S-SPOTTER 3500 - Svářecí stroj MSW - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma S-SPOTTER 3500 MSW ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně S-SPOTTER 3500 MSW
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Svářecí stroj ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod S-SPOTTER 3500 - MSW a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. S-SPOTTER 3500 značky MSW.
NÁVOD K OBSLUZE S-SPOTTER 3500 MSW
Seznamte se s návodem k obsluze.
Elektrická zařízení nesmí být vyhozena do popelnice se směsným domovním odpadem.
CE Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem.
Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Použití pouze uvnitř budov.
Pozor! Horký povrch může způsoblt popáleniny.
Pozor! Nebezpeči požáru nebo výbuchu.
Použivejte ochranné oděvy chránici celé tělo.
Pozor! Používejte ochranné rukavice.
Používejte ochranné brýle.
Pozorl Škodlivé výpary, nebezpečí otravy. Płyny a výpary mohou být zdraví nebezpečné. Během procesu svářování se uvoňují svářečské płyny a výpary. Vdechování těchto látek může být zdraví nebezpečné.
POZOR! Obrázky v tomto návodu k obsluze jsou orientačni a v některých detaillech se mohou od skutečného vzhledu zařízení lišít.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní jazykové verze jsou překlady z německého jazyka.
1. BEZPEČNOST POUŽIT
1.1 OBECNÉ POKYNY
- Dbejte na vlastní bezpečnost a bezpečnost třetích osob seznámením se s pokyny pro používání zařízení a jejich dodržováním.
- Uvedení do provozu, použivání, obsluha a opravy zařízení by měly provádět pouze kvalifikované osoby.
- Nepouživejte zařizení v rozporu s jeho určením.
1.2 PŘÍPRAVA MÍSTA PRO SVAŘOVÁNÍ
POZOR: SVAŘOVÁNÍ MŮŽE ZPŮSOBIT POŽÁR NEBO VÝBUCHI
- Dodržujte zdravotní a bezpečnostní předpisy při svařování a vybavte stanoviště vhodným hasicim přístrojem.
- Nesvařujte v místech, kde se mohou vznítit hořlavé materiály.
- Nesvařujte v prostředí, kde se vysyktují hořlavé částice nebo výbušné páry.
- Používejte ochranné prostředky chránicí před jiskrami a rozžhavenými kovovými částicemi.
- Je třeba poznamenat, že jiskry nebo horké kovové částice mohou proniknout skrz trhliny nebo otvory v krytech, ochranách a ochranných zásténách.
- Svařování nádrži s hořlavýml materiály je zakázáno. Nesvařujte také v jejich blízkosti.
- Nesvařujte tlakové nádoby, tlaková potrubí a tlakové zásobníky.
- Vždy zajistěte dostatečné větrání.
- Než začněte svařování, najděte si stabilní polohu.
1.3 OSOBNÍ OCHRANNÉ POMÚCKY
POZOR: ZÁŘENÍ ELEKTRICKÉHO OBLOUKU MŮŽE POŠKODIT ZRAK A KŮŽII
- Při svářování používejte čistý ochranný oděv bez stop oleje, vyrobený z nehořlavého a nevodivého materiálu (kůže, silná bavlna), kožené rukavice, vysoké boty a ochranné kapuce.
- Pred zahájením svařování odstraňte všechny hořlavé nebo výbušné předměty, jako jsou: zapalovače na propan butan či zápalky.


- Použivelje ochranu obličeje (přilbu nebo kryt) a oči s okulárem se zatemněnim přizpůsobeným zraku svářeče a proudu svářování. Bezpečnostní normy navrhují zatemnění 9 (minimálné 8) pro každý proud vyšší než 300A. Nižší zatemnění clony lze použít, pokud oblouk zakrývá řezaný předmět.
- Vždy použivejte atestované ochranné brýle s bočními kryty popř. Jiný kryt pod přilbou.
- Použlvejte kryty na mistě svařování, aby byly třeti osoby chráněny před oslepujícím světelným zářením a Jiskramí.
• Vždy použivejte špunty do uši nebo Jinou ochranu sluchu, aby se zabránilo vniknuti Jisker do uši. - Třetí osoby by měly být upozorněny na nebezpeči pohledu na elektrický oblouk.
1.4. OCHRANA PŘED ÚRAZEM ELEKTRICKÝM PROUDEM
POZOR: ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM MŮŽE ZPŮSOBIT SMRT!
- Napájecí kabel zasuňte do nejbližší zásuvky a umístěte ho prakticky a bezpečně. Neumístujte kabel v místnosti na nezkontrolovaném podloži, může to vést k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru.
- Kontakt s elektricky nabítými prvky může způsobit úraz elektrickým proudem nebo těžké popáleníny.
- Elektricky oblouk a provozni obvod jsou pod napětím, pokud je zapnuto elektrické napájení.
- Vstupni a vnitřni obvod zařízeni jsou také pod napětim, pokud je zapnuto elektrické napájeni.
- Nedotýkejte se součásti, které jsou pod napětím.
- Použivejte suché, neděravé, Izolované rukavice a ochranný oděv.
- Použivejte podlahové izolační podložky nebo jlné izolační materiály, které jsou dostatečně velké, aby zabránily kontaktu těla s předmětem nebo podlahou.
- Nedotýkejte se elektrického oblouku.
- Pred údržbou, čištěním nebo výměnou elektrody odpojte napájení.
- Ujlistéte se, zda je zemnici kabel uzemněn správně a zda je konektor správně přípojen k uzemněně zásuvce. Nesprávné uzemnění způsobuje nebezpečí života nebo zdravi.
- Pravidelné kontrolujte napájecí kabely s ohledem na jejich poškození a chybějici izolaci. Poškozený kabel musi být vyměněn. Opravy Izolace ve spěchu mohou mit za následek smrt nebo vážná zranění.
• Vypněte zařízení, když není používáno.
• Kabel nesmi být omotán kolem těla.
- Svařovaný předmět musí být správně uzemněn.
- Používejte pouze vybavení v dobrém technickém stavu.
- Poškozené součásti zařízení opravte nebo vyměňte. Při práci ve výškách vždy použivejte bezpečnostní pásy.
- Všechny součásti vybavení a bezpečnostní prvky by měly být uloženy na jednom mistě.
• V okamžíku zapnutí aktivátoru držte konec pistole a oblouk v dostatečné vzdálenosti od těla.
Zemnici kabel prípojte ke svařovanému prvku nebo co nejbliže tohoto prvku (např. k pracovnímu stolu).
POZOR: PO ODPOJENÍ NAPÁJECÍHO KABELU ZAŘÍZENÍ MŮŽE BÝT STÁLE POD NAPĚTÍMÍ
- Po vypnutí zařízení a odpojení napájecího kabelu zkontrolujte napětí na vstupním kondenzátoru a ujistěte se, že je hodnota napětí rovna nule. V opačném případě se nedotýkejte zařízení.
1.5 PLYNY A VÍPARY
POZOR: PLYN MÜZE BÝT NEBEZPEČNÝ PRO ZDRAVÍ NEBO MÚŽE ZPŮSOBIT SMRTI
• Vždy dodržujte odpovídajici vzdálenost od výstupu plynu.
- Pří svařování dejte pozor na výměnu vzduchu, vyvanujte se vdechování plynu.
- Odstraňte z povrchu svařovaných prvků chemické látky (maziva, rozpouštědla), protože pod vlivem teploty se spalují a uvolňují jedovaté výpary.
Svařování pozinkovaných prvků je povoleno pouze pod podmínkou zajištění ventilace s filtrací a přívodu čerstvého vzduchu. Výpary zinku jsou vysoce toxické, příznakem otravy je tzv. zinková horečka.
- TECHNICKÉ ÚDAJE
| Název výrobku Bodová svářečka | |
| Model S-SPOTTER 3500 | |
| Napětí [V]/kmitočet [Hz] 400~ 2 fáze/50 | |
| Přikon [kW] 16 | |
| Jmenovitý vstupní proud [A] 42 | |
| Maximální proud [A] | 1200 |
| Výstupní proud [A] | 3500 |
| Pojistka [A] | 63 |
| Napájecí zásuvka [A] | 40 |
| Napájecí kabel [mm2] | 6 |
| Hmotnost [kg] | 25 |
3. PROVOZ
3.1 OBECNÉ POKYNY
- Použivejte zařízení v souladu s určením, při dodržení předplsů BOZP a omezení vyplývajících z údajů uvedených a typovém štítku (stupeň IP, provozní cyklus, napájecí napěti atd.).
- Neotvirejte stroj, otevření způsobí ztrátu záruky, kromě toho mohou výbušné nezakryté části poškodlt tělo.
- Výrobce nenese odpovědnost za technické změny na zařízení nebo materiální škody vzniklé v důsledku zavedení těchto změn.
- Pokud zařízení nepracuje správně, obratte se na servisní centrum.
- Nezakrývejte větrací mezery – umístěte svářečku ve vzdálenosti 30 cm od jiných předmětů.
- Nedržte svářečku pod paží nebo v blizkosti těla.
- Nelinstalujte stroj v silně zaprášených místnostech s agresivním prostředim a v blizkosti zařízení emtujících silně elektromagnetické pole.
3.2 SKLADOVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
- Chraňte stroj před vodou a vlhkosti.
- Neumistujte svářečku na ohřívané povrchy.
- Skladujte zařízení na suchém a čistém místě.
3.3 PŘIPOJENÍ ZAŘÍZEN
3.3.1PŘIPOJENÍ PROUDU
- Přípojení zařízení by měla provést kvalifikovaná osoba. Kromě toho by měla osoba s potřebnými kvalifikacemi zkontrolovat, zda je uzemnění a elektrická instalace, včetně ochranného systému, v souladu s bezpečnostními předpisy a zda pracují správně.
- Umístěte zařízení v blízkosti místa provozu.
- Nepouživejte dlouhé kabely pro připojení stroje.
- Jednofázové svářečky by měly být připojeny do zásuvky se zemnicím kolíkem.
- Svářečky napájené z 3 fázové sítě jsou dodávány bez zástrčky, zástrčku musíte koupit sami a montáž svěřte kvalifikované osobě.
UPOZORNĚNÍ: ZAŘÍZENÍ MUŽETE POUŽIVAT POUZE TEHDY, POKUD JE PŘIPOJENO K INSTALACI S RÁDNĚ FUNKČNÍ POJISTKOU!


4. OBSLUHA
4.1 POPIS ZAŘÍZENÍ
S-SPOTTER 3500

text_image
SPOT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Součástky (mohou se lišit podle modelu).
-
LCD displej
-
Snižení výkonu
-
Zvýšení výkonu
-
Zkrácení času
-
Prodloužení času
-
Volba pracovniho režimu
-
Uzemňovaci vodič
-
Spojení kabelu s pistoli
-
Zkušební tlačitko pistole
-
Přípojka ovládání
-
Vypinač ON/OFF
-
Pojistka
-
Napájecí kabel
-
MAN – abyste mohli začit začit svařovat stiskněte
tlačitko na pracovní rukojeti (pistoli).
AUTO - abyste mohli začit svařovat nemusite
stisknout tlačitko na pracovni rukojeti (pistoli).
Svařování se spustí automaticky po styku konce
pracovní rukojeti se svařovaným prvkem.

- pracovní rukojeť (pistole)
- koncovka pro uhlíkovou elektrodu
- koncovka na podložky
- koncovka na kolíky, šrouby apod
- elektroda pro jednostranné svařováni
- elektroda s plochým trnem na svařování zvlněných drátů
- kladlvo s koncovkou na svařováni podložek / hák pro narovnání promáčknuti
4.2 POPIS PRACOVNÍCH REŽIMŮ ZAŘÍZENÍ

text_image
Pracovní funkcie plis Časový rozsah* Rozsah výkonu** Model S-SPOTTER 3500 S-SPOTTER 3500 Svařování trojihelníkových podložek 0,01 - FFF 25 - FF Svařování podložek 0,01 - FFF 25 - FF Svařování kolíkuč/šroubů spod. 0,01 - FFF 25 - FF| Jednosstranné svařování | 0,01 – FFF | 25 – FF | |
| Svařování zvlněným drátem | 0,01 – FFF | 25 – FF | |
| Vyboulení – zahřivání plechu s využitím uhlikové elektrady | FFF | 25 – FF | |
| Svařování plechů přeplákováním | FFF | 25 – FF | |
| Zahřivání a smršťování uhlikovým drátem | FFF | 25 – FF | |
| Rezání uhlikovým drátem | FFF | 25 – FF |
* FFF znamená neomezenou dobu
** FF znamená maximální proud
4.3 PŘIPOJENÍ ZAŘÍZENÍ
Zařízení jsou napájena střidavým dvoufázovým napětím 400 V. Schéma zapojení vidlice:

text_image
nezapojený L3 L2 zapojený N L1 zapojený NEP zapojený4.3.1 PŘIPOJENÍ UZEMNĚNÍ

- Navařte 2 podložky na kovové pracovní ploše tak blízko, jak je to jen možné.
- Nasadte vodič na podložky.
- Nasad'te kovovou blokádu na podložky.
- Vložte blokovací šroub.
- Sešroubujte blokádu.
4.4 PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
4.4.1 SVAROVÁNÍ PODLOŽEK
Žlutozelený vodič slouží k zapojení uzemňovacího vodiče PE. Dvě fáze je nutné připojit k L1 a L2. Připojky fáze L3 a neutrálního vodiče N ve vidlici zůstávají neobsazené. Zapojení smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikár.

Připojte uzemňovací vodič k čisté, nemalované pracovní ploše, v blizkosti svařovaného mista. K pistoli připojte adaptér na podložky, připevněte podložku. Nastavte správný svařovací proud.

Nastavte čas svařování. Přilóžte pistoli k povrchu pod úhlem 90°C, pak přitlačte pistoli k povrchu a stiskněte spoušť. Oddalte pistoli. Pro odstranění přivařené podložky je nutné použit kladivo: zavěste hák kladiva za ucho podložky a rychle zatáhněte za rukojeř kladiva k sobě.
4.4.2 SVAŘOVÁNÍ TROJÚHELNÍKOVÝCH PODLOŽEK

Připojte uzemňovací vodič k čisté, nemalované pracovní ploše, v blízkosti svařovaného místa. K pistoli připojte adaptér na trojúhelníkové podložky, připevněte podložku. Nastavte správný svařovací proud.

Nastavte čas svařování. Přiložte pistoli k povrchu pod úhlem 90°C, pak přitlačte pistoli k povrchu a stiskněte spoušť. Oddalte pistoli. Pro odstranění přivařené podložky je nutné použít kladivo: zavěste hák kladiva za ucho podložky a rychle zatáhněte za rukojeť kladiva k sobě.
4.4.3 ZAHŘÍVÁNÍ UHLÍKOVOU TYČÍ

Připojte uzemňovací vodič k čisté, nemalované pracovní ploše, v blízkosti svařovaného mista. Připojte uhlíkovou tyč s adaptěrem k pistoli. Nastavte správný svařovací proud.

Nastavte čas svaňování. Pro ohřátí obráběného plechu otáčejte uhlíkovou tyčí ve směru pohybu hodinových ručiček. K ochlazení rozpáleného místa použljte studenou vodu nebo mokrý hadřík. Díky tomu se obráběný plech smrští do normálního stavu.
4.4.4 SVAŘOVÁNÍ ZVLNĚNÉHO DRÁTU

Přípojte uzemňovací vodič k čisté, nemalované pracovní ploše, v blizkosti svařovaného místa. Přípojte příslušnou elektrodu. Nastavte správný svařovaci proud.

Nastavte čas svařování. Přiložte zvlněný drát k pracovní ploše, pistoli přiložte pod úhlem 90°C, pak přitiskněte pistoli k drátu a stiskněte spoušť. Spojte hák s kladivem a rychle zatáhněte za rukojeť kladiva tak, abyste „narovnali“ promáčknuti.
UPOZORNĚNÍ! Zařízení je vybaveno pojistkou proti přehřátí, zařízení se může vypnout během práce a zapnout chladící ventilátory. Přestaňte používat zařízení po dobu 15 minut, dokud nevychladne. Bude-li se tento jev vyskytovat často, nastavte nižší svařovací proud nebo / a kratší čas svařování.
UPOZORNĚNÍI Aby se zabránilo poškození pracovní plochy, musíte nejdříve provést zkoušku práce se zařízením s jiným kouskem kovu (stejných vlastnosti) za účelem přizpůsobení proudu a času svářování.
4.4.5 PRÁCE S PŘÍSAVKOU

Spojte přísavku s kladivem, přitiskněte přísavku k povrchu, aby se přisála, a pak rychle zatáhněte za rukojeť kladiva směrem k sobě.


5. LIKVIDACE OBALU
Uschovejte prvky obalu (kartony, plastové pásky a polystyren), aby v případě potřeby dát zařízení do servisu bylo dobře chráněno během přepravý!
6. TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ
Během přepravy chraňte přístroj před otřesy a pádem, neumístujte přístroj „vzhůru nohama”. Přístroj skladujte v dobře větrané místnosti, kde je suchý vzduch a nejsou žádné korozivní plyny.
7. STANDARDNÍ ČIŠTĚNÍ
- Pred každým čistěním a v případé, že není přístroj používán, vytáhněte síťovou zástrčku a nechte přístroj vychladnout.
- K čistěni použivejte pouze připravky, které neobsahuji žiravé látky.
• Po každém čištění důkladně osušte veškeré součásti před tím, než budete přístroj opět používat. - Přístroj skladujte na suchém a chladném místě, chráněném před vlhkosti a přímým slunečnim zařením.
8. PRAVIDELNÁ KONTROLA ZAŘÍZENÍ
Pravidelně kontrolujte, zda nejsou součásti zařízení poškozeny. Pokud jsou součásti poškozeny, obratte se na prodejce a požádejte o jejich opravu.
Co dělat, když se objeví nějaký problém?
Obratte se na prodejce a poskytněte následující informace:
- Čislo faktury a sérlové čislo (sérlové čislo je uvedeno na typovém štitku).
• Případně foto vadného dílu.
- Pracovník servisních služeb lépe posoudí problém, když bude popsán tak přesně, jak je to možné. Čím podrobnější informace, tím rychlejší řešení problémul
VAROVÁNÍ: Nikdy neotevírejte zařízeni bez konzultace se servisním střediskem. To může vést ke ztrátě záruky!
MANUEL D'UTILISATION
SYMBOLES
| Výroboz scužná Pupka sp. 2 o v. a. 1. Jat Now kčin (lncocuja 7, 69 002 Zicona Era - Poland, £) | |
| Návny výroku | Budná výroku |
| Macei | |
| Inmobety cykce | |
| Inmobety moděti supjajč/Inmobie | 2 l'ou 400/-500 s |
| Inmobie | |
| Slovač Žate | |
| Sok výroku | |
| sugodne.com | |


CE
DE | EN | PL | FR | IT | ES | CZ |

EG-Konformitätserklärung | EU Declaration of conformity | Deklaracja zgodności WE | Déclaration UE de conformité | Dichiarazione di conformità UE | Declaración UE de conformidad | Prohlásení o shodě ES, 2019/08-10/251
Verantwortungsträger (Name, Adresse) | Responsible entity (name, address) | Podmiot odpowiedzialny (nazwa, adres) | Entité responsable (nom, adresse) | Responsabile dell'entité (denominazione, sede) | Responsabile de la entidad (nombre, dirección) | Odpovedný subjekt (jméno, adresa) | EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K., ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra, Poland, EU
Mit voller Verantwortung erkläre ich, dass | declare under nks sole responsibility that the product | z pelną odpowiedzialnością deklaruje, że | le déclare et affirme que | sotto la mla esclusiva responsabilita, Dichiaro che | Bajo ml total responsabilidad, declaro que | Na svoji vylučnou odpovědnost prohlasuji, że.
Name|name|nazwa|dénomination|nome|nombre|jméno: Ausbeulspotter | Dent Puller Spot Welder | Zgrzewerks do usuwania wgnieceń | Poste à souder par point | Punatatrice per lamiere | Márquina de soldar por puntos | Bodová suřečka Modell | model | model | modèle | modello | modelo | modelo | modelo-SPOTTER 3500, S-SPOTTER 4000, S-SPOTTER 5000, S-SPOTTER 4200
Seriennummer | serial numer | numer serjiny | numera de série | numero di serie | número de serie | séritave číslo: 000000000000-999999999999
die Grundanforderungen erfüllt | meets the following: essential requirements | soelnia zasadnicze wymagania | est conforme aux exigences réglementaires suivantes | ed è conforme alle seguenti directive | y cumpie con los siguientes requisitos básicos | salnújerakladni potádavky.
LVD 2014/35/UE.
EMC 2014/30/UE
RoHS 2011/65/UE,
außertem erfüllt dieses Produkt die Anforderungen der folgenden harmoniskerten Normen | complies with the requirements of the following harmonized standards | spelna wymaganla nastrpulacyjch norm zharmontowanych | ce produkt est conforme aux normes harmonisées servantes | Inoltre II prodotto soddista i requisiti previsti ealle seguenti norme armonizzate | además, este producto cumle on los requisitos de las siguientes normas armonizadas | kroinė toho spoluje tento produkt požadavky násle dulicija harmonitzowanych norem:
• LN 62135 1:2015.
EN 62135 2:2015.
Diese Erklärung bezieht sich auf die Maschine im Zustand, in dem sie auf dem Markt eingeführt wurde und schließt keine Komponenten, die von Endverbraucher hirzugeift wurden und keine vom Endverbraucher durchgeführter Tätigkeiten/lümbararbehen, ein, die technische Dokumentation befindet sich in Firmenstv von EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., und über ihre Verfügbarkeit entscheidet die daus belugte Person Piotr R. Gages. This declaration relates exclusively to the product in the state in which it was placed on the market. Any case porpoints andersed, handling effects or conditions of the products, and thus being used to determine the use of the product is not in conformance with the conditions specified in the applicable regulations and in the product's technical documentation. The technical documentation can be obtained at the premises of EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. und avialeiltie from the authorized person Piotr R. Gages. I Declaraça to odnosi się wyłącznie de maszyny w stomie, wie jakmi zostats wprowadsona do obrotu i rle objelmuje řrçledi skladzowych dodanych przez utrytiwniks kończwogo lub proze prowadstendwir przez raltego półnejtych diskian. Dokumentacja techniczna zrańjeju się w sieberliche finny EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., i se ne na transaktion der bilanzielle vortale, als die Partitekning leklas, als disziutement le produkt dans l'act dans lequel ii a cêntroduit sur le marché se comprend eucan composent, détonage ou autre modification ajuntoul effectuur für littiklatur final. La documentation technique se trouve au lieu de l'entre priste EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. et pour été mise adisposition sous réclamation al persona morale compónte Piotr R. Gages. I la presente dichiarazione tra riterimento esclusivamente alla stato soli macchinario ai momento dell'immisione sul mercato e non include compomeni e/o modifiche apportaté/àlo stesso da parte del consumatore finale.. La relativa della sua parte di un eventuale divulgazione delle valvolture che ha una partita di un eventuale divulgazione dicole esclusivamente a persona avente piena titolarità Piotr R. Gages! Esta descradação se refere únicamente al estadio en que le máquina ha sido introducida en el mercado con exclusión de los elementos anadidos y las operaciones o modificaciones levadas a cabo por el usuario final., La documentación técnica se encuentro em el dominilla social di EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., y sobre su disponibilidad decide a persona autorizada para els, Piotr R. Gages. I tato prodiláceri se vtazahuje výkučné na strojní zaňezan ve stava, v jakmí ayto visezena na trh, a nasztuhuja (sátima), štero leyuću ječný d'artely koncej užničeklen, peško násidná provedeniz a zásahy konečného užničeklen; il tato prodiláceri se rattacha do spolicněslo LIXPÓNDO Polska sp. z o.o. sp. k., a jej dostupostac revolude k tomna povaledná osoba Piotr R. Gages.:
Gdynia, 08-10-2019

Grf, Datum j Place, Date (Majore, Dato) i Cen, Date j Lunga, Date j Cupra, Echra i Muto, Datum
měnýr oddělení hodnosení bevacnost výroblů