WINDSTORM - Staubsauger PALSON - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts WINDSTORM PALSON als PDF.

📄 64 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice PALSON WINDSTORM - page 28

Benutzerfragen zu WINDSTORM PALSON

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Staubsauger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch WINDSTORM - PALSON und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. WINDSTORM von der Marke PALSON.

BEDIENUNGSANLEITUNG WINDSTORM PALSON

Staubsauger ohne Staubbeutel

D GEBRAUCHSANLEITUNG

I ISTRUZIONI

NL GEBRUKSAANWIZING

GR TPOIIOXPHZHE

RU INHCTPYKLIMN

AR

HU HASNZALATI UTASITAS

TR KULLANMA SEKLI

BG IHCTPYKUIN 3A YIOTPEBA

E ESPANOL. 12
GB ENGLISH 16
F FRANÇAIS. 20
P PORTUGUES. 24
DEUTSCH 28
ITALIANO 32
NL NEDERLANDS. 36
GR EAHNIKA 40
RU PYCKM 44
AR 51
HU MAGYAR 52
TR TURKGE. 56
BG 60

Wind Storm

PALSON WINDSTORM - Wind Storm - 1

  1. Tubo metálico telescópico
  2. Manguera flexible
  3. Conector de la manguera
  4. Empuñadura de la manguera
  5. Regulador del caudal de aspiración
  6. Bloqueo del tubo
  7. Accesorio-cepillo para suelos
  8. Selector de tipo de suelo
  9. Accesorio para tapicería
  10. Accesorio cepillo-tobera
  11. Conexión de la manguera
  12. Asa de transporte
  13. Filtro Hepa
  14. Botón de liberación del deposito
  15. Deposto de polvo
  16. Bloqueo-Desbloqueo vaciado deposito
  17. Botón de rebobinado del cable
  18. Regulador de potencia/Boton de encendido/apagado
  19. Filtro de salute
  20. Cubierta de filtro de salute
  21. Botón de aperture del deposito del polvo
  22. Soporte para el almacenimiento
  23. Ruedas especial parquet
  24. Accesorio cepillo para parquet de pelo de caballo

  25. Telescopic metal pipe

  26. Flexible hose
  27. Hose connector
  28. Hose grip
  29. Suction flow controller
  30. Pipe blockage
  31. Floor brush accessory
  32. Floor type selector
  33. Upholstery accessory
  34. Brush-nozzle accessory
  35. Hose connection
  36. Carrying handle
  37. Hepa Filter
  38. Dust receptacle release button
  39. Dust receptacle
  40. Lock-Unlock vacuuming receptacle
  41. Cord rollup button
  42. Power controller / On / Off button
  43. Output filter
  44. Output filter cover
  45. Dust receptacle open button
  46. Support for storage
  47. Special parquet floor wheels
  48. Horsehair brush accessory for parquet floors

  49. Tube métallique téléscopique

  50. Tuyau flexible
  51. Connecteur du tuyau
  52. Poignée du tuyau
  53. Régulateur de début d'aspiration
  54. Verrouillage du tuyau
  55. Accessoire brosse pour sols
  56. Selecteur de type de sols
  57. Accessoires pour tapisserie
  58. Accessoire brosse-tuyere
  59. Raccord du tuyau
  60. Anse de transport
  61. Filtre Hepa
  62. Bouton de déverrouillage du dépôt
  63. Dépôt de poussières
  64. Verrouillage/déverrouillage pour vider le dépôt
  65. Bouton d'enroulage du cable
  66. Régulateur de puissance/Bouton d'allumage/extinction
  67. Filtre de sortie
  68. Couvercle de filtré de sortie
  69. Bouton d'ouverture de dépôt de poussières
  70. Support pour le stockage
  71. Roues spécial parquet
  72. Accessoire brosse pour parquet en crin de cheval

  73. Tubo telescópico metalico

  74. Mangueira flexivel
  75. Conector da mangueira
  76. Pega da mangueira
  77. Reguladoro caudal de aspiracao
  78. Bloqueio do tubo
  79. Acessório-escova para chao
  80. Selector do tipo de chão
  81. Acessório para estofos
  82. Acessório escova-bocal
  83. Conexão da mangueira
  84. Pega de transporte
  85. Filtro Hepa
  86. Botão de libertação do deposito
  87. DepoSito do pó
  88. Bloqueio-Desbloqueio esvaziamo deposito
  89. Botão de rebobinagem do cabo
  90. Regulador de potência/Botão de ligar/ desligar
  91. Filtró de sáida
  92. Tampa do filtró de saía
  93. Botão de abertura do deposito do pô
  94. Suporte para armazenamento
  95. Rodas especialis parquet
  96. Acessório escova para parquet de pelo de cavalo

  97. Ausziehbares Metallrohr

  98. Flexibler Schlauch
  99. Schlauchanschluss
  100. Griff (am Schlauch)
  101. Reguliertaste für die Saugleistung
  102. Rohrfeststellknopf
  103. Bürstenaufsatz für Boden
  104. Auswahl der Bodenart
  105. Aufsatz für Polstermöbel
  106. Aufsatzbürste mit Düse
  107. Anschlussöffnung am Gerät
  108. Tragegriff
  109. Hepa-Filter
  110. Freigabetaste Staubbehälter
  111. Staubbehalter
  112. Verriegelung zum Entleeren des Staubbehalters
  113. Taste zum Kabelaufrollen
  114. Regulierung der Saugleistung/Ein-/Ausschalter
  115. Nachsatzfilter
  116. Abdeckung des Nachsatzfilters
  117. Freigabetaste zum Öffnen des Staubbehalters
  118. Stützfuß für Aufbewährung
  119. Parkettgteeignete Rader
  120. Bürstenaufsatz aus Pferdehaar für Parkett
  121. Tubo telescopoico in metallo
  122. Manicotto flessibile
  123. Raccordo del manicotto
  124. Impugnatura del manicotto
  125. Regolatore della portata di aspirazione
  126. Dispositivo di blocco del tubo
  127. Accessorio con spazzola per pavimento
  128. Selettore per il tipo di pavimento
  129. Accessorio per tappingeria
  130. Accessorio spazzola-bocchetta
  131. Raccordo del manicotto
  132. Manico per il trasporto
  133. Filtro Hepa
  134. Pulsante di sgancio del serbatoio
  135. Serbatoio della polvere
  136. Blocco-sblocco svuotamento serbatoio
  137. Pulsante di riavolgimento del cavo
  138. Regolatore di potenza/pulsante di accensione/spegnimento
  139. Filtrto in uscita
  140. Coperchio del filtrò in uscita
  141. Pulsante di aperture del serbatoio della polvere
  142. Supporto per riporre l'aspiratto
  143. Ruote speciali per parquet
  144. Accessorio con spazzola per parquet in crini di cavallo

WindStorm

  1. Telescopische metalen buis
  2. Flexibele slang
  3. Slangaansluitstuk
  4. Handgreep van de slang
  5. Regelaar voor zuigvermogen
  6. Buisvergrendeling
  7. Hulpstuk met borstel voor vloeren
  8. Selectieknop voor type vloer
  9. Hulpstuk voor bekleding
  10. Hulpstuk met borstel en mondstuk
  11. Slangaansluiting
  12. Transporthandgreep
  13. Hepa-filter
  14. Knop voor vrijmaken van tank
  15. Stoftank
  16. Ver-/ontgrendeling leegmaken van tank
  17. Snoerheropwindlknop
  18. Vermogensregelaar/Aan/uit-knop
  19. Uitgangsfilter
  20. Deksel van uitgangsfilter
  21. Knop voor openen van stoftank
  22. Drager voor bewaring
  23. Wielen specialaal voor parket
  24. Hulpstuk met borstel van paardenhaar voor parketvloeren

  25. Metaλικός τηλεοκτικός σωλίνας.

  26. Eukamtnos oWanVas
    3.Σuνδεπραςτοῦλήνα
  27. Xεipolαβn tou σωλrva
  28. Puθμiσπς τοῦ puθμοι αἰτόρροφησις
  29. Eμπλοκή του σωλήνα
  30. PpOaTeTn BOpTu yia Ta dAnTeBa
  31. P'θμiαn επιλογίς τυτόν οατεδύ.
  32. EApTma yia taTeaapieC
  33. Ipoαθετη Βούρισα-ούτομι
    11.Σuovδεοιτouσωληγα
  34. Xeipolaβη μεταφορας
    13.Фियто Нета
  35. Kouπi απoδεμεuοης του καδou
  36. Káðos Šoullayns Tns Okovns
  37. Eμπλοκή-Απεμπλοκή του ἀδειου κάδου
  38. Koumti περίελιης του καλωδιο
  39. Puθμiστις της αἰχούς/Kouμπενεργοποιασός/ αὐνεργοποιασός
    19.Фιλτο εξόδου
  40. Káluμa tou φιλτρού εξόδου
  41. Kouμπi γia va αονίει o κάδος συλλούης της Μκόνης
  42. Tnpiyua yia tyn aToOthkeuon
  43. Eioké s oEg syo T apke
  44. Pópaθēnt Bòupτοα γia παρέ με Πρίχες αλόγου

  45. MetaIIuuecka TeneckoIuecka Tpy6ka.

  46. Tn6kni shnaHr
  47. CoeDInHtEnb ShaHa
  48. PykoTka shaHa
  49. PernylTop ypoBnBa Bo3duHoro notoKa
    6.ФнкcatopТубkn
  50. 7
  51. IpekJIIOHATeIb BbIbOpa TnIa NOBepxHOCTN
  52. Hacadka Дячески Ковро
  53. Uetka-conno
  54. OTBepCTne DnI NOCDoeMHHeHn ⅢNaHa
  55. Pучka пьобoga
  56. Hera-ФильТр
  57. Khonka ocbo60kdeHnKoHTeHepa
  58. KOnTeHep dIpy nbIy
    16.ФИКСАТОРΚΟΤΕΝΗΝΑ έναλις
  59. Khonka cMaTbIbAHnI Zhypa
  60. PerynTOp MOUHocTu/KhOtnKa BKNIOUHIN/BykNIOUHIN.
  61. BbIXoHoiФmIbTp
  62. PeWeTka BbIXOdHOro QnIbTpTa
  63. Khonka otKpbibAHnKa HOteHepa dIy IbJIIN
  64. Onopa Дяхаеня
  65. Koneca dans napkeeta
  66. Ⅲкнада КОнсКOrO BOnocДЯ ЧИСТКИ NapKeta

1

2

3

4

5

6

7

8

10

11

Joll 12

13

14

Jusell 15

16

alllll 17

18

G 19.

20.

JgEg21.

jz j 22.

45 Julli wals cdo .23

Jusss 24

Unsere Produkte entsprechen aufgrund ihrer Entwicklung den hochsten Qualitäts-, Funktionalitäts- und Designstandards. Wir wünschen Ohnen viel Freude mit ihrem neuen Staubsauger WINDSTORM von PALSON.

WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf.

Aufbewahrung

  • Benutzen bzw. lagern Sie das Gerät niemals im Freien.
  • Bewahren Sie das Gerät nicht in der Höhe vonHEYen Öfen bzw. Heizkörpern auf.
  • Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen Umfeld auf, indem es nicht beschädigt werden kann.

Netzkabel

  • Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel[weder zu straffzieht noch am Gerätverfällt.
  • Ist das Stromkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, vom autorisierten Kundendienst oder von einem qualifizierten Techniker ausgetaucht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden.

Kinder

  • Dieses Gerät darv von Kindern und anderen Personen, deren körperlicher, sensorischer oder geistiger Zustand eine sichere Handhabung nicht zulässst, nicht ohne Aufsicht oder Assistance benutzt werden. Kinder mussen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speien.

Weitere Sicherheitshinweise

  • Benutzen Sie das Gerät nur mit eingesetztem Hepa-Filter.
  • Benutzen Sie das Gerät nicht, um freieste Asche, zerbrochenes Glas, spitze Objekte oder Flüssigkeiten aufzusaugen.
  • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Höhe von explosiven Flüssigkeiten oder Dämpfen.
  • Saugen Sie keine entflammbaren, giffigen Flüssigkeiten, wie Benzin, Druckerton oder andere flüchtige Substanzen auf. Saugen Sie keine Säuren oder Asbestsaub auf.
  • Nehmen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, wenn Sie es nicht mehr benutzen und bevor Sie es reinigen.
  • Lassen Sie das Gerät während der Benutzung nicht unbeaufsichtigt.
  • Das Gerät darf auf keine Weise von Ihnen modifiziert werden.
  • Reparaturen von Elektrogeräten)dürfen nur von qualifiziertem Personal ausgeführrt werden.
  • Reparaturen, die nicht von einem Fachmann ausgeführten werden, können ein Risiko darstellen.
  • Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile und -zubehör.
  • Handhaben Sie ein Elektrogerät nie mit feuchten Händen.
    Das Gerät kann sich auf vielfältige Weise statisch aufladen. Beim Staubsaugen konnen bestimmte Teppicharten Kleinere staatische Ladungen im Staubbehälter verursachen. Solche Ladungen sind vollkommen ungefährlich und stehen nicht in Zusammenhang mit dem Stromnetz. Um diesen Effekt zu verringern, berühren Sie den Staubbehälter nicht mit der Hand und führen Sie keine Gegenstände inihn ein. Entleeren Sie ihn zunachst und spulen Sieihn mit Wasser aus.
  • Sollen Sie das Gerät nicht mehr benutzen wollen, entsorgen Sie esitte in Übereinstimmung mit den örtlichen Entsorgungsrichtlinien.

Voraussetzungen des Stromnetzes

Vergewissern Sie sich, dass die auf der Datenplakette des Geräts angegebene Spannung mit der Ihres Hausstromnetzes übereinstimmt. Es muss sich damit um einen Stromkreis mit Wechselstrom handeln.

Sollten ihre Steckdosen nicht mit dem Stecker des Geräts kompatibel sein, setzen Sie sichitte mit einem Elektriker in Verbindung, um die Steckdosen auszuauschen.

WARNING: Wird der Stecker des Geräts entfern oder das Netzkabel durchschnitten, muss das Gerät entsorgt werden, da es dann eine Gefahrenquelle darstellt.

Muss die 13-Ampere-Sicherung des Steckers ausgewechselt werden, ist eine Sicherung BS1362 mit 13 Ampere zu verwenden.

Sicherheitsbauteil zum Verhindern des Überhitzens

Ihr Staubsauger ist mit einem Sicherheitsbauteil ausgerüstet, welches das Gerät ausschaltet, wenn Überhitzungsgefahr besteht. Setzt sich der Staubsauger automatisch außer Betrieb, schalten Sie him am Ein/Ausschalter aus und prufen, ob die Luftzufuhr oder die Belüftungsöffnung blockiert ist. Warten Sie mindestens 15 Minuten, bevor Sie den Staubsauger wieder einschalten, damit sich das Schutzsystem wieder aktivieren kann. Sollte der Staubsauger weiterhin nicht Funktionieren oder erneut durch das Sicherheitsbauteil außer Betrieb

gesetzt werden, bringen Sieihnitte zum autorisierten technischen Kundendienst, umihn zu überprüfen und ggfs. reparieren zu halten.

WARNING:

Dieses Gerät eignet sich nicht nur Benutzung durch Personen mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten (einschließlich Kinder) bzw. durch Personen, die nicht über die ausreichende Erfahrung oder die erforderlichen Kenntnisse verfügen, um das Gerät zu benutzen, es sei dann, sie wurden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person bezüglich der Handhabung des Geräts instruiert.

Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielten.

ZUSAMMENBAU

WICHTIG:

Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts den Abschnitt „Wichtige Sicherheitschinweise".

HINWEIS: Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Aufsätze anbringen oder entfern.

  1. Führn Sie den Schlauchanschluss (3) in die Anschlussöffnung am Gerät (11) ein, bis er richtig sitzt. Um den Schlauch abzunehmen, drücken Sie die Feststellknöpfle undziehen ihn nach außen weg. Siehe Abb. 1.
  2. Passen Sie die Länge des ausziehbaren Metallrohres (1) an, indem Sie auf den Rohrfeststellknopf (6) drücken und das Metallrohr bis zur gewünschten Länge herausziehen. Das Rohr rastet automatisch ein, sobald es die Sperre überwunden hat. Siehe Abb. 2.
  3. Bringen Sie am anderen Ende des ausziehbaren Metalrohres (1) den Griff (4) des Schlauchs (2) an. Siehe Abb. 3.

Anbringen der Aufsätze

  1. Bringen Sie die Bodenbürste (7) am Ende des ausziehbaren Metalrohres (1) an. Siehe Abb. 4.

HINWEIS: Je nach Einsatzbereich können Sie den Aufsatz für Polstermöbel (9) und die Aufsatzbürste mit Düse (10) am ausziehbaren Metallrohr (1) oder direkt am Schlauch (4) anbringen.

FUNKTIQSWEISE

  1. Ziehen Sie das Netzkabel bis zur gewünschten Länge heraus. Achten Sie darauf, nicht zu viel Kabel herauszuziehen.

VORSICHT:

Ziehen Sie das Kabel hochstens bis zur gelben Markierung hers aus. Wenn Sie das Kabel bis zur roten Markierung herausziehen, konnte der Aufrollmechanismus des Kabels beschadigt werden.

  1. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein.
  2. Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (18), um den Staubsauger einschalten. Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (18) erneut, um das Gerät auszuschalten. Siehe Abb. 5.

Steuerung der Saugleistung

  1. Die Saugleistung kann mithilfe der Reguliertaste für die Saugleistung (5) gesteuet werden. Schließen Sie die Regulieröffnung, um die volte Saugkraft zu nutzen. Öffnen Sie die Regulieröffnung, um die Saugleistung zu verringern. Siehe Abb. 6.
  2. Drehen Sie zur Regulierung der Saugleistung den Ein-/Ausschalter (18). Siehe Abb. 5.

Aufbewährung

  1. Nachdem Sie das Gerät ausgescheltet und vom Stromnetz getrennt haben, drücken Sie die Taste zum Kabelaufrollen (17). Das Kabel wird nun automatisch aufgerollt. Siehe Abb. 5.

Normalposition

  1. Bringen Sie die Aufsatzbürste für Böden (7) in der darauf vorgesehenen Führung auf der Rückseite des Staubsaugers an. Siehe Abb. 7.

Vertikale Position

  1. Bringen Sie die Aufsatzbürste für Böden (7) in der darauf vorgesehenen Führung auf der Unterseite des Staubsaugers an. Siehe Abb. 8.

LEEREN DES STAUBBEHÄLTERS

HINWEIS:

Um bei der Benutzung Ihres Staubsaugers das Beste Ergebnis zu erzielen, sollen den Staubbehälter regelmäß entleeren. Anderenfalls wird der Luftstrom behindert und die Reinigungslestigung reduziert. Erreicht das Volumen des aufgenommenen Staubs im Staubbehälter (15) die Markierung MAX bzw. verschluchtert sich die Leistung, müssen Sie den Staubbehälter reinigen. Prüfen Sie stets, ob Aufsatzteile oder Rohre blockiert sind und halten Sie sich an die Anleitung zur Reinigung der Filter, um ein optimales Ergebnis zu erziellen. Siehe Abb. 9.

  1. Nehmen Sie den Staubsauger vom Stromnetz.
  2. Nehmen Sie den Schlauch ab, indem Sie die Feststellknöffe nachinnen drücken und den Schlauch nach außen wegziehen. Siehe Abb. 10.
  3. Entnehmen Sie vorsichtig den Staubbehälter (15), indem Sie die Freigabetaste für den Staubbehälter (14) drücken. Siehe Abb. 11.
  4. Achten Sie darauf, den Staubbehälter (15) waagerecht zu halten. Betätigten Sie die Freigabetaste zum Öffnen des Staubbehälters (21). Entleeren Sie den Inhalt des Staubbehälters in einen Mülleimer. Siehe Abb. 12.
  5. Reinigen Sie den Staubbehälter (15)innen mit einem trockenen oder feuchten Tuch. Vergewissem Si sch, dass der Staubbehälter vollkommen trocken ist, bevor Sie hin wieder einsetzen und das Gerät benutzen.

REINIGUNG DES FILTERS

Reinigung des Hepa-Filters

HINWEIS: Ist die Saugleistung nach dem Entleeren des Staubbehalters empfindlich gering, entnehmer Sie den Hepa-Filter (13) und spulen him mit lauwarmem Wasser aus. Lassen Sie den Filter vollständig abtrocknen, bevor Sieihn wieder einsetzen. Siehe Abbgn. 13 - 15.

  1. Entnehmen Sie den Hepa-Filter (13) des Staubbehalters (15), indem Sie das Gehäuse entgegen dem Uhrzeigersinn abdrehen. Siehe Abb. 13.
  2. Entnehmen Sie das Gehäuse des Filters aus dem Staubbehälter (15). Siehe Abb. 14.
  3. Reinigen Sie das Gehäuse und den Hepa-Filter (13) mit lauwarmem Wasser und Reinigungsmittel. Vergewissen Sie sich, dass der Behälter vollkommen abgetrocknet ist, bevor Sie hijn wieder einsetzen. Siehe Abb. 15.
  4. Setzen Sie den Hepa-Filter (13) und den Staubbehalter (15) auf dieselbe Art und Weise in das Gerät ein, wie Sie sie entnommen haben.

HINWEIS: Der Hepa-Filter (13) und der Nachsatzfilter (19) sollenn gleichzeitig in regelmäßigen Abständen gereinigt werden.

HINWEIS: Setzen Sie niemals feuchte Filter in das Gerät ein. Sie konnten einen elektrischen Schlag erleiden.

Reinigung des Nachsatzfilters

  1. Entnehmen Sie die Abdeckung des Nachsatzfilters (19), indem Sie an der Lascheziehen. Entnehmen Sie den Filter und reinigen Sieihn mit warmem Wasser und einem Reinigungsmittel. Vergewissemn Sie sich, dass der Nachsatzfilter (19) vollkommen abgetrocknet ist, bevor Sieihn wieder einsetzen. Siehe Abbgn. 16 und 17.
  2. Setzen Sie Nachsatzfilter und Abdeckung auf dieselbe Art und Weise wieder ein, wie Sie sie entnommen haben. Siehe Abbgn. 16 und 17.

HINWEIS:

  • Der Filter des Staubbehalters und der Nachsatzfilter sollenn gleichzeitig in regelmäßigen Abständen gereinigt werden.
  • Setzen Sie niemals feuchte Filter in das Gerät ein. Sie konnten einen elektrischen Schlag erleiden.

REINIGUNG DES AUSZIEHBAREN METALLROHRES

  1. Losen und entfern Sie die Plastikabdeckung auf der Unterseite des Staubsaugers. Siehe Abbgn. 18 und 19.
  2. Entfernen Sie alle Elemente, die das ausziehbare Metallrohr blockieren. Siehe Abb. 19.
  3. Bringen Sie die Plastikabdeckung wieder am Gerät an. Siehe Abb. 19.

HINWEIS: Das ausziehbare Metalrohr sollte in regelmäßigen Abständen gereinigt werden.

DUSENZUBEHOR

Wahlen Sie den Aufsatz aus, der ihren Reinigungsbedürfnissen am besten entspricht.

FEHLERBEHEBUNG

Bürstenaufsatz mit DüseZum Sagen in Ecken und Rillen. Drehen Sie die Bürste, um sie ihren Bedürfnissen anzupassen.
Aufsatz für PolstermöbelZum Reinigen von Polstermöbeln, Vorhängen, usw.
Bürstenaufsatz für BodenStellen Sie mit dem Auswahlschalter die gewünschte Bodenart ein: Teppichboden und Läufer: Zum Reinigen von Teppichböden, Läufern und weichen Oberflächen. Harte Böden: Zum Reinigen von Fliesen und harten Böden.
Bürstenaufsatz für ParkettFür alle Arten von Parkettboden.
PROBLEMFEHLERBEHEBUNG
Das Gerät Funktioniert nicht.- Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß an das Stromnetz angeschlossen ist. Prüfen Sie, ob die Steckdose funktioniert.
- Prüfen Sie die Sicherung bzw. den Schalter.
- Bringen Sie das Gerät zum technischen Kundendienst.
Die Saugleistung hat sich verringgert.- Schalten Sie das Gerät aus und behmen Sie es vom Stromnetz.
- Vergewissem Sie sich, dass das Rohr, der Schlauch und die Reinigungsaufsätze nicht blockiert sind.
- Prüfen Sie, ob der Staubbehälter voll ist.
- Reinigen Sie die Filter.

Vielen Dank für Ihr Vertrauen in unsere Produkte.

Elektrische vereisten

Entsorgung von alten Elektr- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit separatern Sammelsystem)

Dieses Symbol on Auf Produkt oder auf der Verpackung beuteutet, dass体系建设 nicht wie Hausmüll behält werden darst. Statdessen soll体系建设 zu dem geeigneten Entsungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgräten gebracht werden. Wir das Produkt korrekt entsorgt, halten Sie mit, negativen Umwelteneilungen und Gesundheitsschädgen vorzubeugen, die durch unsachgemäß Entsungsverursicht werden können. Das Recycling von Material wird unsere NATUREsourcen erhalten. Für ähnliche Informationen über das Recyclen这点es Produkte kontaktieren. Sie bile ihre Ilokales Bürgerbo, ihren Hausmüll Abholvisorie oder das Geschäft, in dem Sie这点es Produkt gekau haben.

Handbuch-Assistent
Powered by Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : PALSON

Modell : WINDSTORM

Kategorie : Staubsauger