Torino - Kaffeemaschine Sanremo - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Torino Sanremo als PDF.
Benutzerfragen zu Torino Sanremo
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Torino - Sanremo und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Torino von der Marke Sanremo.
BEDIENUNGSANLEITUNG Torino Sanremo
Diese Bedienungsanleitung ist für die Anwendung durch Fachpersonal bestimmt und enthält Informationen und Ratschläge für den Gebrauch und die optimale Erhaltung Ihrer Kaffeemaschine.
Vor Beginn jedes Eingriffes sollten Sie alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Anweisungen lesen und genauestens befolgen, damit die Kaffeemaschine so lange wie möglich optimal funktioniert. Die Bedienungsanleitung ist wesentlicher Bestandteil des Produkts und daher für die ganze Lebensdauer der Kaffeemaschine aufzubewahren.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit körperlichen, geistigen oder sensorischen Behinderungen oder von Personen, die nicht mit dem Betrieb des Gerätes vertraut sind, gebraucht werden, es sei denn, dass sie von einer für sie und ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt und in den Gebrauch des Gerätes eingewiesen wurden.
Die Bedienungsanleitung bezieht sich auf folgende Modelle:
Modell - TORINO SAP
Halbautomatisch mit kontinuierlicher Ausgabe über LED-Tastatur und Schalter zur kontinuierlichen manuellen Ausgabe. Erhältlich in der Ausführung mit 2 Gruppen.
Modell - TORINO SED
Elektronisches, durch Mikroprozessor gesteuertes Modell mit programmierbarer Dosierung durch entsprechende Schalttafel mit Led-Anzeige und Schalter für kontinuierliche manuelle Ausgabe. Erhältlich in der Ausführung mit 2 Aggregaten.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
| AGGREGATE | 2 | |
| BREITE (X) mm 780 | ||
| TIEFE (Y) mm 590 | ||
| HÖHE (Z) mm 580 | ||
| KAPAZITÄT Liter 12 | ||
| NETTOGEWICHT Kg 62,7 | ||
| BRUTTOGEWICHT Kg 65 | ||
| VERSORGUNGSSPANNUNG V | 120220-240 1N~380-415 3N~ | |
| LEISTUNGSAUFNAHME DES WIDERSTANDES (230V) | kW | 2,95/4,9 |
| LEISTUNGSAUFNAHME DES WIDERSTANDES TASSENWÄRMER | kW | 0,2 |
| LEISTUNGSAUFNAHME DER ELEKTROPUMPE | kW | 0,2 |
| LEISTUNGSAUFNAHME DER EXTERNEN ELEKTROPUMPE | kW | 0,2 |
| LEISTUNGSAUFNAHME DER ELEKTROVENTILE | kW | 0,0225 |
| LEISTUNGSAUFNAHME DES AUTOM. FÜLLSTANDREGLERS | kW | 0,01 |
| BETRIEBSDRUCK HEIZKESSEL | (0,8-1 Bar) MPa | 0,08:0,1 |
| WASSERDRUCK WASSERNETZ (MAX) | (6 Bar) MPa | 0,6 |
| DRUCK BEI KAFFEEAUSGABE | (8-9 Bar) MPa | 0,8/0,9 |
Der Pegel des geschätzten Schalldrucks A des Gerätes liegt unter 70dB.
Für den korrekten Betrieb und eine gute Instandhaltung der Maschine wird empfohlen, dieses Handbuch aufmerksam zu befolgen und die dort genannten Normen zu beachten sowie auf die darin enthaltenen Schaltpläne Bezug zu nehmen.
LICHTEINHEIT:
RISIKOGRUPPE 1 nach EN 62471:2008 RISIKOGRUPPE 1 nach IEC 62471:2006
INSTALLATION
Vor der Installation der Maschine sicherstellen, dass die Spannung und Leistung des Versorgungsnetzes den Daten entspricht, die in der Tabelle der technischen Daten aufgeführt sind. Dann die Maschine aus der Verpackung nehmen und an ihrem Aufstellungsplatz stabil und standsicher positionieren. Dabei darauf achten, dass genügend Platz für die Benutzung der Maschine zur Verfügung steht. Es wird empfohlen, den Kessel einige Male zu entleeren bzw. zu füllen und einfaches Wasser und Kaffee zum Wegwerfen zu beziehen, damit die internen Leitungen besser gereinigt werden.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Das Versorgungskabel an die Stromleitung anschließen; vorab einen Schutzschalter mit angemessener Leistung zwischenschalten. Hierzu wie folgt vorgehen:
Zuerst das Massekabel, danach die Phasenkabel; falls sie getrennt werden müssen, in umgekehrter Reihenfolge vorgehen; zuerst die Phasenkabel und danach das Massekabel.
Die Kaffeemaschine muss gemäß den geltenden Elektrovorschriften an eine effiziente Erdanlage angeschlossen werden.
Für den direkten Anschluss an das Stromnetz muss eine Vorrichtung vorgesehen werden, die die Trennung vom Netz sicherstellt, mit einer Entfernung zwischen den Kontaktöffnungen, die in Übereinstimmung mit den Installationsregeln die vollständige Trennung bei Vorliegen der Bedingungen der Überspannungskategorie III erlaubt.
N.B.: SICHERSTELLEN, DASS DIE TYPENSCHILDDATEN MIT DEN DATEN DER STROMLEITUNG ÜBEREINSTIMMEN.
SCHEMA ZUR INSTALLATION VOM ANSCHLUSSKABE

text_image
Anschluss des widerstandes Widerant L1 L2 L3 Einspeisungsmöglichkeiten SCHMAG RJAL RJAL GELEKOR SPDR 0 1 2 MECHGELSTROM ENSPESUNG 250V~50Hz 120V~80Hz DREHETROM ENSPESUNG 400V~50Hz SCHMAG RJAL RJAL GELEKOR SPDR 0 1 2 600 VOLT DREPHASIG + NEUTRAL PHASE 5.1 PHASE 5.2 PHASE 5.3 NEUTRAL PE BLAU DELEKOR EXDE | 10/1 250 VOLT ENPHASIG BRAIN PHASE 5.1 BRAL NEUTRAL PE GOLD-GRAN EXDE | 10/1 120 VOLT ENPHASIG SCHMAG PHASE 5.1 HEESE PHASE 5.2 BRCA EXDE | 10/1WASSERANSCHLUSS
Bei Installationsanschluss sind der Heizkessel und die Wärmetauscher leer, um zu vermeiden, dass eine eventuelle Vereisung Schäden am Gerät verursacht.
1) Die Maschinen dürfen lediglich mit kaltem Wasser gespeist werden.
2) Wenn der Wassernetzdruck über 0,6 Mpa (6 bar) liegt, wird die Installation eines Druckminderers unabdingbar, der im Ausgang bis auf max. 0,6 Mpa (6 bar) reguliert werden kann.
3) Den Abflussschlauch an die Schale anschließen, dabei zu enge Kurven vermeiden und eine ausreichende Neigung für den Wasserabfluss aufrechterhalten.
4) Den flexiblen 3/8" Schlauch an das Wassernetz und danach an den Wasserenthärter und an die Maschine anschließen.
Für den Anschluss an das Wasserversorgungsnetz müssen die eventuellen nationalen Verordnungen berücksichtigt werden.
MERKE: Der Wasserenthärter ist ein unabdingbarer Bestandteil für den korrekten Betrieb der Maschine, für ein optimales Ergebnis des Kaffees in der Tasse und für eine lange Lebensdauer der Bestandteile, da dieser das Wasser von Kalk und anderen Rückständen befreit, die sonst die Lebensdauer der Maschine beeinträchtigen würden.
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung im Fall der Nichtbeachtung der oben genannten Vorschriften ab.
Vor dem Anschluss der Leitung an den Eingang der Pumpe den Hahn öffnen und etwa 2 Minuten lang Wasser durch den Wasserenthärter fließen lassen, um eventuelle, sich im Kreis abgelagerte Schmutzreste zu beseitigen.
REINIGUNGSFILTER
Der Reinigungssfilter (Art.10355150) wird normalerweise auf den Schlauch montiert, der den Entkalker mit dem Pumpenelement (Abb.A) verbindet, um zu vermeiden, dass die im Wasser vorhandenen Verunreinigungen nachgeschaltete Mechanismen beschädigen können, wie pumpende und volumetrische Elemente, Elektroventile usw. Der Scheibenfilter (Art.10355162), der im Wasser vorhandene Verunreinigungen blockiert, sollte, zur Orientierung, alle 3 Monate ausgewechselt werden. Es ist klar, dass der Zeitraum von 3 Monaten ein Anhaltspunkt ist und je nach Wasserverbrauch und den im Wassernetz vorhandenen Verunreinigungen angepasst werden muss. Zum Auswechseln des Scheibensiebs: das Reinigungssieb abschrauben (Art-Nr.10355150) und das Scheibensieb auswechseln. Vor dem Einbau des neuen Scheibensiebs sicherstellen, dass das Gehäuse (10355152 und 10355154) innen vollständig sauber ist. Fremdkörper müssen entfernt werden, um eine korrekte Filtrierung zu gewährleisten.

text_image
Part.1 = 10355150 10355162 10355156 10355154 10355152 Fig. ADas Reinigungssieb muss in Flussrichtung eingebaut werden, die am Pfeil (Abb. A) auf dem Gehäuse zu erkennen ist.
BENUTZUNG Kontrolle vor der Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme der Maschine sicherstellen, dass:
- der Speisestecker eingesteckt ist.
- der Zulaufschlauch richtig an das Netz angeschlossen ist, keine Lecks auftreten und der Anschluss an das Wassernetz geöffnet ist.
- der Abfluss-Schlauch nach den vorstehenden Anweisungen positioniert ist.
Bei offenem Dampfhahn (B) den Hauptschalter (D) auf 1 stellen und abwarten, dass das Wasser im Kessel den von der elektronischen Steuerung vorgegebenen Höchststand erreicht. Erfolgt die Befüllung des Kessels nicht innerhalb des eingestellten Time-out (90 sec), stoppt die Pumpe und die Leds der Druckknopftafeln beginnen zu blinken. Nun muss der Hauptschalter (D) in die Position 0 und anschließend in die Position 1 gebracht werden, um die Befüllung des Kessels zu beenden.

Dann den Hauptschalter (D) auf 2 stellen. Auf diese Weise wird die Stromversorgung der elektrischen Widerstände aktiviert, die mit dem Aufheizen des Wassers beginnen.
Abwarten, dass Dampf aus dem Dampfrohr (B) austritt und dann den Hahn schließen und über das Manometer des Kessels kontrollieren, dass der Druck einen Wert von 0,8:1 bar erreicht und diesen hält. Andernfalls muss die Stellschraube im Pressostat mit einem Schraubendreher verstellt werden (+ erhöhen, - verringern siehe nachfolgende Abbildung).
Merke: Manuelle Befüllung
Sollte die Steuereinheit nicht funktionieren, kann die Maschine auf jeden Fall manuell mithilfe der manuellen Befüllung des Heizkessels (A) funktionieren.
Unter Zuhilfenahme der Füllstandanzeige (L), den Drehknopf für die manuelle Befüllung (A) gedrückt halten, bis das Wasser den Heizkessel füllt; dabei darauf achten, dass der maximale Füllstand des Anzeigers (L) nicht überschritten wird; dann loslassen. In diesem Fall den manuellen Schalter (R) für die Kaffeeausgabe benutzen.
HEISSWASSERAUSGABE
Für die Ausgabe von Heißwasser oder Dampf muss über den Wasserstandanzeiger (L) die Verfügbarkeit im Heizkessel kontrolliert werden.
Sicherstellen, dass das Heizkesselmanometer einen Druck von 0,5:1 bar anzeigt.
Für die Ausgabe von Heißwasser die Taste (M6) drücken, erneut drücken um die Ausgabe zu beenden.
Es wird daran erinnert, höchste Vorsicht walten zu lassen, um Verbrennungen zu vermeiden.
DAMPFAUSGABE
Mit Ausnahme der Maschine mit nur einem Aggregat, die nur über einen einzigen verfügt, sind bei allen anderen Modellen 2 Dampfdüsen an den Seiten der Betriebsfläche vorhanden. Diese Dampfdüsen können dank ihrer Kugelgelenke zurückgeklappt und in verschiedene Richtungen gedreht werden. Für die Dampfausgabe ist es ausreichend, die Drehknöpfe (B) nach links zu drehen. Es wird daran erinnert, höchste Vorsicht walten zu lassen, um Verbrennungen zu vermeiden.
KAFFEEAUSGABE MOD. TORINO SAP
Den Siebhalter (E) durch Drehen nach links in seine Aufnahme (F) setzen. Die Taste (I) drücken, warten bis die gewünschte Kaffeemenge ausgegeben wurde, und die Taste dann wieder in ihre Ausgangsstellung bringen.
KAFFEEAUSGABE MOD. TORINO SED
Den Filterträger (E) in seine Aufnahmestelle (F) durch Drehen nach links einfügen. Auf dem Tastenfeld (M) die entsprechende Bezeichnung für die gewünschte Ausgabe wählen:
M1 = Ausgabe kleiner/normaler Kaffee
M2= Ausgabe normaler/langer Kaffee
M3= Ausgabe 2 kleine/normale Kaffees
M4= Ausgabe 2 normale/lange Kaffees
M5 = elektronische Programmiertaste oder kontinuierliche manuelle Ausgabe
Es obliegt dem Bediener, vor Gebrauch durch Ablesen des Anzeigers (L) sicherzustellen, dass sich der Wasserfüllstand im Heizkessel immer über dem Mindestfüllstand befindet.
PROGRAMMIERUNG DER DOSEN
a) Der Zugriff auf diese Phase erfolgt, indem die Taste M5 der ersten Druckknopftafel links für mehr als 5 Sekunden gedrückt gehalten wird. Die Leds der Tasten M5 beginnen anhaltend zu blinken. Das Symbol auswählen, das der gewünschten Dosierung entspricht und für die Abgabe drücken. Die Taste M5 und die Taste der vorgewählten Dosierung bleiben gleichzeitig eingeschaltet. Nach Erreichen der gewünschten Dosierung erneut die vorgewählte Dosiertaste so drücken, dass es dem Steuergerät ermöglicht wird, die Daten zu speichern. Diesen Arbeitsgang für alle 4 Dosierungen der Druckknopftafel wiederholen. Auch für die Taste für die Entnahme von heißem Wasser (M6) kann durch Wiederholung des oben beschriebenen Arbeitsgangs eine Dosierung eingestellt werden. Am Ende des Arbeitsgangs wird die gespeicherte Dosierung automatisch auch von den restlichen Gruppen benutzt. Die übrigen Gruppen können jedoch unabhängig programmiert werden durch Wiederholung der zuvor ausgeführten Arbeitsgänge nachdem nur die erste Gruppe links programmiert wurde.
b) Im Steuergerät gibt es 2 Sicherheitssysteme, die das elektronische System und verschiedene Komponenten der Maschine schützen. Sollte bei Drücken einer Taste für die Kaffeedosierung das entsprechende Led blinken, so zeigt dies eine Störung des elektronischen Systems oder das Fehlen der Wasserversorgung an. Aus Sicherheitsgründen ist vorgesehen, dass die Abgabe des Wassers nach 4 Minuten und nicht später als nach Abgabe von 4 Litern Wasser stoppt.
c) Die Elektronik TORINO SED hat auch die Möglichkeit, einen Vorbrüheffekt zu erzielen, indem der Kaffee für 0,6 Sekunden befeuchtet und anschließend die Brühung für 1,2 Sekunden blockiert wird. Diese Zusatzfunktion kann nur für die Einzeldosen angewendet werden.
REINIGUNG
Filter Ausgabegruppe: Nach der Abgabe des letzten Kaffees sind Filter und Filterträger mit Wasser zu reinigen. Zeigen sie Beschädigungen oder sind sie verstopft, müssen sie ausgetauscht werden.
Abflusswanne und Gitterrost: Das Gitterrost und die Abflusswanne sind häufig aus ihrem Sitz zu nehmen, um von Kaffeerückständen gereinigt zu werden.
Wasserreinigungsanlage: Der Enthärter muss regelmäßig nach den vom Hersteller festgelegten und der Packungsbeilage zu entnehmenden Modalitäten regeneriert werden.
Außengehäuse: Das Außengehäuse und die Bauteile aus Stahl sind zur Vermeidung von Kratzern mit einem Schwamm und einem weichen Tuch zu reinigen. Es sollten keine Reinigungsmittel mit Scheuerpulver, Lösungsmittel oder Stahlwolle benutzt werden.
HINWEISE: Es wird empfohlen, während der Maschinenbenutzung die verschiedenen Instrumente unter Kontrolle zu halten und die normalen, vorhergehend beschriebenen Bedingungen zu überprüfen.
Nach einem Nichtgebrauch der Kaffeemaschine von einigen Tagen sowie während des normalen Gebrauchs sollte der Kessel alle 2/3 Monate entleert bzw. gefüllt und einfaches Wasser und Kaffee, welcher weggeworfen wird, bezogen werden, damit die internen Leitungen besser gereinigt werden.
AUSFALL DER MASCHINE
Der Benutzer hat sich davon zu überzeugen, dass der Ausfall der Maschine nicht auf folgende Gründe zurückzuführen ist:
- Fehlende Stromversorgung
- Wassermangel aus dem Speisenetz oder im Kessel.
Für andere Ursachen wenden Sie sich bitte an ein qualifiziertes SAN REMO-Kundendienstzentrum.
VOR DER DURCHFÜHRUNG VON ARBEITEN AN DER MASCHINE ODER VOR DER ENTFERNUNG VON GEHÄUSETEILEN IST STETS DIE STROMZUFUHR ZU UNTERBRECHEN.
GARANTIE
Jede gekaufte Maschine (bewahren Sie den Kassenzettel, die Rechnung und den Lieferschein auf) hat die gesetzliche Garantie: Diese sieht den kostenlosen Austausch von Teilen mit Produktionsfehlern vor. Ein Produktionsfehler muss vom Kundendienst oder vom Hersteller festgestellt und bestätigt werden. Voraussetzung der Garantieleistung ist, dass die Maschine nicht fehlerhaft benutzt oder anderweitig beschädigt wurde, dass an ihr keine Manipulationen durch nicht autorisierte Personen vorgenommen wurde oder dass nicht autorisierte Komponenten oder falsche Techniken angewandt wurden.
Das eventuell beschädigte Teil muss dem Hersteller zur Begutachtung übergeben werden.
HINWEIS = Füllpumpe nie trocken (= ohne Wasser) betätigen, um Beschädigungen wegen Überhitzung auszuschließen. Die Pumpe kann nicht unter Garantiebedingungen ersetzt werden.
Bei einem solchen unfachgemäßen Gebrauch wird die Pumpe nicht unter Garantiebedingungen ersetzt.
HINWEISE
Die Maschine darf nicht durch Wasserstrahl gereinigt werden
Die Maschine nicht in Wasser tauchen
Die Maschine darf nicht in der Nähe von Wärmequellen aufgestellt werden.
Die Maschine ist nicht für Außeninstallationen geeignet
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät darf nur dort aufgestellt werden, wo Gebrauch und Instandhaltung auf qualifiziertes Personal begrenzt sind.
Der Zugang zum Servicebereich ist auf die Personen begrenzt, die das Gerät kennen und praktische Erfahrung damit haben, vor allem, was Sicherheit und Hygiene betrifft.
Die Maschine muss aus Gründen des sicheren Gebrauchs horizontal aufgestellt werden.
Bei Beschädigungen am Stromkabel wenden Sie sich bitte an eine SANREMO Kundendienststelle, da für den Ersatz ein spezielles Werkzeug erforderlich ist.
Die Maschine muss in Umgebungen mit Temperaturen zwischen 5°C und 35°C verwendet werden.
BEI DEFEKTEN ODER BETRIEBSSTÖRUNGEN WENDEN SIE SICH BITTE AUSSCHLIESSLICH AN DAS FACHPERSONAL DES KUNDENDIENSTES.
Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Daten und Merkmale sind nicht bindend für die Herstellerfirma, die sich das Recht vorbehält, jederzeit Änderungen an den eigenen Modellen vorzunehmen.
Des Weiteren haftet die Herstellerfirma nicht für Schäden an Personen und Gegenständen, die auf eine Nichtbeachtung der in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Vorschriften zurückzuführen sind.
INFORMATION FÜR DIE BENUTZER
Gemäß Art. 13 des ital. Gesetzesvertretenden Dekrets vom 25. Juli 2005, Nr. 151 zur Durchführung der EG-Richtlinien 2002/95, 2002/96 und 2003/108 hinsichtlich der Reduzierung vom Gebrauch von gefährlichen Substanzen in Elektro- und Elektronikgeräten, sowie der Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten.“
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf dem Gerät oder der Verpackung bedeutet, dass das Gerät am Ende seiner Nutzzeit getrennt vom normalen Hausmüll entsorgt werden muss.

Die getrennte Müllsammlung dieses Altgerätes wird vom Hersteller organisiert und verwaltet.
Der Benutzer, der dieses Gerät entsorgen möchte, muss sich also an den Hersteller wenden und das vom Hersteller angewandten System zur Gewährleistung der getrennten Sammlung des Altgeräts befolgen.
Die angemessene getrennte Sammlung zur Gewährleistung des fachgerechten Recycling und der umweltfreundlichen Entsorgung des Altgerätes trägt dazu bei, dass etwaige negative Einflüsse auf Umwelt und Gesundheit vermieden und Einzelteile und Materialien des Gerätes wieder verwertet werden können.
Bei vorschriftswidriger Entsorgung des Produkts seitens des Benutzers werden die von der geltenden Gesetzgebung vorgesehenen Verwaltungsstrafen auferlegt.
MOD. TORINO SAP - SED

text_image
R TORINO D Q S T U Wenden Sie sich bei Beschädigung der Kabel an ein Kundendienstzentrum, da zum Auswechseln spezielles Werkzeug erforderlich ist V U ENTHÄRTER / WASSERNETZLEGENDE
D - HAUPTSCHALTER
0 - AUSGESCHALTET
1 – EINSCHALTUNG PUMPE UND AUTOMATIKVORRICHTUNGEN
2 – EINSCHALTUNG PUMPE, AUTOMATIKVORRICHTUNGEN UND ELEKTRISCHE HEIZUNG
Q – EIN/AUS-SCHALTER FÜR TASSENWÄRMER
LEUCHTET = EINGESCHALTET
LEUCHTET NICHT = AUSGESCHALTET
R - HEIZELEMENT TASSENWÄRMER
S - 3-WEGE-BLOCK BUCHSE
T - 3-WEGE-BLOCK STECKER
U - ZUGROHR WASSERBEFÜLLUNG
V - EXTERNE PUMPE
Die externe Pumpe auf den Aufstellfüßen stabil anschließen.
Die Pumpe darf nicht in der Nähe von Wärmequellen oder Wasser aufgestellt werden.
Hinweis zum korrekten Gebrauch der Kapselpumpen
1) KORREKTE AUSRICHTUNG ZWISCHEN PUMPE UND MOTOR
Gelegentlich kann ein geräuschvoller Betrieb des Aggregats durch eine nicht perfekte Ausrichtung verursacht werden. Wenn nämlich die Kupplung zwischen den beiden Bauteilen starr ist, liegen der Rotor der Pumpe und der des Motors nicht immer auf einer Achsenlinie. Der Schaden, der am häufigsten auftritt, wenn dieser Zustand andauert, ist die Blockierung der Pumpe. Diesem Problem kann wirksam vorgebeugt werden, indem zwischen der Pumpe mit Schellenkupplung und dem Motor eine elastische Kupplung montiert wird. Zu diesem Zweck ist als Accessoire das Kit 48YZ, unser Code 3000240, erhältlich.

Die Fertigungstoleranzen und die für die Flügelzellenpumpen verwendeten Materialien erfordern eine möglichst saubere Wasserqualität, die frei von Schwebeteilchen zu sein hat. Wenn Sand, Verkrustungen der Anschlussrohre oder Harze des Enthärters in die Pumpe gelangen, verkratzen sie oft die Teile in Graphit und verursachen Druck- und Leistungsprobleme.
Wenn kein sauberes Wasser innerhalb eines geschlossenen und somit nicht „kontaminierbaren“ Kreises gewährleistet werden kann, empfehlen wir, einen Filter mit 5 oder 10 Mikron (im Allgemeinen mit von lebensmittelgeeignetem PP umgebenem Filtereinsatz aus Draht) zwischen Enthärter und Pumpe zu montieren.
Es ist wichtig, dass der Filter sauber gehalten wird. Die Verstopfung des vor der Pumpe befindlichen Filters verursacht einen Hohlsog und bewirkt in kurzer Zeit die Zerstörung der Pumpe (siehe Punkt 4). Für den Fall, dass ein Versorgungsbehälter verwendet wird, empfehlen wir, das Ansaugstück mehrere Zentimeter über dem Boden zu positionieren, um zu vermeiden, dass etwaige Sedimente angesaugt werden.
3) TROCKENLAUF
Die Flügelzellenpumpen können nur für kurze Zeit (wenige Sekunden) trocken laufen. Bei einem längeren Betrieb ohne Wasser erreicht die Dichtung, da sie nicht genügend gekühlt wird, sehr hohe Temperaturen, bis sie zerstört wird. Die wahrscheinlichste Folge ist eine erkennbare beträchtliche Leckage aus den 4 Dränagelöchern neben der Schelle. Sollte die Möglichkeit bestehen, dass die Netzwasserversorgung unterbrochen wird, wird empfohlen, vor der Pumpe einen Mindestdruckregler zu montieren. Für den Fall, dass ein Versorgungsbehälter verwendet wird, wird empfohlen, diesen mit einer geeigneten Kontrollvorrichtung des Wasserstands auszurüsten.
4) HOHLSOGBILDUNG
Diese Situation entsteht, wenn der Wasserfluss für die Eigenschaften der Pumpe nicht ausreichend ist: Filter verstopft, Durchmesser der Leitungen nicht ausreichend oder mehrere Abnehmer an der gleichen Leitung stellen die häufigsten Ursachen dar. Um eine Hohlsogbildung zu vermeiden, muss das Öffnen des Sicherheits-Magnetventils, wenn vorgesehen (für gewöhnlich vor der Pumpe und den Filtern positioniert), vor dem Einschalten der Pumpe erfolgen. Aus dem gleichen Grund muss dass Schließen des Magnetventils, wenn die Pumpe zu arbeiten aufhört, mit einer Verzögerung erfolgen.
Das deutlichste Zeichen für fortwährende Hohlsogbildung ist ein zunehmend geräuschvollerer Betrieb der Pumpe. Wenn dieser Zustand anhält, sind die Folgen ähnlich denjenigen des Trockenbetriebs.
5) RÜCKLAUF VON WARMEM WASSER
Es kann gelegentlich vorkommen, dass das im Wasserkreis vorgesehene Rückschlagventil zwischen Pumpe und Heizkessel defekt ist. In diesem Fall kann die Pumpe mit heißem Wasser in Berührung kommen (90°/100°C) und aufgrund der unterschiedlichen Dilatation der verwendeten Materialien zerstört werden. Die häufigste Folge ist eine Blockierung der Pumpe.
6) NICHT GEEIGNETE ANSCHLÜSSE
Für die Pumpen können 3/8" NPT-Anschlüsse (konisch) oder GAS-Anschlüsse (zylindrisch) verwendet werden. Gelegentlich werden Verbindungsstücke und Nippel mit anderen Gewinden als den empfohlenen verwendet, die der Dichtmasse oder dem Teflon eine Dichtung von nur wenigen Gewindeumdrehungen gewährleisten. Wenn der Anschluss belastet wird besteht die Gefahr, dass ein Span erzeugt wird, wenn zu viel Dichtmasse verwendet wird kann es passieren, dass davon etwas in die Pumpe eindringt. In beiden Fällen kann die Pumpe beschädigt werden.
7) DRUCKSTÖSSE
Um Druckstöße zu vermeiden, muss das Öffnen des (wenn vorgesehen) nach der Pumpe montierten Magnetventils vor dem Einschalten der Pumpe erfolgen. Aus dem gleichen Grund muss dass Schließen des Magnetventils, wenn die Pumpe zu arbeiten aufhört, mit einer Verzögerung erfolgen. Ein Druckstoß kann die Halterungen aus Graphit zerstören und die mechanische Dichtung beschädigen. Die Pumpe blockiert sich und Flüssigkeit tritt aus.
8) HANDLING
Ein versehentliches Hinunterfallen der Pumpe kann zu Verbeulungen und Deformationen führen, die die empfindlichen Innentoleranzen beeinträchtigen können. Aus dem selben Grund ist es erforderlich besonders aufzupassen, wenn die Pumpe zum Montieren oder Demontieren der Anschlüsse festgeklemmt wird.
9) KALKVERKRUSTUNGEN
Bei besonders kalkhaltigem Wasser, das nicht mit lonenaustauscherharz oder einem anderen wirksamen System vorbehandelt wird, können sich im Inneren der Pumpe Verkrustungen bilden. Die Verwendung des Bypasses als Flussregulierer beschleunigt dieses Phänomen. Je größer der Wasserumlauf ist, umso schneller erfolgt dieser Prozess.
Die Verkrustungen können eine zunehmende Verhärtung der Pumpe und in manchen Fällen deren Blockierung oder eine Druckreduzierung aufgrund einer nicht korrekten Modulation des Bypasses verursachen.
Um diesem Problem vorzubeugen wird empfohlen, Pumpen zu verwenden, deren Förderleistung für den Wasserkreis der Maschine geeignet ist. In manchen Fällen kann es von Nutzen sein, regelmäßig eine Behandlung zur Entfernung der Verkrustungen mit geeigneten Säuren durchzuführen.
MOD. TORINO SAP - SED
MOD. TORINO 2 GR SED

text_image
M6 M5 M4 M3 M2 M1 B C M1 M2 M3 M4 M5 M6 B F E L D A S R R T P O NLEGENDE
A – Manueller Betrieb Wasserzulauf
B – Drehregler Dampfhahn
C - Wasserausgabe
D - Hauptschalter
0 - Ausgeschaltet
1 – Einschaltung Pumpe und Automatikvorrichtungen
2 – Einschaltung Pumpe, Automatikvorrichtungen und elektrische Heizung
E - Siebhalter
F – Einbaugruppe Siebhalter
L – Niveauanzeige Heizkessel
M1 – Ausgabe kleine Kaffeedosis
M2 – Ausgabe große Kaffeedosis
M3 – Ausgabe zwei kleine Kaffeedosen
M4 – Ausgabe zwei große Kaffeedosen
M5 – Kontinuierliche Ausgabe und Programmiertaste
M6 - Heißwasserausgabe
N – Manometer Pumpendruck
0 – Thermometer Heizkesseltemperatur
P – Manometer Heizkesseldruck
R – Schalter für manuelle kontinuierliche Ausgabe
S – Schalter für Spotlichter (Extra)
T – Schalter für Tassenwärmer (Extra)

text_image
STROMVERSORGUNG 3P+N+PE 380/415 V 50/60 Hz L1 L2 L3 N 0 - 1 - 2 2 2 1-2 Hauptschalter POS. 0: ALLES AUS POS. 1: BETRIEB HILFSKREIS POS. 2: BETRIEB HEIZELEMENT + HILFSKREIS BRAUN SPANNUNG VORHANDEN 230 V ON ROT SCHWARZ BRAUN BLAU BLAU SCHWARZ BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU
text_image
STROMVERSORGUNG 1P+N+PE 220/240 V 50/60 Hz L N 0 - 1 - 2 2 2 2 1-2 HAUPTSCHALTER POS. 0: ALLES AUS POS. 1: BETRIEB HILFSKREIS POS. 2: BETRIEB HEIZELEMENT + HILFSKREIS SPANNUNG VORHANDEN 230 V ON BRAUN BRAUN BLAU BLAU SCHWARZ BRAUN BRAUN P302-6 400V/30A REG.0.5-1.4 SICHERHEITS- THERMOSTAT BRAUN SCHWARZ SCHWARZ BRAUN BRUCKWIKHER ELEKTROVENTIL KAFFEEAUSLAUF GR1 ELEKTROVENTIL KAFFEEAUSLAUF GR2 ELEKTROVENTIL KAFFEEAUSLAUF GR3 ELEKTROVENTIL HEISSWASSE- RAUSLAUF GRAU BLAU KONDENSATOR M WASSERZULAUF 220V - 150W - 1.5A ELEKTOVENTIL WASSERZULAUF BOILER WATER LEVEL KONTROLLAMPE TASSENWÄRMIER NETZFILTER STROMVERSORGUNG TASSENWÄRMIER 200/250 W SCHWARZ BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU BLAU
LEGENDE WASSERLAUFPLAN
TORINO 1-2-3GR SED - SAP
1 Wassernetzversorgung
2 Enthärter
3 Hahn Wassereintritt
4 Hahn Wasseraustritt
5 Pumpe und Elektromotor
6 Manometer (Pumpendruck)
7 Rückschlagventil
8 Füllblock mit Sieb
9 Magnetventil zum automatischen Befüllen
10 Expansionsventil
11 Volumenzähler
12 Füllhahn
13 Ablaufhahn Heizkessel
14 Heizkessel
15 Wärmetauscher
16 Heizelement Heizkessel
17 Sicherheitsventil
18 Antivakuumventil
19 Manometer (Heizkesseldruck)
20 Hahn Dampfentnahme
21 Magnetventil Heißwasserentnahme
22 Schacht für Thermometer
23 Niveausensor 1-2Gr
24 Temperaturfühler 3-4Gr
26 Pressostat
27 Schauglas
34 Ausgabegruppe
35 Magnetventil Ausgabegruppe
36 Siebhalter
38 Sieb

LEGENDE EXPLOSIVZEICHNUNG TORINO SED – SAP 2GR
| POS. ART-NR. BESCHREIBUNG | |
| 1 10805022 LINSENKOPFSCHRAUBE - M4X20 A2 POLIERS | |
| 2 10955013 | DREIECKIGER AUFKLEBER SYMBOL HEISSE OBERFLÄCHE |
| 3 10955025A AUFKLEBER SYMBOL ERDUNG | |
| 4 10015910 C-FÖRMIGES SEITENTEIL TO VERCHROMT | |
| 5 10015930 SEITENBLENDE VERCHROMT SEITENTEILE TORINO | |
| 6 10809012 | MUTTER 6MA GEFLANSCHT GERÄNDELT VERZINKT |
| 7 10803536 GEZAHNTE UNTERLEGSCHEIBE D6,2 VERZINKT | |
| 8a 10016000 | SEITENTEIL RECHTS OBEN/LINKS UNTEN TO FARBE WEISS |
| 8b 10016020 | SEITENTEIL RECHTS OBEN/LINKS UNTEN TO FARBE SCHWARZ |
| 8c 10016040 | SEITENTEIL RECHTS OBEN/LINKS UNTEN TO FARBE ROT |
| 8d 10016200A | SEITENTEIL RECHTS OBEN/LINKS UNTEN TO FARBE ORANGE |
| 9 10805036 LINSENKOPFSCHRAUBE + M4X35 A2 POLIERS | |
| 10 10015828 SCHUTZKONSOLE STEUERGERÄT TO2 | |
| 11a 10015896 FRONTOBEN TO2 SED SERIGRAPHIERT | |
| 11b 10016804 FRONTOBEN TO2 SAP SERIGRAPHIERT | |
| 12 10015824A SCHUTZ GRUPPEN TORINO 2GR | |
| 12a 10015825B SCHUTZ GRUPPEN TORINO 2GR MIT SPOT | |
| 13 10015818A SCHUTZ FRONT TORINO 2GR | |
| 14 10805027A LINSENKOPFSCHRAUBE M4X10 A2 | |
| 15 10015826A ABLAUFROST TORINO 2GR FILINOX | |
| 16 10015822 AUFLAUFTELLER TORINO 2GR | |
| 17 10015862 FRONT UNTEN TO2 SERIGRAPHIERT | |
| 18 10015810 EINFASSUNG UNTEN TO 2GR | |
| 19 10015814 ROST OBEN TO 2GR | |
| 20 10955020 AUFKLEBER SANREMO 101x16,5 | |
| 21 10805950 NIET D3x6 | |
| 22a 10952051B ALUMINIUMSCHILD SAN REMO 230V | |
| 22b 10952052B ALUMINIUMSCHILD SAN REMO 400V | |
| 22c 10952053 ALUMINIUMSCHILD SAN REMO 120V | |
| 23 10805126 ZYLINDERKOPFSCHRAUBE+ M3X6 A2 | |
| 24 10352072 ABDECKUNG SCHAUGLAS TO | |
| 25 10806672 MUTTER 3MA A2 | |
| 26 10012144 WASSERSTRAHLBRECHER FÜR ABLAUFSCHALE | |
| 27 10022476 DECKELABLAUFSCHALE | |
| 28 10015904A RAHMEN TO 2GR SCHWARZ | |
| 29 10352063 TELESKOPFUSS SCHWARZ | |
| 30 10022441 ABLAUFSCHALE ÖFFNUNG D.17 | |
| 31 10852460 ABLAUFROHR | |
| 32 10806099 SCHLAUCHSCHELLE | |
| 33 10015812 SCHALEOBEN TO 2GR | |
| 34a 10016010 | SEITENTEIL LINKS OBEN/RECHTS UNTEN TO FARBE WEISS |
| 34b 10016030 | SEITENTEIL LINKS OBEN/RECHTS UNTEN TO FARBE SCHWARZ |
| 34c 10016050 | SEITENTEIL LINKS OBEN/RECHTS UNTEN TO FARBE ROT |
| 34d 10016250A | SEITENTEIL LINKS OBEN/RECHTS UNTEN TO FARBE ORANGE |
| 35a 10015942 STELLRING DREHREGLER HAHN WEISS TO | |
| 35b 10015950 STELLRING DREHREGLER HAHN VERCHROMT TO | |
| 36 10015842A MAGNETVENTILABDECKUNG TO | |
| 37 10805084 ZYLINDERKOPFSCHRAUBE+ M4x18 VERZINKT | |
| 38 10852470 ZUGROHR 1/4 TD8-TD8 L.450 | |
| 39 10105030 KABELDURCHFÜHRUNG AUS GUMMI | |
| 40a 10016100 | HINTERE QUERSTREBE OBEN/UNTEN TO 2GR WEISS |
| 40b 10016110 | HINTERE QUERSTREBE OBEN/UNTEN TO 2GR SCHWARZ |
| 40c 10016120 HINTEREQUERSTREBE OBEN/UNTEN TO 2GR ROT | |
| 40d 10016330A | HINTERE QUERSTREBE OBEN/UNTEN TO 2GR ORANGE |
| 41 10015852 HINTEREVERKLEIDUNG TO 2GR WEISS LACKIERT | |
| 42 10802500 MITTLERE MUTTER M8 VERZINKT | |
| 43 10803521 | GEZAHNTE UNTERLEGSCHEIBE D8,2 INNEN VERZINKT |
| 44 10015816 TASSENWÄRMER OBEN TO 2GR SCHWARZ | |
| 45 10111015 | THERMOSTAT 169° MIT MANUELLER RÜCKSETZUNG |
| 46 10602010A PRESSOSTAT | |
| 47 10805562 UNTERLEGSCHEIBE D4x16x1.5 FLACH VERZINKT | |
| 48 10402238 DAMPFHAHN KOMPLETT VERONA | |
| 49 10505558 SILIKON DICHTUNG HAHN | |
| 50 10402061 MITTLERE HAHNSTANGE | |
| 51 10402014 FEDER HAHNSTANGE | |
| 52 10402015 BUCHSE HAHNSTANGE | |
| 53 10505121 O-RING 5,7X1,9 STANGE | |
| 54 10505561 KUPFERBUCHSE | |
| 55 10402120A HAHNKÖRPER KOMPLETT | |
| 57 10852926A SECHSKANTVERLÄNGERUNG AUFSCHÄUMER | |
| 58 10402056A O-RING 2062 VITON SCHWARZ | |
| 59 10402043 GELENKFEDER HAHN | |
| 60 10402054 GELENKTELLER HAHN | |
| 61a 10401984 WASSERHAHN KOMPLETT TO 230V | |
| 61b 10401986 WASSERHAHN KOMPLETT TO 120V | |
| 62 10092164A DAMPFREGLER ROMA | |
| 64 10022140 WASSERABGABEROHR | |
| 65 10502041A O-RING 2025 EPDM | |
| 66 10402140 WASSERABGABEDUSCHE | |
| 68 10859029 REDUZIERSTÜCK 1/8"M 3/8"M VERCHROMT A/C MI | |
| 69 10852210 2020 1/8 WINKELVERSCHRAUBUNG F.M. | |
| 70 10806370B SICHERUNGSSTIFT HAHN | |
| 71 10806312 GEZAHNTE UNTERLEGSCHEIBE D21 INNEN VERZINKT | |
| 72 10402486 LANZE KOMPLETT VR-MLX KALT | |
| 73 10402063A O-RING 115 EPDM | |
| 74 10402022B GELENKMUTTER HAHN | |
| 75 10302505 MESSINGVERSCHRAUBUNG ELEKTRISCHER ABLAUF 3V GR UND61 VR-RM | |
| 76 10402293B ROHR AUFSCHÄUMER VR - MLX | |
| 77 10753052 VERBRÜHSCHUTZGUMMI | |
| 78a 10402276 SPRITZDÜSE 2 ÖFFNUNGEN DAMPFLANZE | |
| 78b 10402279 SPRITZDÜSE 4 ÖFFNUNGEN DAMPFLANZE | |
| 80 10402028 HALBMUTTER 1/2" ERHÖHT VERCHROMT | |
| 81 10402040 UNTERLEGSCHEIBE MESSING HAHN | |
| 82 10092162A VERSCHLUSS DAMPFREGLER ROMA +/- SCHWARZ | |
| 83 10303086 2-WEGE-MAGNETVENTIL 1/8" 230V | |
| 84 10852050A 1050 8-1/8"M VERSCHRAUBUNG | |
| 85 10105024 ZYLINDERKOPFSCHRAUBE+ 3,5X25 VERZINKT KABELPRESSE PA268 | |
| 86 10105022 KABELPRESSE PA268 | |
| 87 10852080A 1050 6-1/8"M GERADE VERSCHRAUBUNG | |
| 88 10402082 O-RING LANZENGELENK MLX EPDM | |
| 89 10402282 MUTTER DAMPFLANZE MLX | |
| 90 10402288 KUGELGELENK EDELSTAHL DAMPFLANZE MLX | |
| 91 10402081 O-RING LANZENROHR MLX | |
| 92a 10056098 BAUGRUPPE FÜLLBLOCK 230V TO MAGNETVENTIL 32X32 | |
| 92b 10056100 BAUGRUPPE FÜLLBLOCK 120V TO MAGNETVENTIL 32X32 | |
| 93 10852658 2613 1/8"F VERSCHLUSS VERSCHRAUBUNG | |
| 94 10303093A 2-WEGE-MAGNETVENTIL SOCKEL 32X32 230V | |
| 95 10056072D GEHÄUSE FÜLLBLOCK VERONA | |
| 97 10052130 AUSGABEGRUPPE SAN REMO E61 | |
| 98 10052137A VERSCHLUSSKAPPE GIGLEUR GR.E61 | |
| 99 10502105A PILZDICHTUNG OBEN GR.E61 | |
| 100 10052136 SIEB GRUPPE E-61/RING | |
| 101 10052135 GIGLEUR GRUPPEN ÖFFNUNG D.0,8 | |
| 102 10052133A PILZ OBEN GRUPPE E-61 | |
| 103 10502090A PILZDICHTUNG SEITLICH GR.E61 | |
| 104 10502100 PILZDICHTUNG GRUPPE UNTEN E61 | |
| 105 10853085 SECHSKANTMUTTER 1/8" SW12X3MM | |
| 106 10052132A PILZ SEITLICH GRUPPE E-61 | |
| 107 10052134 STIFTSCHRAUBE GRUPPE E 61 | |
| 108 10402310C BAUGRUPPE SIEBHALTER 1 TASSE VR | |
| 109a 10302066 3-WEGE-MAGNETVENTIL SOCKEL 32X32 230V | |
| 109b 10305555 3-WEGE-MAGNETVENTIL SOCKEL 32X32 120V | |
| 110 10052120 NETZFÖRMIGE DUSCHE GRUPPE E61 | |
| 111 10502110 SIEBTRÄGERDICHTUNG H8,2mm GRUPPE E61 | |
| 112 10805071 INBUSSCHRAUBE M4X10 A2 | |
| 113 10402312B BAUGRUPPE SIEBHALTER 2 TASSE VR | |
| 115 10052110 SIEB 2 TASSEN | |
| 116 10091150 GRIFF SIEBHALTER MOD.VR-RM SCHWARZ | |
| 117 10052085 2-WEGE-AUSLAUF GANZ OFFEN | |
| 118 10052075 1-WEG-AUSLAUF GANZ OFFEN | |
| 119 10052034 GEHÄUSE SIEBHALTER SCHRÄG MIT RING | |
| 120 10052055 SIEBHALTEFEDER 1,3 | |
| 121a 10052076 SIEB 1 TASSE MIT 7GR | |
| 121b 10052101 SIEB 1 TASSE MIT 6GR | |
| 122a 10052212 BAUGRUPPE GRUPPE E61 120V OHNE VERSCHRAUBUNG | |
| 122b 10052214 BAUGRUPPE GRUPPE E61 230V OHNE VERSCHRAUBUNG | |
| 123 10052141 VERTEILER GRUPPE E61 | |
| 125 100805585 MUTTER NI SW22 | |
| 126 10405555 STERNGRIFF D.30 MANUELLE BEFÜLLUNG | |
| 128 10502130 DICHTUNG BLOCK GRUPPE E61 | |
| 138 10803520 GEZAHNTE UNTERLEGSCHEIBE D5,3 VERZINKT | |
| 139 10091152 VERSCHLUSS GRIFF SIEBHALTER MOD.VERONA | |
| 140 10805074 SECHSKANTSCHRAUBE M4X8 8,8 VERZINKT | |
| 141 10803519 GEZAHNTE UNTERLEGSCHEIBE D4,2 VERZINKT | |
| 142 10112134 VOLUMENZÄHLER 1/8" ROHS-KONFORM | |
| 143 10052220 BLINDSIEB | |
| 144 10402083 6310 ABLAUFHAHN 1/8"MF MIT HEBEL | |
| 145 10852028A 1010 6-6-1/8"S.C. T-VERSCHRAUBUNG AUSSENGEWINDE | |
| 146 10091154 RING GRIFF SIEBHALTER MOD.VERONA | |
| 147 10852030A 1020 6-1/8"S.C.WINKELVERSCHRAUBUNG AUSSENGEWINDE | |
| 148 10805872 ZYLINDERKOPFSCHRAUBE+M4X6 VERZINKT UNI 7687 | |
| 150a 10455052 HEIZELEMENT 2700W 230V KUPFER | |
| 150b 10455053 HEIZELEMENT 2700W 120V KUPFER | |
| 150c 10455054 HEIZELEMENT 5100W 230V KUPFER | |
| 150d 10455080 HEIZELEMENT 4500W 230V KUPFER | |
| 151a 10252079A ELEKTROMOTOR 150WATT 120V MIT STECKVERBINDER 2GR | |
| 151b 10252080A ELEKTROMOTOR 150W 230V MIT STECKVERBINDER 2GR | |
| 151c 10252086 ELEKTROMOTOR 165W 230V MIT STECKVERBINDER 2GR-3GR | |
| 151d 10252094 ELEKTROMOTOR 150W 230V MIT STECKVERBINDER 3GR CB | |
| 151e 10252098 ELEKTROMOTOR 130W 230V MIT STECKVERBINDER 2GR CB | |
| 152a 10252070B ROTATIONSPUMPE PA1504 150L/H | |
| 152b 10252072B ROTATIONSPUMPE MOD.PA204 | |
| 153 10852470 ZUGROHR 1/4 TD8-TD8 L.450 | |
| 154 10852484 ZUGROHR 3/8 FD-FD L=2000 | |
| 155 10852280A 1020 8-3/8"M WINKELVERSCHRAUBUNG AUSSENGEWINDE | |
| 156 10852530A 1020 10-3/8"M WINKELVERSCHRAUBUNG AUSSENGEWINDE | |
| 157a 10252038 KONDENSATOR 6MF 450VL MOTORLEISTUNG 150W | |
| 157b 10252040 KONDENSATOR 10 MF 450VL MOTORLEISTUNG 165W | |
| 158 10002028 HEIZKESSELDRUCK PI | |
| 10002021 TUBO CAPILLARE PRESS. POMPA | |
| 159 10002021 KAPILLARROHR PUMPENDRUCK | |
| 160 10552046 RUNDTHERMOMETER MIT FÜHLER | |
| 161 10552042 MANOMETER PUMPENDRUCK 0-16 | |
| 163 10552040 MANOMETER HEIZKESSELDRUCK 0-2,5 | |
| 164a 10102190 SPEISEKABEL 3X2,5 3m N5 EINPHASIG | |
| 164b 10102191 SPEISEKABEL 5X2,5 3m N4 DREIPHASIG | |
| 164c 10102193 SPEISEKABEL 3X4 3m N7 | |
| 164d 10102196 KABEL 3x12AWG SJ0OW 3m | |
| 164e 10102197 KABEL 3x14AWG SJ0OW | |
| 165 10105180 2-WEGE-BLOCK STECKER | |
| 166a 10553021 KONTROLLLAMPE ORANGE D6 230V VERKABELT | |
| 166b 10553024 KONTROLLLAMPE ORANGE D6 120V VERKABELT | |
| 167 10809019 LINSENKOPFSCHRAUBE INNENSECHSKANT M3X8 BRÜNIERT | |
| 168a 10122050 UMSCHALTER ÜBERBRÜCKUNG EINPHASIG | |
| 168b 10122060 UMSCHALTER ÜBERBRÜCKUNG DREIPHASIG | |
| 170a 10052153 GIGLEUR ÖFFNUNG D3 VORLAUF HEIZKESSEL VR | |
| 170b 10052154 GIGLEUR ÖFFNUNG D3,5 VORLAUF HEIZKESSEL VR | |
| 170c 10052188 GIGLEUR ÖFFNUNG D2,5 VORLAUF HEIZKESSEL VR | |
| 171 10091160A DREHKNOPF FÜR UMSCHALTER | |
| 172 10805144 SPANPLÄTTENSCHRAUBE ZYLINDERKOPF+M3X30 VERZINKT SCHWARZ | |
| 173 10955015 DREIECKIGER AUFKLEBER SYMBOL SPANNUNG | |
| 174 10905010 SILIKON | SCHLAUCH TRANSPARENT 7X4 |
| 175 10853058 | 1510 GERADE VERSCHRAUBUNG SCHLAUCHHALTERUNG 6-1/8"M |
| 178 10402059 2839 ABLAUFHAHN 1/8"F MIT DREHREGLER | |
| 179 10455122 | HEIZELEMENT TASSENWÄRMER 2GR 220V 200W D.6,4 |
| 180 10402060 DREHREGLER ABLAUFHAHN HEIZKESSEL | |
| 181 10111010 | THERMOSTAT 90° FÜR HEIZELEMENT TASSENWÄRMER |
| 182 10015821 SCHUTZ FRONT ECKE LINKS TO | |
| 183 10015820 SCHUTZ FRONT ECKE RECHTS TO | |
| 184 10806324 UNTERLEGSCHEIBE D17X23X1.5 3/8" KUPFER | |
| 185 10805512 | MITTLERE MUTTER 4MA VERZINKT |
| 186 10503018 | DICHTUNG KOLBENGRUPPE |
| 187 10255022 SCHWINGUNGSDÄMPFER 10X10 M4 | |
| 188 10022554 DECKEL | SCHALE SICHERHEITSVENTIL |
| 189 10022556 ZYLINDERKOPFSCHRAUBE+ 2,9x4,5 VERZINKT | |
| 190 10042040 UNIVERSELLE EINSPRITZDÜSE D.8 | |
| 191 10852180 UNTERLEGSCHEIBE KUPFER 1/4" | |
| 192 10852240A 1170 6-1/4"M.VERBINDUNGSANSCHLUSS | |
| 193 10402058 TASSENAABSTELLROST WEISS | |
| 195 10022552 ABFLUS | SSCHALE SICHERHEITSVENTIL KUPFER |
| 196 10402168A BAUGRUPPE SCHAUGLAS VR | |
| 197 10402163A | VERSCHLUSS 1/4" SCHAUGLAS |
| 198 10705015 O-RING | 3043 ABDICHTUNG SCHAUGLAS |
| 200 10805565B | MUTTER 3/8" D.11,5 ANDRÜCKEN O-RING SCHAUGLAS |
| 201 10402100 SCHAUGLAS MAX-MIN | |
| 202 10505550A DICHTUNG PTFE | |
| 205 10105231A BLOCK UNTEN SCHAUGLAS | |
| 206 10012044A HALTERUNG SCHAUGLAS LINKS VERONA | |
| 208 10805075 SECHSKANTSCHRAUBE M5X8 VERZINKT | |
| 209 10355046 ABSTANDHALTER DI6,5xDE14xH7 | |
| 210 10105230A BLOCK OBEN SCHAUGLAS | |
| 211 10042020A ABSTANDHALTER SCHAUGLAS | |
| 212 10853232A | VERSCHRAUBUNG WÄRMETAUSCHER UNTEN HEIZKESSEL VR |
| 213 10853227 | VERSCHRAUBUNG WÄRMETAUSCHER OBEN HEIZKESSEL TV |
| 214 10002658A HEIZKESSEL 2GR D.205 | |
| 215 10853053A GERADES SAUGROHR 1/4"M | |
| 218 10652040A ENTLÜFTUNGSVENTIL HEIZKESSEL | |
| 219 10652012 SICHERHEITSVENTIL | |
| 220 10112064 NIVEAUSENSOR 120mm | |
| 221 10502020 UNTERLEGSCHEIBE PTFE FÜR HEIZELEMENT | |
| 222 1053074 SPRITZ$CHUTZHAUBE SILIKON | |
| 223 10112042 NIVEAUSENSOR 140mm | |
| 224 10106060 ÜBERBRÜCKUNG MESSING HEIZELEMENT | |
| 225 10852290A 1050 10-3/8"M GERADE VERSCHRAUBUNG | |
| 226 10855032B 1050 8-1/4"M GERADE VERSCHRAUBUNG | |
| 227 10553090 | GEWÖLBTE TASTE SCHWARZ SER. WEISS LEUCHTE |
| 228 10112072E STEUERGERÄT XLC 1-2-3GR SED | |
| 229a 10112268 TASTENFELD TO 6 TASTEN SED | |
| 229b 10112274 TASTENFELD TO 2 TASTEN SAP | |
| 230 1053080 ZWEIPOLIGER SCHALTER GOCCIA | |
| 231 1053076 | HALTERUNG D.16 SCHWARZ SPRITZSCHUTZ MIT DREHSICHERUNG |
| 232 1053086 GEWÖLBTE TASTE SCHWARZ SER. WEISS TASSE | |
| 233 1053088 | GEWÖLBTE TASTE SCHWARZ SER. WEISS HEIZELEMENT |
| 234a 10102536 VERKABELUNG TO 2GR SAP MIT GR E61 | |
| 234b 10102542 VERKABELUNG TO 2GR SED MIT GR E61 | |
| 235 10102544 | VERKABELUNG TASSENWÄRMER TO 2GR MIT GR E61 |
| 236 10102534 | VERKABELUNG BELEUCHTUNG TO 2GR MIT GR E61 |
| 237 1053092 GEWÖLBTE TASTE SCHWARZ BLIND | |
| 238 1053094 FÜHRUNGSSTRUKTUR BLINDE TASTE | |
| 239 1053008 BLINDE TASTE KONTROLLLAMPE NEON D.6 | |
| 240 1054040 KABEL STRAHLERLAMPE L790 SCHWARZ | |
| 241 1054042 | KABEL STRAHLERLAMPE L1150 ROT MIT HEIZELEMENT |
| 242 1054012A STRAHLERLAMPE LED | |
| 243 10554100 LED-NETZTEIL | |
| 244a 10112067 KABEL PIN TO PIN 1.100mm | |
| 244b 10112079 KABEL PIN TO PIN 800mm | |
| 245 10805054 ZYLINDERKOPFSCHRAUBE+ M3X10 A2 | |
| 246 10509016 BELEUCHTUNGSFILTER | |
| 248 10852630A 1000 T-VERSCHRAUBUNG 6-1/8"-6 M-M-M | |
| 249 10853090A SCHACHT FÜR KUGEL | |
| 250 10905024 SILIKONSCHLAUCH TRANSPARENT 12X18 | |
| 262 10002498 ÜBERBRÜCKUNGSROHR 1-2. VOL.PI 2-3GR SED | |
| 263 10009028 DAMPFROHR LINKS TO 2GR | |
| 264 10009044 ROHR SCHAUGLAS OBEN TO 2GR | |
| 265 10002336A ROHR WÄRMETAUSCHER OBEN MLX 2GR VERSCHRAUBUNG VR | |
| 266 10002334 ROHR WÄRMETAUSCHER UNTEN MLX 2GR VERSCHRAUBUNG VR | |
| 267 10009047 ROHR SCHAUGLAS UNTEN TO 2GR | |
| 268 10009042A ZULAUFROHR 1.GR TO 2GR SED | |
| 269 10009032 WASSERAUSTRITTSROHR TO 2GR | |
| 270 10009030 DAMPFROHR RECHTS TO 2GR | |
| 271 10009036 FÜLLROHR HEIZKESSEL TO 2GR | |
| 272 10009038 ZULAUFROHR VOLUM.TO 2GR | |
| 273 10009040A ZULAUFROHR 2.GR TO 2GR | |
| 274 10009048 ABLAUFROHR HEIZKESSEL TO 2GR | |
| 295 10052064 VERSCHLUSS ABLAUFSCHALE | |
| 298 10352058 FUSS EXTERNE PUMPE | |
| 299a 10252087 ELEKTROMOTOR 300W 230V PE 1-2GR | |
| 299b 10252089 ELEKTROMOTOR 187W 230V PE 2-3GR | |
| 299c 10252096 ELEKTROMOTOR 187W 230V PE 1-2-3GR CB | |
| 300 10102595A VERKABELUNG ANSCHLUSS MASCHINE/EXTERNE PUMPE | |
| 301a 10102620A VERKABELUNG ANSCHLUSS MOTOR EXTERNE PUMPE 2GR | |
| 301b 10102630A VERKABELUNG ANSCHLUSS MOTOR EXTERNE PUMPE 3GR | |
| 302 10852464 ZUGROHR 1/4F90°-3/8"F L.2000 | |
| 303 10853223 T-VERSCHRAUBUNG M/M/F 1/8" | |
| 304 10003172 ÜBERBRÜCKUNGSROHR 1-2. GR CA DLX SAP | |
| 305 10009050 ZULAUFROHR GR TO 2 SAP | |
AVANT-PROPOS
1 - MISE EN MARCHE POMPE ET AUTOMATISMES
2 - MISE EN MARCHE POMPE, AUTOMATISMES ET CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
Q - INTERRUPTEUR ALLUMAGE/ARRÊT POUR CHAUFFE-TASSES
LUMINEUX = ALLUMÉ
NON LUMINEUX = ÉTEINT
R - RÉSISTANCE CHAUFFE-TASSES
S - BLOC 3 VOIES FEMELLE
T - BLOC 3 VOIES MÂLE
U - TUBE TRACTION REMPLISSAGE D'EAU
V - POMPE EXTERNE