TJ501XX - Ruční nástroj Vonroc - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma TJ501XX Vonroc ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně TJ501XX Vonroc
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Ruční nástroj ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod TJ501XX - Vonroc a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. TJ501XX značky Vonroc.
NÁVOD K OBSLUZE TJ501XX Vonroc
CS Překlad originálního návodu k obsluze 34
A

text_image
CLICK!Přečtěte si přiložené bezpečnostní výstrahy, dodatečné bezpečnostní výstrahy a bezpečnostní pokyny. Nebudete-li dodržovat tyto bezpečnostní výstrahy a pokyny, může dojít k úrazu elektrickým proudem, k vzniku požáru nebo k vážného zranění. Uschovejte tyto bezpečnostní výstrahy a pokyny pro budoucí použití. Pokud předáváte zařízení někomu jinému, nezapomeňte přiložit i návod k obsluze.
V tomto návodu k obsluze a na tomto výrobku se používají následující symboly:

Před použitím pojízdného zvedáku si pečlivě přečtěte uvedené pokyny!

Upozorňuje na riziko zranění osob, ztráty života nebo poškození zařízení, nebudou-li dodržovány pokyny uvedené v tomto návodu.

Označení maximální nosnosti.

Dohlédněte na to, aby v zařízení byl dostatek oleje

Značka GS Südk.
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY
Pojízdný zvedák musíte používat, servisovat a opravovat v souladu s pokyny jeho výrobce a nesmíte jej upravovat ani vybavovat příslušenstvím, aniž byste zajistili, že zůstane i nadále bezpečný.
Při práci s nářadím udržujte děti a okolo stojící osoby v bezpečné vzdálenosti. Rozptylování může způsobit ztrátu kontroly.
Při práci s tímto nářadím bud’te stále pozorní, sle- dujte, co provádíte, a používejte zdravý rozum. Nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo jste-li pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Okamžik nepozornosti při práci s nářadím může vést k velmi nebezpečným zraněním.
Nikdy nenechávejte děti bez dozoru s obalovými materiály. Hrozí nebezpečí udušení.
Provádějte údržbu nářadí. Zkontrolujte nevyrovnání nebo váznutí pohyblivých částí, poškození součástí a jiné stavy, které by mohly mít vliv na správnou funkci zařízení. Je-li zařízení poškozeno, zajistěte jeho opravu dříve, než ho použijete. Mnohé nehody bývají způsobeny nedostatečnou údržbou nářadí.
Před použitím dbejte na stabilitu výrobku. Výrobek používejte řádně a pouze v souladu se zamýšleným určením.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE PO- JÍZDNÝCH HYDRAULICKÝCH ZVEDÁKŮ

Nedodržování následujících pokynů může mít za následek zranění osob nebo poškození vozidla.
- Umístěte nosnou opěru zvedáku pouze pod místo, které je k tomuto účelu určeno. Polohu vhodných míst pro zvedání vozidla najdete v jeho návodu k obsluze.
- Maximální nosnost uvedená na zvedáku nesmí být nikdy překročena.
- Tento zvedák smí být používán pouze jako zvedací zařízení.
- Vždy postavte tento zvedák na pevný a rovný povrch.
- Vždy zajistěte vozidlo před sjetím ze zvedáku. Před zvednutím vozidla podle potřeby položte klíny za a před kola zůstávající na zemi. Zařadťe první rychlostní stupeň nebo zatáhněte ruční brzdu, abyste dále zajistili vozidlo proti pohybu.
- Umístěte zvedák tak, aby se vaše ruce při zvedání vozidla nenacházely pod vozidlem.
- Dohlédněte na to, aby byl zvedák vodorovný.
- V zájmu zajištění své vlastní bezpečnosti musíte zvednuté vozidlo podepřít stojany, než na něm nebo pod ním začnete pracovat.
- Před použitím těchto stojanů se ujistěte, že jsou v dobrém stavu.
- Před použitím zvedáku vždy zkontrolujte, zda správně funguje: zejména ověřte, že nedochází k úniku hydraulického oleje a že všechny šrouby a ventily jsou řádně dotaženy. Případný únik oleje je nutné důkladně vyčistit. Případný únik oleje je nutné důkladně vyčistit.
-
Hydraulický olej vždy likvidujte způsobem šetrným k životnímu prostředí. Zajistěte likvidaci ve specializované opravně nebo kontaktujte nejbližší místo pro sběr nebezpečných látek.
-
Pokud je potřebná síla vyšší než 400 N, je k obsluze zařízení zapotřebí další osoba.
- Pokud zvedák náhle přestane fungovat, musíte použít podpěry k zajištění vozidla proti neúmyslnému spuštění. Sežeňte si jiný zvedák, kterým vozidlo nadzvednete, abyste mohli vadný zvedák bezpečně odstranit. Pokud si nejste jisti, zavolejte odbornou pomoc.
- Je bezpodmínečně nutné, aby obsluha měla při všech pohybech vždy volný výhled na zvedák i náklad.
- Nikdy nepracujte pod zvednutým nákladem, pokud není zajištěn na místě pomocí vhodných prostředků.
- Zajistěte, aby informační štítky na zvedáku byly udržovány v dobrém stavu.
- Nikdy nepoužívejte zvedák za následujících okolností:
- v obtížných podmínkách (např. velmi chladné nebo horké počasí, působení silného magnetického pole) nebo v podobných situacích
- ve spojení s výbušnými materiály, minami atd. nebo v podobných situacích
- s dodávkami z elektrických sítí, jejichž napětí, frekvence atd. se liší od tolerancí veřejné sítě
- ke zvedání břemen obsahujících roztavený kov, kyselinu, radioaktivní materiál nebo sypké zboží atd., pokud nejsou bezpečně zajištěny.
2. INFORMACE O NÁŘADÍ
Zamýšlené použití
Pojízdný hydraulický zvedák je určen pro krátkodobé zvedání motorových vozidel s ohledem na maximální nosnost a pouze pro domácí použití. Tento pojízdný hydraulický zvedák není určen ke zvedání osob, ani k trvalému držení vozidla ve zvednuté poloze; také není určen pro komerční nebo průmyslové použití.
TECHNICKÉ ÚDAJE
| Model č. TJ501XX | |
| Nosnost 2000 kg | |
| Výška zdvihu min. 135 mm | |
| Výška zdvihu max. 330 mm | |
| Hmotnost výrobku 8,8 kg | |
| Výška zdvihu při jmenovitém zatížen 135 ~ 330 mm | |
| Pracovní teplota -20 °C ~+50 °C |
Životnost zvedáku je 2 roky.
3. OVLÁDÁNÍ
Zvedání nahoru
Zašroubujte šroub pojistného ventilu co nejdále po směru hodinových ručiček. Nyní je zvedák připraven pro zvedání. Sestavte páku podle obrázku A. Položte zvedák vodorovně na rovný povrch, vložte páku do správného otvoru a začněte pumpovat pohybem páky nahoru a dolů.
Podpěrné stojany
Po zvednutí vozidla byste měli použít vhodné podpěrné stojany. Otočení šroubu pojistného ventilu proti směru hodinových ručiček spustte vozidlo mírně dolů, aby se opřelo o připravené podpěry. Nikdy nepracujte pod vozidlem, které je podepřeno pouze tímto pojízdným hydraulickým zvedákem.
Spouštění dolů
Po dokončení práce vozidlo opět zvedněte do takové výšky, abyste mohli bezpečně odstranit podpěrné stojany. Odstraňte podpěrné stojany. Otočením šroubu pojistného ventilu proti směru hodinových ručiček spustte vozidlo dolů. Čím více je tento šroub vyšroubován proti směru hodinových ručiček, tím rychleji se vozidlo spouští dolů.
4. ÚDRŽBA

Pravidelná údržby vašeho pojízdného hydraulického zvedáku zabrání budoucím problémům!
- Pojízdný hydraulický zvedák musí být udržován a opravován v souladu s pokyny výrobce. Jakoukoli takovou údržbu nebo opravy smí provádět výhradně odborníci.
- Jednou měsíčně promažte kola, hřídele a pístnice mazacím olejem; použijte mazací tuk na čepy zvedacích tyčí.
- Nádržka obsahující hydraulický olej je uzavřena, a proto obvykle nevyžaduje údržbu. Při častém použití a minimálně jednou ročně byste měli hydraulický olej vyměnit. Pro tento účel je horní část zásobníku opatřena výpustnou zátkou.

Pro doplnění použijte výhradně hydraulický olej 15#. Nepoužívejte motorový olej ani brzdovou kapalinu.
Závady a postupy pro jejich odstranění
Pro případ, že by pojízdný hydraulický zvedák nefungoval správně, uvádíme zde některé možné příčiny těchto závad a postupy pro jejich odstranění:
1. Pojízdný hydraulický zvedák neprovádí zvedání
- Při manipulaci se šroubem pojistného ventilu nebyl tento šroub otáčen po směru hodinových ručiček.
- Otočte šroubem po směru hodinových ručiček.
- Ve zvedáku není dostatečné množství oleje.
- Sejměte pryžovou krytku v horní části zásobníku a naplňte zásobník olejem.
- Poškozený nebo znečištěný ventil.
- Ventil musí vyčistit nebo vyměnit specialista zákaznického servisu.
- Opotřebovanátěsnění.
- Těsnění musí vyměnit specialista zákaznického servisu.
- Vzduch v hydraulickém systému.
- Otevřete pojistný ventil otočením šroubu směrem doleva a rukou zvedněte páku nahoru. Potom ji znovu spustíte. Nyní dojde k úniku vzduchu. Je-li to nutné, zopakujte tento postup.
2. Zvedák se zvedá pouze do poloviny své maximální výšky zdvihu
- V zásobníku není dostatečné množství oleje.
- Doplňte potřebné množství oleje.
3. Po zvednutí zvedák samovolně klesá
- Poškozený nebo znečištěný ventil.
- Ventil musí vyčistit nebo vyměnit specialista zákaznického servisu.
- Vadné těsnění pístu.
- Těsnění musí vyměnit specialista zákaznického servisu.
4. Zvedák se nezvedá do dostatečné výšky
- Vadné těsnění pístu.
- Těsnění musí vyměnit specialista zákaznického servisu.
- Poškozený nebo znečištěný ventil.
- Ventil musí vyčistit nebo vyměnit specialista zákaznického servisu.
Poruchy
Dojde-li k závadě, například opotřebování dílu, kontaktujte prosím autorizovaný servis na adrese, která je uvedena na záručním listě. Na konci tohoto návodu naleznete rozkreslenou sestavu nářadí, kde jsou zobrazeny díly, které si můžete objednat.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby bylo zamezeno poškození během transportu, je toto zařízení dodáváno v pevném obalu, který se skládá převážně z materiálů vhodných pro recyklaci. Proto prosím využívejte možnost recyklace obalových materiálů.
Likvidace
Na konci životnosti stroje nebo když jej již nelze opravit, zajistěte jeho likvidaci v souladu s předpisy platnými ve vaší zemi.
Podrobnosti o způsobu likvidace ve vaší oblasti vám poskytnou místní úřady.
Za všech okolností:
- Nelikvidujte nářadí s běžným domácím odpadem.
•Nespalujte. - Neodhazujte nářadí v přírodě.
- Vypustte olej ze zvedáku, aby mohl být recyklován.
ZÁRUKA
Výrobky VONROC jsou vyvíjeny v souladu s požadavky norem na nejvyšší kvalitu a je zaručeno, že po dobu platné záruky, která začíná běžet dnem původního nákupu, nebudou na těchto výrobcích žádné vady materiálu, ani vady způsobené špatným dílenským zpracováním. Dojde-li během tohoto období k závadě v důsledku vady materiálu nebo dílenského zpracování, kontaktujte přímo firmu VONROC. Z této záruky jsou vyloučeny následující případy:
- Opravy nebo úpravy tohoto zařízení byly provedeny nebo byly provedeny pokusy o jejich provedení v neautorizovaných servisech;
- Běžnéopotřebení;
- Toto zařízení bylo nesprávně použito, nevhodně použito nebo nebyla prováděna jeho správná údržba;
- Byly použity neoriginální náhradní díly.
Výše uvedené představuje jedinou záruku poskytovanou společností, ať už výslovnou nebo předpokládanou. Neexistují žádné další záruky, výslovné
VONROC
CS
ani nebo předpokládané, které přesahují rámec zde uvedeného, včetně předpokládaných záruk prodejnosti a vhodnosti pro určitý účel. VONROC v žádném případě neodpovídá za jakékoliv náhodné ani následné škody. Opravné prostředky prodejců se omezují výhradně na opravu nebo výměnu nevyhovujících jednotek nebo dílů.
Na tomto výrobku a v tomto návodu mohou být prováděny změny. Specifikace mohou být změněny bez dalšího upozornění.
DECLARATION OF CONFORMITY TJ501XX - TROLLEY JACK
| EN EU DECLARATION OF CONFORMITY We herewith declare, That the following | machine complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us. In case of alteration of the machine, not agreed upon by us, this declaration will lose its validity. | ||
| DE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend | bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. | ||
| NL EU-CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren hierbij dat de volgende | apparatuur, gebaseerd op het door ons geleverde ontwerp en type, voldoet aan de daarvoor geldende basis veiligheids- en gezondheidseisen zoals opgenomen in de EU-Richtlijn. In geval van wijzigingen aan de apparatuur, zonder onze voorgaande toestemming, zal de geldigheid van deze verklaring komen te vervallen. | ||
| FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Nous déclarons, par la présente, que | la machine référencée ci-dessous et telle que mise en circulation par nos soins, répond à toutes les exigences de sécurité de base et à toutes les exigences sanitaires de base de la Directive européenne en fonction de sa conception et de son type. En cas d'altération de la machine, non consentie par nos soins, cette déclaration perdrait sa validité. | ||
| ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE Por la presente declaramos que | la siguiente máquina cumple los requisitos básicos de seguridad y salud correspondientes previstos en la Directiva de la CE relativos a su diseño y tipo, tal como la hemos puesto en circulación. En caso de alterar la máquina sin nuestra autorización, esta declaración perderá su validez. | ||
| IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE Con la presente siamo a dichiarare che | la seguente macchina è conforme ai requisiti fondamentali per la sicurezza e la salute previsti dalla Direttiva CE sulla base del rispettivo design e tipo, come da noi immessi sul mercato. In caso di modifiche alla macchina, non concordate da noi, la presente dichiarazione perderà la sua validità. | ||
| PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Niniejszym oświadczamy, że podana | ponizej maszyna określonego typu i określonej konstrukcji wprowadzona przez nas do obrotu jest zgodna z właściwymi zasadniczymi wymogami dotyczącymi bezpieczeństwa i zdrowia dyrektywy WE. Modyfikacja maszyny bez naszej zgody powoduje utratę ważności niniejszej deklaracji. | ||
| PT | DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE | Declaramos pelo presente documento que a seguinte máquina está em conformidade com os requisitos de segurança básica e saúde adequados da directiva CE com base no respectivo design e tipo, colocadas em circulação pela nossa empresa. Na eventualidade da máquina ser alterada, não acordado por nós, esta declaração perde a respectiva validade. | |
| Descrição da máquina: Macaco rebaixado | Tipo de máquina: TJ501XX | ||
| Directivas CE aplicáveis: A directiva Directiva Máquinas diz respeito a: * | Número de série: Consulte o “N.o de série” na etiqueta da máquina: xxxxxxx/20XX-xxxx | ||
| Normas harmonizadas aplicáveis: Consulte: ** | Assinatura/data autorizada: Consulte: *** | ||
| HU EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Ezennel kijelentjük, hogy az alábbi | gép megfelel az EK-irányelv megfelelő alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek az általunk forgalomba hozott konstrukció és típus alapján. A gép általunk nem elfogadott módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti. | ||
| CS EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Tímto prohlašujeme, że níže uvedené | zařizení na základě jeho koncepce a konstrukce, stejně jako námí do oběhu uvedené provedení, odpovídá příslušným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům směrnice ES. Při námí neodsouhlasených změnách zařizení ztrácí toto prohlášení platnost. | ||
* 2006/42/EC
** EN 1494:2000+A1:2008
*** Zwolle, 01-06-2022 H.G.FRosberg CEO

VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands

VONROC®
BUILD YOUR FUTURE
©2022 VONROC
WWW.VONROC.COM
2206-22