Torino - Maquina de cafe Sanremo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Torino Sanremo en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Torino Sanremo
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Torino - Sanremo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Torino de la marca Sanremo.
MANUAL DE USUARIO Torino Sanremo
Libro De Instrucciones
CE
Istruzioni per il modello Instruction for model Gebrauchsanweisung für das Notice pour le modèle Instrucciones para el modelo
TORINO
| Italiano | Pagina | 4 |
| English | Page | 25 |
| Deutsch | Seite | 46 |
| Francais | Page | 68 |
| Espagnol | Página | 90 |
PREMESSA
Este manual de instrucciones está destinado al personal calificado y contiene las informaciones y los consejos necesarios para utilizar y mantener de la mejor manera posible la cafetera.
Antes de proceder con cualquier operación, se recomienda leer y seguir escrupulosamente todas las indicaciones contenidas en el manual para asegurar el funcionamiento correcto y una larga vida útil de la cafetera. Tenga en cuenta que las instrucciones para el uso forman parte integrante del producto y, por dicho motivo, deben guardarse durante toda la vida útil de la cafetera.
Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con discapacidad psíquica o motora o sin experiencia ni conocimientos, salvo que las mismas estén supervisadas o instruidas para utilizar el aparato por una persona responsable de su seguridad.
El manual se refiere a los siguientes modelos:
Modelo – TORINO SAP
Semiautomática con salida continua mediante botonera específica con leds luminosos e interruptor para salida manual continua. Disponible en la versión 2 grupos.
Modelo - TORINO SED
Modelo electrónico controlado por microprocesador de dosificación programable mediante botonera con leds luminosos e interruptor para la dosificación manual continua. Disponible en las versiones de 2 grupos.

| GRUPOS | 2 | |
| ANCHO (X) mm 780 | ||
| LARGO (Y) mm 590 | ||
| ALTO (Z) mm 580 | ||
| CAPACIDAD litros 12 | ||
| PESO NETO kg 62,7 | ||
| PESO BRUTO kg 65 | ||
| TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN V | 120220-240 1N~380-415 3N~ | |
| POTENCIA ABSORBIDA POR LA RESISTENCIA (230V) | kW | 2,95/4,9 |
| POTENCIA ABSORBIDA POR LA RESISTENCIA CALIENTATAZAS | kW | 0,2 |
| POTENCIA ABSORBIDA POR LA ELECTROBOMBA | kW | 0,2 |
| POTENCIA ABSORBIDA POR LA ELECTROBOMBA EXTERNA | kW | 0,2 |
| POTENCIA ABSORBIDA POR LAS ELECTROVÁLVULAS | kW | 0,0225 |
| POTENCIA ABSORBIDA POR EL REGULADOR AUTOM. DE NIVEL | kW | 0,01 |
| PRESIÓN DE SERVICIO CALDERA | (0,8-1 Bar) MPa | 0,08:0,1 |
| PRESIÓN DEL AGUA DE RED HÍDRICA (MÁX.) | (6 Bar) MPa | 0,6 |
| PRESIÓN DE DOSIFICACIÓN CAFÉ | (8-9 Bar) MPa | 0,8/0,9 |
El nivel de presión sonora ponderado A de la cafetera es inferior a 70dB.
Para que la cafetera funcione correctamente y para realizar un buen mantenimiento, se aconseja seguir con atención el presente manual, respetando las normas indicadas y tomando como referencia los esquemas que se encuentran en su interior.
GRUPO DE LUCES:
RISK GROUP 1 en cumplimiento de EN 62471:2008 RISK GROUP 1 en cumplimiento de IEC 62471:2006
INSTALACION
Antes de instalar la máquina, es preciso asegurarse de que el voltaje y la potencia de la red sean conformes a los datos contenidos en la tabla de las características técnicas. A continuación, hay que desembalar la máquina y colocarla de manera estable y segura en el lugar destinado a la misma, verificando que exista el espacio necesario para poder utilizarla.
Colocar la máquina a una altura de 1,5 m desde el piso a la rejilla superior.
Le aconsejamos vaciar y llenar la caldera varias veces y hacer salir solamente agua y café que tirará para limpiar mejor los conductos internos.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar el cable de alimentación a la línea, interponiendo previamente un interruptor de protección de capacidad adecuada, siguiendo estas operaciones: Primero el cable de masa, después los cables de fase; en caso de necesidad de desconectarlos, se debe seguir la operación inversa: primero los cables de fase y después el cable de masa.
Se recomienda conectar la máquina a una eficiente conexión a tierra, según la normativa vigente.
Para la conexión directa a la red es necesario montar un dispositivo que asegure la desconexión de la red, con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III, de conformidad con las reglas de instalación.
N.B.: ES NECESARIO VERIFICAR QUE LOS DATOS DE PLACA SEAN CONFORMES A LA LINEA DE ALIMENTACION.
ESQUEMA DE INSTALACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN

text_image
Conexión de la resistencia Resistencia L1 L2 L3 N Variante alimentación eléctrica ALIMENTACIÓN MONOFÁSICO 230V~50Hz COSV~60Hz ALIMENTACIÓN TRIFÁSICO 400V~50Hz 230 VOLTOS MONOFÁSICO 400 VOLTOS TRIFÁSICO + NEUTRO 120 VOLTOS MONOFÁSICO MEGRO FASE (L1) MEGRO FASE (L2) MEGRO FASE (L3) MEGRO FASE (L4) MEGRO FASE (L5) MEGRO FASE (L6) MEGRO FASE (L7) MEGRO FASE (L8) MEGRO FASE (L9) MEGRO FASE (L10) MEGRO FASE (L11) MEGRO FASE (L12) MEGRO FASE (L13) MEGRO FASE (L14) MEGRO FASE (L15) MEGRO FASE (L16) MEGRO FASE (L17) MEGRO FASE (L18) MEGRO FASE (L19) MEGRO FASE (L20) MEGRO FASE (L21) MEGRO FASE (L22) MEGRO FASE (L23) MEGRO FASE (L24) MEGRO FASE (L25) MEGRO FASE (L26) MEGRO FASE (L27) MEGRO FASE (L28) MEGRO FASE (L29) MEGRO FASE (L30) MEGRO FASE (L31) MEGRO FASE (L32) MEGRO FASE (L33) MEGRO FASE (L34) MEGRO FASE (L35) MEGRO FASE (L36) MEGRO FASE (L37) MEGRO FASE (L38) MEGRO FASE (L39) MEGRO FASE (L40)CONEXIÓN HIDRÁULICA
En el momento de la instalación, la caldera y los intercambiadores están vacíos para evitar que el agua se congele creando así daños a la cafetera.
1) Las cafeteras deben alimentarse solo con agua fría.
2) Si la presión de red es superior a 0,6 Mpa (6 bar) es indispensable instalar un reductor de presión que se debe regular con una presión de salida de 0,6 Mpa (6 bar) como máximo.
3) Conecte la manguera de vaciado con la cuba, sin curvas muy estrechas y mantener una pendiente suficiente para que el agua salga.
4) Conecte la manguera de 3/8" con la red hídrica y, posteriormente, con el ablandador y la cafetera.
Para la conexión a la red de alimentación del agua, respete las normativas nacionales.
Nota El ablandador es un componente indispensable para el funcionamiento correcto de la cafetera, para obtener un excelente rendimiento del café en la taza y una larga duración de los componentes, puesto que depura el agua de la cal y de los residuos que, en caso contrario, podrían comprometer la vida de la misma.
El fabricante no se asume ninguna responsabilidad en caso de incumplimiento de dichas normas.
Antes de conectar la manguera con la entrada de la bomba, abra el grifo y haga circular agua durante 2 minutos aprox. a través del ablandador, a fin de eliminar los residuos de suciedad depositados en el circuito.
FILTRO DE IMPUREZAS
El filtro de impurezas (cód. 10355150) se monta normalmente en la manguera que conecta el depurador a la bomba (fig. A) para impedir que las impurezas presentes en el agua puedan dañar los dispositivos montados después, tales como las bombas, los dispositivos volumétricos, las electroválvulas, etc..
El filtro de pastilla (cód. 10355162) que bloquea las impurezas presentes en el agua se sustituye indicativamente cada 3 meses. Es claro que los 3 meses son un período indicativo que depende del consumo de agua y de las impurezas presentes en la red hídrica.
Para sustituir el filtro de pastilla: desenrosque el filtro impurezas (cód. 10355150) y cambie el filtro de pastilla.
Antes de montar el nuevo filtro de pastilla, asegúrese de que el cuerpo por dentro (10355152 y 10355154) esté completamente limpio. Los posibles cuerpos extraños se habrán de eliminar para asegurar un filtrado correcto.
Monte el filtro de impurezas en función de la dirección del flujo indicado por la flecha (fig. A) en el cuerpo.

text_image
Part.1 = 10356150 10355156 10355162 10355154 10356152 Fig. AUSO CONTROL PRELIMINAR
Antes de utilizar la máquina, es preciso asegurarse de que:
- La misma esté enchufada.
- El tubo de carga esté conectado correctamente a la red, no haya pérdidas y el agua esté abierta.
- El tubo de descarga esté colocado según las instrucciones anteriores.
Hay que seguir estos pasos:
Abrir un grifo del vapor (B), colocar el interruptor general (D) en la posición 1 y esperar hasta que el agua de la caldera alcance el nivel máximo preestablecido por el control electrónico; si la caldera no se llena dentro del tiempo límite configurado (90 s), la bomba se bloquea y empiezan a parpadear los leds de las botoneras. A continuación, poner el interruptor general (D) en la posición 0 y, sucesivamente, en la posición 1 para terminar de llenar la caldera. Seguidamente, poner el interruptor general (D) en la posición 2: de esta manera, se activará la alimentación de las resistencias eléctricas, que empezarán a calentar el agua.

Esperar a que empiece a salir vapor del vaporizador (B) y, a continuación, cerrar el grifo y controlar, por medio del manómetro de la Caldera, que la presión alcance y mantenga un valor de 0,8:1 bar. En caso contrario, accione el tornillo interno de regulación del presostato con un destornillador (+ aumenta, - disminuye, véase la figura siguiente).
Si por algún motivo la centralita no funciona, es posible igualmente hacer funcionar la cafetera en forma manual, llenando la caldera manualmente (A). Controlando a través del indicador de nivel (L), mantenga presionado el volante de llenado manual (A) hasta llenar la caldera, observando que el agua no supere el nivel máximo del indicador (L); posteriormente, suelte el volante. En este caso, para preparar el café se debe utilizar el interruptor manual (R).
SALIDA DE AGUA CALIENTE
Antes de utilizar agua o vapor, controle a través del indicador de nivel de agua (L) que en la caldera haya agua.
Asegúrese de que el manómetro de la caldera indique una presión de 0,5:1 bar.
Presionar el pulsador (M6) para la salida de agua caliente y presionarlo otra vez para detenerla.
Se recuerda tener mucho cuidado para no quemarse.
SALIDA DE VAPOR
A excepción de la máquina de un sólo grupo, en todos los otros modelos están presentes n°2 vaporizadores situados a los costados de la superficie de maniobras. Dichos vaporizadores son retráctiles y orientables porque están equipados con articulación esférica. Para la dosificación del valor es suficiente girar los volantes (B) en el sentido antihorario. Recuerde tener mucho cuidado para evitar quemaduras.
SALIDA DEL CAFÉ MOD. TORINO SAP
Coloque el portafiltro (E) en su alojamiento (F), gírelo en el sentido antihorario. Presione el botón (I) y, después de que haya salido la cantidad de café deseada, colóquelo en la posición inicial.
DOSIFICACIÓN DEL CAFÉ MOD. TORINO SED
Coloque el portafiltro (E) en su alojamiento (F), girándolo en el sentido antihorario. Seleccione en la botonera (M) la sigla correspondiente al tipo de dosificación deseada:
M1 = café corto/normal.
M2= café normal/largo.
M3= dos cafés cortos/normales.
M4= dos cafés normales/largos.
M5=Botón de programación electrónica o dosificación manual continua.
Antes del uso, el operador debe comprobar, a través del indicador (L), que el nivel de agua en la caldera siempre se mantenga por encima del nivel mínimo.
PROGRAMACIÓN DE LAS DOSIS
a) Se accede a esta fase manteniendo pulsada, durante más de 5 segundos, la tecla M5 de la primera botonera de la izquierda. Los leds de las teclas M5 empezarán a parpadear continuamente. Hay que escoger la sigla correspondiente a la dosificación deseada y pulsar para suministrar. Permanecerán encendidos, a la vez, la tecla M5 y la correspondiente a la dosificación escogida previamente. Una vez obtenida la dosis deseada, hay que volver a pulsar la tecla de la dosificación escogida para permitir que la centralita memorice los datos. Hay que repetir la mencionada operación para las 4 dosificaciones de la botonera. Es posible configurar una dosificación también para la tecla de toma de agua caliente (M6), repitiendo la referida operación. Al término de la operación, la dosificación memorizada será utilizada automáticamente también por los demás grupos. Los otros grupos se pueden programar de manera independiente, repitiendo las mismas operaciones efectuadas anteriormente únicamente después de haber programado el primer grupo de la izquierda.
b) En la centralita, se encuentran 2 sistemas de seguridad destinados a preservar el sistema electrónico y varios componentes de la máquina. Si, pulsando una tecla relativa a una dosificación de café, el led correspondiente se pusiera a parpadear, esto señalaría una anomalía en el sistema electrónico o la falta de alimentación hídrica. Está previsto, por motivos de seguridad, que el suministro de agua se bloquee al cabo de 4 minutos y, en cualquier caso, antes de que se alcancen los 4 litros de agua de salida.
c) La electrónica TORINO SED tiene, también, la posibilidad de reproducir el efecto de preinfusión mojando, durante 0,6 segundos, el café y bloqueando, sucesivamente, la infusión durante 1,2 segundos. Este elemento opcional se puede aplicar únicamente para las dosis sencillas.
LIMPIEZA
Filtro grupo de erogación: Después de suministrar el último café, el filtro y el portafiltro deberán limpiarse con agua. Si resultan deteriorados o atascados, será necesario sustituirlos.
Cubeta de descarga y rejilla: La rejilla y la cubeta de descarga deben extraerse a menudo de su alojamiento para eliminar los residuos de café presentes en las mismas.
Instalación depuradora del agua: El descalcificador debe regenerarse periódicamente según las modalidades establecidas por el constructor e indicadas en el manual de instrucciones.
Carrocería exterior: La carrocería exterior y las partes de acero deben limpiarse con esponjas y trapos suaves para evitar rayas. Se recomienda utilizar detergentes que no contengan polvos abrasivos, disolventes o lana de acero.
ADVERTENCIAS: Se aconseja, durante la utilización de la máquina, tener bajo control los diferentes instrumentos verificando sus normales condiciones de funcionamiento ya expuestas anteriormente.
Es conveniente, cuando no utiliza la cafetera durante algunos días y durante la actividad regular cada 2/3 meses, vaciar y llenar la caldera varias veces y hacer salir solamente agua y café que tirará para limpiar mejor los conductos internos.
LA MAQUINA NO FUNCIONA
El usuario deberá verificar que no sea debido a:
- Falta de alimentación eléctrica.
- Falta de agua en la red o dentro de la caldera.
Si se debe a otras causas, diríjase a un Centro de Asistencia SAN REMO cualificado.
ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER OPERACION EN LA MAQUINA O DE EXTRAER UNA PARTE DE LA CARROCERIA, ES NECESARIO CORTAR SIEMPRE EL SUMINISTRO DE CORRIENTE.
GARANTIA
Toda máquina comprada (conserve ticket de compra, factura y resguardo de entrega) está garantizada de conformidad con la Ley: esta garantía prevé la sustitución gratuita de las piezas que presenten defectos de fabricación con tal de que su existencia sea constatada por el servicio posventa o por el productor y siempre que la máquina no haya sido utilizada de manera inadecuada o manejada por personas no autorizadas o, en cualquier caso, utilizando componentes o técnicas incorrectos. La pieza eventualmente defectuosa deberá devolverse al productor.
NB = Se recomienda no hacer funcionar por ningún motivo la bomba de descarga en seco (o sea sin agua) porque la bomba se recalienta y se arruina, de lo que se concluye que la bomba no tiene garantía de reemplazo.
La bomba usada de este modo anormal no se sustituirá en garantía.
ADVERTENCIAS
La cafetera no se debe limpiar con agua a presión
No sumerja la cafetera en el agua
La cafetera no debe colocarse cerca de fuentes de calor
La cafetera no es adecuada para ser instalada en exteriores
Controle que los niños no jueguen con la cafetera.
La cafetera debe instalarse solo en lugares donde su uso y mantenimiento puedan ser llevados a cabo únicamente por personal calificado.
El acceso a la zona de servicio debe limitarse solo a las personas que conocen y tienen experiencia práctica con el aparato, especialmente cuando se trata de seguridad e higiene.
La cafetera tiene que estar en posición horizontal y no inclinada para funcionar en modo seguro.
Si se rompiera el cable de alimentación, contacte con un Centro de Asistencia SANREMO porque para sustituirlo se necesita una herramienta específica.
La cafetera tiene que utilizarse en locales con una temperatura comprendida entre 5°C y 35°C.
EN CASO DE AVERIA O DE MAL FUNCIONAMIENTO, HAY QUE DIRIGIRSE EXCLUSIVAMENTE A PERSONAL CUALIFICADO DEL SERVICIO POSVENTA.
Los datos y las características indicadas en este manual no vinculan a la empresa constructora, que se reserva el derecho a aportar modificaciones a sus modelos en cualquier momento.
La empresa constructora, asimismo, no se asume ninguna responsabilidad por daños a personas o cosas derivados del incumplimiento de las normas contenidas en este manual.
INFORMACIONES PARA LOS USUARIOS
Según establece el art. 13 del Decreto legislativo del 25 de julio de 2005 n° 151 "Actuación de las directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de substancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de los residuos".
El símbolo del contenedor tachado que aparece en el aparato o en el paquete indica que el producto al final de su vida útil no debe ser recogido junto a los demás residuos.
El fabricante organiza y se encarga de la recogida selectiva de este aparato al final de su vida útil.
Por consiguiente, el usuario para eliminar este aparato deberá ponerse en contacto con el fabricante y aplicar el sistema por éste adoptado para permitir la recogida selectiva del aparato al final de su vida útil.
La recogida selectiva adecuada para el reciclaje sucesivo del aparato, el tratamiento y la eliminación medioambiental compatible contribuye a impedir posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud y favorece el reempleo y/o el reciclaje de los materiales que componen el aparato.
La eliminación ilegal del producto por parte del propietario comporta la aplicación de las sanciones administrativas contempladas por la normativa vigente.

MOD. TORINO SAP-SED

text_image
R TORNE D Q S T Si se estropean los cables, contacte con un Centro de Asistencia porque para sustituirlos se necesita una herramienta específica. U V U ABLANDADOR / RED DEL AGUALEGENDA
D - INTERRUTTORE GENERALE
0 - SPENTO
1 - ACCENSIONE POMPA ED AUTOMATISMI
2 - ACCENSIONE POMPA, AUTOMATISMI E RISCALDAMENTO ELETTRICO
Q - INTERRUTTORE ACCENSIONE / SPEGNIMENTO PER SCALDATAZZE
LUMINOSO = ACCESO
NON LUMINOSO = SPENTO
R - RESISTENZA SCALDATAZZE
S - BLOCHETTO 3 VIE FEMMINA
T - BLOCCHETTO 3 VIE MASCHIO
Advertencias para un correcto uso de las bombas rotativas
1) CORRECTA ALINEACION ENTRE LA BOMBA Y EL MOTOR
A veces, el ruido del grupo es causado precisamente por una alineación imperfecta; efectivamente, cuando el acoplamiento entre los dos componentes es rígido, no siempre el rotor de la bomba y el del motor se encuentran perfectamente alineados. El daño que más frecuentemente se manifiesta, si perdura esta condición, es el bloqueo de la bomba. Para evitar este problema, es posible intervenir eficazmente interponiendo entre la bomba con unión de abrazadera y el motor una junta elástica; a este respecto, está disponible como accesorio un kit 48YZ, n/. código 3000240.

Las tolerancias de elaboración y los materiales utilizados para las bombas rotativas de paletas hacen necesaria una calidad del agua lo más limpia posible y, en cualquier caso, sin partículas en suspensión. A menudo, la arena, las incrustaciones de los tubos de conexión o las resinas del descalcificador, cuando pasan por la bomba, rayan las partes de grafito provocando problemas de presión y caudal.
Es aconsejable, donde no exista la garantía de agua limpia dentro de un circuito cerrado y, por tanto, no “contaminable”, interponer un filtro de 5 ó 10 micrones (generalmente con cartucho de hilo enrollado con PP de uso alimentario) entre el descalcificador y la bomba.
Es importante, además, mantener limpio el filtro. La obstrucción del filtro antes de la bomba causa, efectivamente, cavitación y provoca la avería de la bomba en poco tiempo (véase el punto 4).
En caso de que se utilice un depósito de alimentación, para evitar aspirar eventuales sedimentos, es aconsejable colocar el tubo aspirador sumergido algún centímetro por encima del fondo.
Las bombas rotativas de paletas pueden funcionar en seco únicamente durante breves períodos de tiempo (pocos segundos); en caso de funcionamiento prolongado sin agua, la junta estanca, al no enfriarse de manera adecuada, alcanza temperaturas muy elevadas hasta estropearse; la consecuencia más probable es una pérdida consistente visible por los 4 agujeritos de drenaje situados en las proximidades de la abrazadera. En el caso de posibilidad de falta de agua desde la red, es aconsejable introducir un presóstato de mínima antes de la bomba; en caso de que se utilice un depósito de alimentación, es aconsejable equiparlo con un control de nivel adecuado.
4) CAVITACION
Esta situación se manifiesta cuando el flujo de agua de alimentación no es adecuado respecto a las características de la bomba: filtros atascados, diámetro de los conductos insuficiente o varios usuarios en la misma línea representan las causas más frecuentes. La apertura de la electroválvula de seguridad, cuando ha sido prevista (generalmente colocada antes de la bomba y de los filtros), debe anticiparse, para evitar la cavitación, respecto al encendido de la bomba. Por el mismo motivo, cuando la bomba termina el suministro, el cierre de la electroválvula debe retardarse.
El aumento del ruido es el fenómeno más perceptible; si la condición persiste, las consecuencias son similares a las previstas para el funcionamiento en seco.
5) RETORNO DE AGUA CALIENTE
A veces, sucede que la válvula antirretorno, prevista, en el circuito hidráulico de la máquina, entre la bomba y la caldera, esté defectuosa. En este caso, la bomba podría permanecer en contacto con agua caliente (90/ 100 °C) y estropearse a causa de las diferentes dilataciones de los materiales utilizados; el bloqueo es la consecuencia más difundida.
6) CONEXIONES NO IDONEAS
Las bombas pueden tener uniones de 3/8" NPT (cónicas) o GAS (cilíndricas); a veces, se utilizan bridas y nipples con roscas diferentes a las aconsejadas delegando a la masilla impermeable o al teflón una estanqueidad realizada sólo con pocas vueltas de rosca. Si se fuerza la unión, hay riesgo de que se produzca una viruta; si se utiliza demasiada masilla impermeable, existe la posibilidad de que el exceso entre en la bomba; en ambos casos, es posible provocar daños.
7) GOLPES DE ARIETE
La apertura de la electroválvula, si ha sido prevista después de la descarga de la bomba, debe anticiparse, para evitar golpes de ariete, respecto al encendido de la bomba. Por el mismo motivo, cuando la bomba termina el suministro, el cierre de la electroválvula debe retardarse.
El golpe de ariete puede provocar la rotura de los soportes de grafito y estropear la junta mecánica, provocando el bloqueo de la bomba y pérdida de líquido.
8) MANIPULACION
La caída accidental de la bomba puede causar abolladuras y deformaciones que pueden comprometer las delicadas tolerancias internas; por el mismo motivo, es necesario prestar la máxima atención cuando la bomba se fija a la morsa para el montaje o el desmontaje de las uniones.
9) INCRUSTACIONES DE CAL
En caso de que el agua bombeada sea particularmente calcárea y no esté pretratada con resinas de cambio iónico u otros sistemas eficaces, es
ESPAGNOL
posible que dentro de la bomba se formen incrustaciones.
La utilización del by-pass como regulador de caudal acelera este fenómeno; mayor es la recirculación de agua, más rápido es el proceso.
Las incrustaciones pueden causar un progresivo endurecimiento de la bomba y, en algunos casos, el bloqueo o una reducción de presión debida a una modulación incorrecta del by-pass.
Para limitar el problema, es aconsejable usar bombas con caudales adecuados al circuito hidráulico de la máquina. En algunos casos, podría ser útil efectuar periódicamente un tratamiento desincrustante con ácidos específicos.
MOD. TORINO SAP - SED
MOD. TORINO 2 GR SED

text_image
M6 M5 M4 M3 M2 M1 B C M1 M2 M3 M4 M5 M6 B F E L D A S R R T P O NLEYENDA
A – Accionamiento manual entrada de agua
B - Mando grifo vapor
C - Surtidor de agua
1 – Encendido bomba y automatismos
2 – Encendido bomba, automatismos y
calentamiento eléctrico
E - Portafiltro
F - Grupo inserción portafiltro
L - Indicador nivel de la caldera
M1 – Salida de una dosis corta de café
M2 – Salida de una dosis larga de café
M3 – Salida de dos dosis cortas de café
M4 – Salida de dos dosis largas de café
M5 – Salida continua y botón programación
M6 – Salida de agua caliente
N – Manómetro presión bomba
O-Termómetro temperatura caldera
P – Manómetro presión caldera
R – Interruptor para salida manual continua
S - Interruptor para luces spot (opcional)
T – Interruptor para calientatazas (opcional)
MOD. TORINO 2 GR SAP

| 1 | Alimentación red del agua | 16 | Resistencia caldera |
| 2 | Ablandador | 17 | Válvula de seguridad |
| 3 | Grifo entrada agua | 18 | Válvula anti-vacio |
| 4 | Grifo salida agua | 19 | Manómetro (presión caldera) |
| 5 | Bomba y motor eléctrico | 20 | Grifo demanda vapor |
| 6 | Manómetro (presión bomba) | 21 | Electroválvula demanda agua caliente |
| 7 | Válvula de retención | 22 | Registro para termómetro |
| 8 | Llenado con filtro | 23 | Sonda de nivel 1-2Gr |
| 9 | Electroválvula para llenado automático | 24 | Sonda de temperatura 3-4Gr |
| 10 | Válvula de expansión | 26 | Presostato |
| 11 | Contador volumétrico | 27 | Visor nivel |
| 12 | Grifo de llenado | 34 | Grupo de salida |
| 13 | Grifo de vaciado caldera | 35 | Electroválvula grupo de salida |
| 14 | Caldera | 36 | Portafiltro |
| 15 | Intercambiador | 38 | Filtro |
