Assistance benutzt werden. Kinder mussen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speien.
Weitere Sicherheitshinweise
- Benutzen Sie das Gerät nur mit eingesetztem Hepa-Filter.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, um freieste Asche, zerbrochenes Glas, spitze Objekte oder Flüssigkeiten aufzusaugen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht in der Höhe von explosiven Flüssigkeiten oder Dämpfen.
- Saugen Sie keine entflammbaren, giffigen Flüssigkeiten, wie Benzin, Druckerton oder andere flüchtige Substanzen auf. Saugen Sie keine Säuren oder Asbestsaub auf.
- Nehmen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, wenn Sie es nicht mehr benutzen und bevor Sie es reinigen.
- Lassen Sie das Gerät während der Benutzung nicht unbeaufsichtigt.
- Das Gerät darf auf keine Weise von Ihnen modifiziert werden.
- Reparaturen von Elektrogeräten)dürfen nur von qualifiziertem Personal ausgeführrt werden.
- Reparaturen, die nicht von einem Fachmann ausgeführten werden, können ein Risiko darstellen.
- Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile und -zubehör.
- Handhaben Sie ein Elektrogerät nie mit feuchten Händen.
Das Gerät kann sich auf vielfältige Weise statisch aufladen. Beim Staubsaugen konnen bestimmte Teppicharten Kleinere staatische Ladungen im Staubbehälter verursachen. Solche Ladungen sind vollkommen ungefährlich und stehen nicht in Zusammenhang mit dem Stromnetz. Um diesen Effekt zu verringern, berühren Sie den Staubbehälter nicht mit der Hand und führen Sie keine Gegenstände inihn ein. Entleeren Sie ihn zunachst und spulen Sieihn mit Wasser aus. - Sollen Sie das Gerät nicht mehr benutzen wollen, entsorgen Sie esitte in Übereinstimmung mit den örtlichen Entsorgungsrichtlinien.
Voraussetzungen des Stromnetzes
Vergewissern Sie sich, dass die auf der Datenplakette des Geräts angegebene Spannung mit der Ihres Hausstromnetzes übereinstimmt. Es muss sich damit um einen Stromkreis mit Wechselstrom handeln.
Sollten ihre Steckdosen nicht mit dem Stecker des Geräts kompatibel sein, setzen Sie sichitte mit einem Elektriker in Verbindung, um die Steckdosen auszuauschen.
WARNING: Wird der Stecker des Geräts entfern oder das Netzkabel durchschnitten, muss das Gerät entsorgt werden, da es dann eine Gefahrenquelle darstellt.
Muss die 13-Ampere-Sicherung des Steckers ausgewechselt werden, ist eine Sicherung BS1362 mit 13 Ampere zu verwenden.
Sicherheitsbauteil zum Verhindern des Überhitzens
Ihr Staubsauger ist mit einem Sicherheitsbauteil ausgerüstet, welches das Gerät ausschaltet, wenn Überhitzungsgefahr besteht. Setzt sich der Staubsauger automatisch außer Betrieb, schalten Sie him am Ein/Ausschalter aus und prufen, ob die Luftzufuhr oder die Belüftungsöffnung blockiert ist. Warten Sie mindestens 15 Minuten, bevor Sie den Staubsauger wieder einschalten, damit sich das Schutzsystem wieder aktivieren kann. Sollte der Staubsauger weiterhin nicht Funktionieren oder erneut durch das Sicherheitsbauteil außer Betrieb
gesetzt werden, bringen Sieihnitte zum autorisierten technischen Kundendienst, umihn zu überprüfen und ggfs. reparieren zu halten.
WARNING:
Dieses Gerät eignet sich nicht nur Benutzung durch Personen mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten (einschließlich Kinder) bzw. durch Personen, die nicht über die ausreichende Erfahrung oder die erforderlichen Kenntnisse verfügen, um das Gerät zu benutzen, es sei dann, sie wurden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person bezüglich der Handhabung des Geräts instruiert.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielten.
ZUSAMMENBAU
WICHTIG:
Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts den Abschnitt „Wichtige Sicherheitschinweise".
HINWEIS: Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Aufsätze anbringen oder entfern.
- Führn Sie den Schlauchanschluss (3) in die Anschlussöffnung am Gerät (11) ein, bis er richtig sitzt. Um den Schlauch abzunehmen, drücken Sie die Feststellknöpfle undziehen ihn nach außen weg. Siehe Abb. 1.
- Passen Sie die Länge des ausziehbaren Metallrohres (1) an, indem Sie auf den Rohrfeststellknopf (6) drücken und das Metallrohr bis zur gewünschten Länge herausziehen. Das Rohr rastet automatisch ein, sobald es die Sperre überwunden hat. Siehe Abb. 2.
- Bringen Sie am anderen Ende des ausziehbaren Metalrohres (1) den Griff (4) des Schlauchs (2) an. Siehe Abb. 3.
Anbringen der Aufsätze
- Bringen Sie die Bodenbürste (7) am Ende des ausziehbaren Metalrohres (1) an. Siehe Abb. 4.
HINWEIS: Je nach Einsatzbereich können Sie den Aufsatz für Polstermöbel (9) und die Aufsatzbürste mit Düse (10) am ausziehbaren Metallrohr (1) oder direkt am Schlauch (4) anbringen.
FUNKTIQSWEISE
- Ziehen Sie das Netzkabel bis zur gewünschten Länge heraus. Achten Sie darauf, nicht zu viel Kabel herauszuziehen.
VORSICHT:
Ziehen Sie das Kabel hochstens bis zur gelben Markierung hers aus. Wenn Sie das Kabel bis zur roten Markierung herausziehen, konnte der Aufrollmechanismus des Kabels beschadigt werden.
- Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein.
- Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (18), um den Staubsauger einschalten. Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (18) erneut, um das Gerät auszuschalten. Siehe Abb. 5.
Steuerung der Saugleistung
- Die Saugleistung kann mithilfe der Reguliertaste für die Saugleistung (5) gesteuet werden. Schließen Sie die Regulieröffnung, um die volte Saugkraft zu nutzen. Öffnen Sie die Regulieröffnung, um die Saugleistung zu verringern. Siehe Abb. 6.
- Drehen Sie zur Regulierung der Saugleistung den Ein-/Ausschalter (18). Siehe Abb. 5.
Aufbewährung
- Nachdem Sie das Gerät ausgescheltet und vom Stromnetz getrennt haben, drücken Sie die Taste zum Kabelaufrollen (17). Das Kabel wird nun automatisch aufgerollt. Siehe Abb. 5.
Normalposition
- Bringen Sie die Aufsatzbürste für Böden (7) in der darauf vorgesehenen Führung auf der Rückseite des Staubsaugers an. Siehe Abb. 7.
Vertikale Position
- Bringen Sie die Aufsatzbürste für Böden (7) in der darauf vorgesehenen Führung auf der Unterseite des Staubsaugers an. Siehe Abb. 8.
LEEREN DES STAUBBEHÄLTERS
HINWEIS:
Um bei der Benutzung Ihres Staubsaugers das Beste Ergebnis zu erzielen, sollen den Staubbehälter regelmäß entleeren. Anderenfalls wird der Luftstrom behindert und die Reinigungslestigung reduziert. Erreicht das Volumen des aufgenommenen Staubs im Staubbehälter (15) die Markierung MAX bzw. verschluchtert sich die Leistung, müssen Sie den Staubbehälter reinigen. Prüfen Sie stets, ob Aufsatzteile oder Rohre blockiert sind und halten Sie sich an die Anleitung zur Reinigung der Filter, um ein optimales Ergebnis zu erziellen. Siehe Abb. 9.
- Nehmen Sie den Staubsauger vom Stromnetz.
- Nehmen Sie den Schlauch ab, indem Sie die Feststellknöffe nachinnen drücken und den Schlauch nach außen wegziehen. Siehe Abb. 10.
- Entnehmen Sie vorsichtig den Staubbehälter (15), indem Sie die Freigabetaste für den Staubbehälter (14) drücken. Siehe Abb. 11.
- Achten Sie darauf, den Staubbehälter (15) waagerecht zu halten. Betätigten Sie die Freigabetaste zum Öffnen des Staubbehälters (21). Entleeren Sie den Inhalt des Staubbehälters in einen Mülleimer. Siehe Abb. 12.
- Reinigen Sie den Staubbehälter (15)innen mit einem trockenen oder feuchten Tuch. Vergewissem Si sch, dass der Staubbehälter vollkommen trocken ist, bevor Sie hin wieder einsetzen und das Gerät benutzen.
REINIGUNG DES FILTERS
Reinigung des Hepa-Filters
HINWEIS: Ist die Saugleistung nach dem Entleeren des Staubbehalters empfindlich gering, entnehmer Sie den Hepa-Filter (13) und spulen him mit lauwarmem Wasser aus. Lassen Sie den Filter vollständig abtrocknen, bevor Sieihn wieder einsetzen. Siehe Abbgn. 13 - 15.
- Entnehmen Sie den Hepa-Filter (13) des Staubbehalters (15), indem Sie das Gehäuse entgegen dem Uhrzeigersinn abdrehen. Siehe Abb. 13.
- Entnehmen Sie das Gehäuse des Filters aus dem Staubbehälter (15). Siehe Abb. 14.
- Reinigen Sie das Gehäuse und den Hepa-Filter (13) mit lauwarmem Wasser und Reinigungsmittel. Vergewissen Sie sich, dass der Behälter vollkommen abgetrocknet ist, bevor Sie hijn wieder einsetzen. Siehe Abb. 15.
- Setzen Sie den Hepa-Filter (13) und den Staubbehalter (15) auf dieselbe Art und Weise in das Gerät ein, wie Sie sie entnommen haben.
HINWEIS: Der Hepa-Filter (13) und der Nachsatzfilter (19) sollenn gleichzeitig in regelmäßigen Abständen gereinigt werden.
HINWEIS: Setzen Sie niemals feuchte Filter in das Gerät ein. Sie konnten einen elektrischen Schlag erleiden.
Reinigung des Nachsatzfilters
- Entnehmen Sie die Abdeckung des Nachsatzfilters (19), indem Sie an der Lascheziehen. Entnehmen Sie den Filter und reinigen Sieihn mit warmem Wasser und einem Reinigungsmittel. Vergewissemn Sie sich, dass der Nachsatzfilter (19) vollkommen abgetrocknet ist, bevor Sieihn wieder einsetzen. Siehe Abbgn. 16 und 17.
- Setzen Sie Nachsatzfilter und Abdeckung auf dieselbe Art und Weise wieder ein, wie Sie sie entnommen haben. Siehe Abbgn. 16 und 17.
HINWEIS:
- Der Filter des Staubbehalters und der Nachsatzfilter sollenn gleichzeitig in regelmäßigen Abständen gereinigt werden.
- Setzen Sie niemals feuchte Filter in das Gerät ein. Sie konnten einen elektrischen Schlag erleiden.
REINIGUNG DES AUSZIEHBAREN METALLROHRES
- Losen und entfern Sie die Plastikabdeckung auf der Unterseite des Staubsaugers. Siehe Abbgn. 18 und 19.
- Entfernen Sie alle Elemente, die das ausziehbare Metallrohr blockieren. Siehe Abb. 19.
- Bringen Sie die Plastikabdeckung wieder am Gerät an. Siehe Abb. 19.
HINWEIS: Das ausziehbare Metalrohr sollte in regelmäßigen Abständen gereinigt werden.
DUSENZUBEHOR
Wahlen Sie den Aufsatz aus, der ihren Reinigungsbedürfnissen am besten entspricht.
FEHLERBEHEBUNG
| Bürstenaufsatz mit Düse | Zum Sagen in Ecken und Rillen. Drehen Sie die Bürste, um sie ihren Bedürfnissen anzupassen. |
| Aufsatz für Polstermöbel | Zum Reinigen von Polstermöbeln, Vorhängen, usw. |
| Bürstenaufsatz für Boden | Stellen Sie mit dem Auswahlschalter die gewünschte Bodenart ein: Teppichboden und Läufer: Zum Reinigen von Teppichböden, Läufern und weichen Oberflächen. Harte Böden: Zum Reinigen von Fliesen und harten Böden. |
| Bürstenaufsatz für Parkett | Für alle Arten von Parkettboden. |
| PROBLEM | FEHLERBEHEBUNG |
| Das Gerät Funktioniert nicht. | - Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß an das Stromnetz angeschlossen ist. Prüfen Sie, ob die Steckdose funktioniert. |
| - Prüfen Sie die Sicherung bzw. den Schalter. | |
| - Bringen Sie das Gerät zum technischen Kundendienst. | |
| Die Saugleistung hat sich verringgert. | - Schalten Sie das Gerät aus und behmen Sie es vom Stromnetz. |
| - Vergewissem Sie sich, dass das Rohr, der Schlauch und die Reinigungsaufsätze nicht blockiert sind. | |
| - Prüfen Sie, ob der Staubbehälter voll ist. | |
| - Reinigen Sie die Filter. |
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in unsere Produkte.
Elektrische vereisten
Entsorgung von alten Elektr- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit separatern Sammelsystem)
Dieses Symbol on Auf Produkt oder auf der Verpackung beuteutet, dass体系建设 nicht wie Hausmüll behält werden darst. Statdessen soll体系建设 zu dem geeigneten Entsungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgräten gebracht werden. Wir das Produkt korrekt entsorgt, halten Sie mit, negativen Umwelteneilungen und Gesundheitsschädgen vorzubeugen, die durch unsachgemäß Entsungsverursicht werden können. Das Recycling von Material wird unsere NATUREsourcen erhalten. Für ähnliche Informationen über das Recyclen这点es Produkte kontaktieren. Sie bile ihre Ilokales Bürgerbo, ihren Hausmüll Abholvisorie oder das Geschäft, in dem Sie这点es Produkt gekau haben.
EinfachAnleitung