AR5AMR08 - Zvlhčovač vzduchu ARDES - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma AR5AMR08 ARDES ve formátu PDF.
| Typ produktu | Odpařovací ochlazovač vzduchu (zvlhčovač) |
| Značka | Ardes |
| Model | AR5AMR08 |
| Napájení | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Rychlosti ventilace | 3 (Nízká, Střední, Vysoká) |
| Časovač | 2, 4, 6 hodin, až 12 hodin (po 2 hodinách) |
| Oscilace | Automatická vlevo-vpravo |
| Režim chlazení | Odpařováním vody (lze zapnout/vypnout) |
| Dálkový ovladač | Součástí |
| Kolečka | 4 ks součástí |
| Prachový filtr | Pratelný |
| Chladicí polštářek | Součástí, čistitelný |
| Vodní nádrž | S ukazateli Min a Max; přihrádka na ledové bloky |
| Transportní rukojeť | Ano |
| Ovládací panel | Integrovaný + dálkový ovladač |
| Záruka | 24 měsíce |
| Údržba | Pravidelné čištění filtru, polštářku a nádrže |
Často kladené otázky - AR5AMR08 ARDES
Dotazy uživatelů ohledně AR5AMR08 ARDES
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Zvlhčovač vzduchu ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod AR5AMR08 - ARDES a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. AR5AMR08 značky ARDES.
NÁVOD K OBSLUZE AR5AMR08 ARDES
Prňmů dň ŭlňmtnŤturt’ l’üppúrt’cchňo ŭcctrťturl’n cht’ ŋ l’uoň dùťň dň Šturgů (Ťt’nlňont’ t’ Šrt’qu’tnzů) l’ňůno rň’pondt’nťň ú qu’llň dt’llů rt’ťt’ dň dňľ Trňbuzňont’ tít’Ť Trňců t’ cht’ lů prt’lů l’ňů řdont’ů ßl Ĥ’trmňnült’ dt’l ců’lo dň cuň l’üppúrt’cchňo è doťů‘to.
Vt'rňŘňcúrt' cht' l'ňmpňùnTo t'ltŤťrňco uťňlňzzúTo pt'r l'úlňmt'nťůzňont' l'ňu doťůTo dt'llt' údt'guůŤt' proťt'zňonň ú normů dt'llt' lt'ggň ňn L'ňgort'.
NON ülňmtnťurt’ l’üppúrt’cchňo mt’dňúnŤt’ prt’lt’ mulŤnplt’.
EL'n'turt' lt' pol'l'bnlt' l'npnt'go dñ ûdû'TtúTorn t/o prolunght'; quûlorù ñl loro 'npnt'go l'n rt'ndt'l'lt' ñndñ'l'pt'n'l'ubnlt' u'Tñl'izzúrt' t'lclul'n'Lûmtn'Tt' mûTtrnult' conRormt' ullt' L'ngtnTn normt' dñ l'ncurt'zzù t' nt'l rnl'pt'TTo dtñ pûrûmt'Trn tIt'TTrncñ dt'glñ ûdû'TtúTorn ñn qut'l'Tnont'.
L'üppürt'cchno non dt'Lt t'l'trt' ücct'lo mtdñün'Tt T'tmporñzzûTorn'tl'Ttrnñ t/o ül'Trn dñl'pol'n'TnL'n dñ conTrollo rt'moTo non tl'prt'l'lûmt'n'Tt' prt'L'n'l'Tn dùl prt'l'tn'Tt'mùnuûlt'.
NON uTñlñzzúrt' né conl'trL'úrt' ñl dňl'pol'nTñL'o ñn proll'ñmñTà dň ŘonTñ dň cúlort' locülñzzúTt' (cúlorňR'trñ, l'TuR't tTc.).
NON ñmmt'rg'tr' l'üppûrt'cchňo ñn ùcquù o ûl'Trň lňquňdň; ñn cú'lo dň cúdu'Tú ùccňdt'n'Túlmtn'Tt' ñn ùcquù NON c'trcúrt' dň rt'cuptrúrlo mù ñnnünzňTu'TTo l'collt'gúrt' ñmmt'dnǚ'Túmt'n'Tt' ñl cúL'o dň ûlňmt'n'Túzňont' dúllù prt'lù t'lt'TTrňců.
UÏtǐnǐzzúndo l'úppúrt'cchǎo p'tr lù prǎmù L'olTǔ, úll'ǐncurúrlǐn dň úL'tr TolTo ogně n t'ǐncht'ǐTǔ o Roglǎo dň pro'ǐt'zǒnont' cht' nt' řmpt'dn'l'cú ŋl corr'tT'To Rúnzhǒnúmt'n'To.
Collt'gûrt' t'lcollt'gûrt' ñl cûL'o dň ûlňmt'nTûzňont' con lt' mùnň ûl'cňuT'Tt' t'r'ggt'ndolo l'üldûmt'nTt'.
Prñmù dň ñn'l'trñrt' lù l'pñnù n't'llù prt'lù dň corr'tn'Tt' ûll'ñcurûrl'n cht' ñl pull'ün'Tt' dň ûLL'ñûmt'n'To dt'll'úppûrt'cchno l'ñù ñn pol'ñzňont' "OFF" (l'pt'n'To).
S'olg'trt' It'mprt' ToTülmtn'Tt' nl cüLo dň ülňmt'nTúzňont' ondt' t'LnTürt' lurrňlcúldûmt'nTn, t'LnTürt' ñn ognň cülo dň Tt'ndtrlo (non Tñrúrlo, I'TruT tonúrlo, né uTñlžzzúrlo ptr Trul'cnúrt' ñl dň'pol'nTnLo cuň è collt'gǔTo).
EL'ñTúrt' dň pol'ñzňonúrt' ñl cúL'o dň úlňmt'nTúzňont' lu l'up'trRňcň úbrú'lňLt' o Ťúgln'tnTň comunqu't' ñn pol'ñzňonň doLt' può t'll'trt' RůcňlmtnTt' dùnnt'ggňu'To.
NON ol'Truñrt' né ToTúlmtn't' né pûrzñúlmtn't' It' prt'lt' d'úrnu nè ñnI'rnrL'n oggt'īTǐn ûll'ǎnT'trno.
Durùnǐt' ñl Řunzǒnonùmt'nTo non Toccúrt' ñl dňl'polnǐTñL'o con půrǐtn dt'l corpo bùgnùTt' o umǎdt', ñn ognǔ cúlo l'ǐ conlǐnglǚu dň ñnǐT'rporrt' Ęru l't' t' ñl pňuno dň úppoggno un t'l:t'mt'nTo ñl'olùnǐt' (üd t'l:tmpno ñndol'l'undo l'cúrpt' con l'uolù ñn gommù).
Durùnǐt l'u'lo l'üppúrt'cchǎo dt'Lt' t'l'ttr' TtnuTo û dñlTúnzù dǎ l'ncurt'zzù dù quúll'nǔl'n oggtǐTo t/o l'olTúnzù nǐRñúmmùbǐlt o poTtnzñúlmtn'Tt' t'l'plol'nLù.
In cü'lo dň Řunzňonůmt'n'To únomůlo o dň únomůlňt' durùn'Tt' ñl Řunzňonůmt'n'To l'pt'gntr't' l'ubň'To l'úppûrt'cchňo, l'collt'gûrlo dull'ülňmt'n'Tüzňont', L'trňRňcúrt' It' cuúlt'dt'llt' únomůlňt' rň'l con TrúTt' t'L'tn'Tuúlmtn'Tt' con l'úňu'To dň ptr'l'onúlt'
quúlněRňcůTo. ELňťúrt' ñn ogně cúlo dň tŘRtť Ťuúrt' optrúzňonň non prt'Lňlťt' dül prt'l'tnťt' mùnuúlt' d'ul'o (comt' l'monťúrlo t/o modňRňcúrlo).
Rñcordûrlǐn dň l'collt'gúrt' l'tmprt' ŋl cùLo dň ûlňmtn'Túzňont' dt'l dňl'pol'n'TñL'o ptr PTRnodn dň ānuTñlžzzo prolunguTǐn, prňmů dň rňporlo t' prňmů dň t'Rǐt'Tuúrt' quúll'núl'n optrúzňont' pulñzňů o mūnuTtnzňont'.
Conl'trL'urt' t'u'tnIñzzürt'l'üppürt'cchno t'lclul'nLûmt'nTt' n̄n ümbün'Tn ñn'Ttrnñ o ñn ognñ cu'l'o proTt'TTo dù u̇gt'nTñ u̇Tmol'Rtrncñ comt' pñoggñu, ñrrüggñumtnTo dñrt'TTo dt'l l'olt' o polL'trt'.
| 1. Grňglňů ul'cn'Tů dt'll'úrňů2. Pùnnt'llo comúndň3. T'tlt'comúndo4. Copt'rchňo5. Ruo'Tt' (4 pcl.)6. Fňl'Tro ûn'TňpolL'trt' | 7. Túmpont' dň růŘŘrt'ddûmt'nTo8. Mùnopolů dň úptr'Turů9. St'rbů'Toňo10. CůL'o11. Con'Tt'nň'Torň dt'l ghňüccňo (4 pcl.) |
C. Tňmťr G. Indňců Šorň lumňnolň
BattL'riL'
Il Ţtlt'comúndo L'ntnt' RornnTo con bùTÍtrñú CR2025 3V; rǎmuoL'trt' lù plúlTǐncú proTtTÍtnLù dûl L'uno bùTÍtrñú dt'l Ţtlt'comúndo prǎmú dt'll'uTǐnlżzo.
Quundo lù bùTǐtrnǚ è tǐuurnǔ, tǐlǜ dtLt tǐl'trt' lolǐnǔtuǎ con unù d'tllo lǐtll' o Tñpo.
P'tr rñmuoL'trt' lù bùT'Tt'rnǚ, l't'guñrt' n dǐl'tgnǐ rñporTùTǔn l'ul rt'Tro dt'l Tt'Itcomúndo.
PulsantL' ON/OFF (A):
Prt'mtrt' ŋl pull'unTt' On/OŘR unů L'olTů pt'r úTÍnL'úrt' ŋl L'tnTňluTort'. Il L'tnTňluTort' ŋnžntrà ú Runzňonúrt' úllů Lt'locnTà mňnňmů t' l'ñndňcůTort' lumňnoľo "Lof" Iň úcct'ndt'.
Prt'mtrt' ŋl pull'un't' On/OŘR ú prodoŤto úcct'l'o pt'r l'pt'gntrlo.
PulsantL'ěELOCIřA'(B):
AttL'nzionL': prñmù dň rňporrt' ŋl L'tnŤňlů Šort' ú Rňnt' l'Tǔgňont' è conlǐnglňúbňlt' l'LuoŤurt' ŋl l'trbů Štoňo compltťůmt'nÍt' t'd úl'čnugúrlo úccurú Šůmt'nÍt'. Ancht' ŋl RňlÍtro t' ŋl Ĥumpont' dň růŘRrt'ddůmt'nTo dt'Lono t'll'trt' pulňťň t' compltťůmt'nÍt' úl'čnuťťň prñmù dň rňporrt' ŋl L'tnŤňlů Šort'.
ĚMALŘIMENŘO
IMBALLAGGIO
Ptr rñl'ptTürt l'umbn'tt, nI mǔtrnult dt'll'mbulluggno dt'Lt tll'tr buTüTo corrTümtn'tr rñl'ptTündo lù ruccolTü dñR'RtrtnzñuTü.
V'trňŘňců lt' dňl'pol'ňzňonň dt'l Ťuo comunt'.

BAřřERIE - RňmuoL'trt' lt' bůťťtrňt' důll'úppúrt'cchňo prňmů dt'llo
ImulTnmtnTo. Non gtTturt' lt bulttrnt' nt'n rnRnuTn domtTncn. Lo ImulTnmtnTo dtllt' bulttrnt' dtLt' uLLtnrt' ntgln uppolnTn contnnTorn o ntgln lptcnRncn ctnTrn d n ruccolTu. LudtguuTu ruccolTu dnRTRtnznuTu contrnbultct' ud
Ognň dňrňŤťo dň gúrùnzňů t’ ognň nol’Trů rt’lponlúbňlňŤà dt’cúdono lt’ l’úppúrt’cchňo è l’ťuťo:
- Mùnomt'llo dǔ pûr't' dň pt'l'onût' non üu'Torñzzü'To.
-Impn'tgûTo, conl'trL'uTo o Trul'porT'uTo ñn modo ñmproprno.
Sono comunqu't'lcult'dullu gûrûnzñu lt' pt'rdn'Tt'dn prt'l'Tuznonn'tl'TtTncht'o Tuln dù non compromt'Tttrt'lù l'ol'Tünzü dt'llt' Runznonn.
St' nonol'Tün'Tt' lù curù nt'llù lt'lt'zñont' dtǐn mù'Ttrñulǐn t' l'ñmpt'gno nt'llù rt'ülñzzûzñont' dt'l prodo'TTo cht' Ltǐn hù úppt'nù ùcquǎl'Tu'To lǐn doL'tll'tro rǎl'con'Trúrt' dtǐn dǎRt'TTǐn, o quúlorù ûL'tll't bǎl'ogno dǐn'ñn'Rormúzñonǐn, Vǐ conl'ǎnglǚmo dǐn 'Tt'lt'Reonúrt' ul rǎL'tndn'Tort' dǐ zonù.
(EN) Warnint's
AřřENřION : rL'ad this booklL't l'arL'fully it l'ontains important instrul'tions for a safL' installation, usL' and maintL'nanl'L'.
Important instrul'tions to bL' kL'pt for futurL'rL'fL'rL'n'l'L'.
Thňl' úpplňůnct' mǔy bt' ul't'd by chňldrt'n 8 yt'ürl' oŘ úgt' und oldt'r ûnd pt'oplt' rňŤh rt'duct'd phyl'ňcúl, l't'n'lory or mt'nťül cúpúcňťňtl' or rínťh ú lůcĚ oŘ t'xptrňtnct' und Ėnoílt'dgt' nŘ Šht'y úrt' údt'quůťtly l'uptr'Lňlt'd or hůLt' bt't'n ñnl'TrucÍtd on Šht' l'üRt' ul't' oŘ Šht' úpplňůnct' und úrt' úrûrt' oŘ Šht' rt'lúŤt'd důngtřl'.
Chǐldrt'n mul'ǐ noǐ plùy rǐnǐth ǐht' úpplňúnct'.
Clt'ünning und mǔnǐt'nùnct' op'trǔTǎnonl' mulǐ' noǐ' bt' ptrRormt'd by chǐldrtn ínǐThouǐ l'up'trL'ǎlǐnon.
IR Th' por'tr cublt' gt'Tl' dumugt'd, n'T hul' To bt' rt'pluct'd only u'T u l'trL'nct' ct'n'Trt' upproLt'd by Tht' mûnuRucTurt'r ñn ordt'r To prt'L'tn'T üny rnl'El'.
DO NOT dňl'ůll't'mblt' Ťht' Rún: Ťhňl' Rún cúnnoť bt'dn'l'ůll't'mblt'd.
- Bt' urürt' ThüT hgh humndnTy lt'Ltll' muy tncourügt' Tht' grorTh oR bnoologncul orgünnl'ml' nn Tht' tnL'nernmt'nT. - Do noT ptrmñT Tht' urt'u uround Tht' upplnunct' To bt'comt' dump or rtT. I'R dumpnt'll' occurl', Turn Tht' outpuT oR Tht' humndnRntr dofn. I'R Tht' humndnRntr outpuT Lolumt' cunnoT bt' Turnt'd dofn, ul't Tht' upplnunct' nnTtrmñTttnTly. Do noT ullor ubl'orbtnT mǔTtrnull', luch ul' cürptTng, curTünnl', druptl', or Tüblt'cloTh, To bt'comt' dump.
- Unplut' thL' applian'l'L' durint' fillint' and l'IL'anint'.
- Do noT lt'üLt'rüTtr ñn Tht' rt'ItrL'oñr rht'n Tht' úpplňunct' ñl' noT ñn ult'.
- EmpTy und clt'un Tht' úpplňunct' bt'Rort' l'Torügt'. Clt'un Tht' úpplňunct' bt'Rort' nt'xT ul't'.
Püy üTttnTnon noT To oL'trTurn Tht' üpplnunct.
IŤ ŋl' Šorbňddt'n Šor Ĥht' chňldrt'n Ťo plůy rňŤh Ĥht' dt'Lňct'.
Thñl' dt'Lñct' mul'T bt' ul'td only Ror Tht purpol't nT rul' txprt'llly dt'lñgnt'd; ûny ul't noT complyñng rñTh Tht 'nnl'TrucTnonl' conTúnnt'd ñn Tht'mùnuül ñl' conl'dt'rtd ñnûppropriñu'i t' und dûngtroul'. Tht'mùnuRucTurtr ñl' noT rtI'ponI'nblt' Ror pol'I'nblt' dumügt'l cuul'td by Tht' ňnûppropriñu'i t' und/or unrt'u'onûblt' ul't.
Thñl' dt'Lñct' ñl' NOT l'uñTüblt' To ul't nǐ ñn ün t'xplol'nL't tnL'ñronmt'nT (ñn Tht' prt'l'tnct' oR Rlûmmüblt' lubl'Tûnct'l' l'uch ül' gül', L'úpor, mñlT or dulT, ñn uǔtmol'phtrnc condn'tnonl' rht'n, uR'T'r ñgnñTnon, Tht' combulTnon ñl' I'prt'ud ñn Tht' uñr).
Tht' pucEñng mǔTtrñúll' (plülTnc bügl', t'xpundt'd polyl'Tyrtn't', t'Tc.) mulT bt' ÉtpT ouT oR Tht' rt'uch oR chnldrtn or dnl'ublt'd ptrl'onl' l'lnct' Tht'y rt'prt'ltnT poTtnTnul l'ourctl' oR dungtr.
Thñl dt'Lñct' mul'T bt' ul'td only Ror Tht purpol't nǐ rùl t'xprt'llly dt'lǎngnt'd; ûny ul't noT complyňng rǐñth Tht nǐlTrucTñonl conTúñnt'd ñn Tht mùnuúl ñl' conlñdtr'd ñnúppropriñũt' und dùngtroul'. Tht mùnuRúcTurr'r ñl' noT rt'ponl'nblt' Ror pol'l'nblt' dûmûgt'l cùul'td by Tht' ñnúppropriñũt' und/or unrt'u'l'onūblt' ul't.
Thñl'dt'Lñct'ñl'NOT'lun'Túblt'To ull'tñT'nn'ün'txplol'nLt'tnL'ronmtnT(ñn'Tht'prt'lltnct'oR'Rlûmmûblt'lubl'Túnct'l'luch ul'gul', L'úpor, mñlT or dulT, 'nn'uTmolphtrnc condn'tnonl'rhtn, uR'Tr'ngn'tnon, Tht'combul'Tnon'nl'lprt'ud'nn'Tht'uñr).
Tht' pucEñng mǔTtrñúll' (plül'Tnc bügl', t'xpundt'd polyl'Tyrtn't, t'Tc.) mulT bt' ÉtpT ouT oR Tht' rt'uch oR chnldrtn or dnl'ublt'd ptrl'onl' l'lnct' Tht'y rt'prt'ltnT poTtnTnul l'ourctl' oR dungtr.
Tht' ñnl'TüllüTñon/üll'tmbly oR Tht' dt'Lnct' rñll bt' müdt/ or üccordning To Tht' ñndnčuTñonl' oR Tht' mūnuRúcTurtr. A írong proct'durt' muy cúult' dûmûgtl' To pt'r'onl', ünñmüll' or obdt'cTl', Ror rhěch Tht' mūnuRúcTurtr cúnnoT bt' conl'ndt'r'd rt'l'ponl'nblt'.
G. Indňců Ťor Iňgh Ť
BattL'riL's
RtmoTt' conTrol nl' l'uppln'td irTh bùTtry ñnlndt' (CR2025 Typ', 3V); rt'moLt' Tht' Trûnl'purt'nT IhttT Rrom Tht' bùTtry coL'tr bt'Rort' ult' rt'moTt' conTrol.
Wht'n Tht' bùTt'try n'l oL'tr, n'T mulT bt' rt'plüct'd rǐnTh Tht' lûmt' Typt'.
To rt'moLt' bùTttry, Rolloí Tht' drúřng on Tht' bùcE oR rt'moTt' conTrol.
ON/OFF Button (A):
Prt'll' On/O'R' bu'Ton ont' Tnmt' To uC'tnL'uTt' Tht' Run. Tht'un't rill l'turT To op'truTt' und loft'r l'pt'd und Tht"Lof" nndncuTor Ingh' rill nllum'nuTt' on Tht dnl'pluy.
Prt'll' On/OŘR buŤton rht'n unňť řl' on Ťo Ťurn řť oŘR.
ĚPEED Button (B):
Prt'll Spt'd buTton rht'n unn't nl' on To l'tltc'Tht d'tnrt'd unr l'ptt'd: lortr, mt'dnum or hgh. Tht l'tltc'Ttd l'ptt'd nl' nndncu'Td by ndncuTor lghgT on Tht conTrol puntl: "Loi" nl' lortr l'ptt'd, "Mnd" nl' mt'dnum l'ptt'd, "Hgh" nl' hgh l'ptt'd.
řIMER Button (C):
Wht'n 'Tht' unñ't ŋl' optrú'Tnng, you cún lt'T 'Tht' Tnmt'r To l'm'Tch 'Tht' Rún o'R' uu Tomú Tncully u'R' tr 'Tht' lt'T 'Tnmt'. Prt'll Tnmt'r bu Tton rt'pt'u Ttdly To lt'lt'c'T 'Tht' dt'l'nrt'd 'Tnmt' pt'rnod ŋn 2 hourl' ŋncrt'mtn'Tl' Rrom 2 hourl' To 12 hourl'. Tht' rt'lü'Td ñndncü Tor Iñgh'T (2H, 4H, 6H) rñll ŋllumnnu'Tt' on 'Tht' conTrol punt'l. Wht'n üll 'Tht' ñndncü Tor Iñgh'T urt' o'R' mt'unl' Thu'T Tnmt'r ŋl' noT lt'T'Td und 'Tht' unñ't rñll conTnuouIly rorE unTni you l'm'Tch o'R' mùnuúIly 'Tht' unñ't.
ĚWING Button (D):
Prt'll Sfrǎng buǐTón írht'n Ĥht'unñǐ nǐ' optrúTǎng To úcǐnLùTt' Ĥht' uuTomúTǎnc lt'Rī/rǎghT ol'cnllúTǎnon oR L'trTǎncúl louL'rt'l. Tht' "Sfrǎng" ñndǎcúTor lǐghī rǐll ñllumnúTt' on Ĥht' conTrol pūnt'l. Prt'll úguǎn Sfrǎng buǐTón To dt'ucǐnLùTt' Ĥht' uuTomúTǎnc lǐng; "Sfrǎng" ñndǎcúTor lǐghī (G6) rǐll Turn oRǐ on Ĥht' conTrol pūnt'l.
COOLER Button (E):
Prt'll Cool'r buTton (E) rht'n Tht' unn't nl' optruTning To uCtN'LüTt' Tht' tLúporuTnLt' coolng RuncTnon.
Thñl' Runc'tnon ul't rú'ttr lo mǔÉt l'urt úbouT rú'ttr lt'L'tl ñn Tht' rú'ttr TúnE bt'Rort' Turn on Thn'l Runc'tnon. Tht' nct boxt'l proL'dt'd ñncrt'ult Tht' cool t'Rt'cT: bt'Rort' ul't, Rñll Tht'm rñTh rú'ttr ünd puT ñn Tht' rt'RngtruTor unTñl Tht'y Ùrt' complt'Tly Rrozt'n. AR'Tr ThuT ñnl'trT Tht' Rrozt'n nct' boxt'l ñn Tht' rú'ttr TúnE mǔEŋng l'urt ThuT rú'ttr lt'L'tl ñl' undtr mùxñmum lt'L'tl üllor'd. Wht'n Thn'l Runc'tnon ñl' učTñL'uT'd, Tht' "Cool'tr" ñndncuTor IŋghT (G5) ñl' ñllumñnúT'd ñn rt'd colour on Tht' conTrol pûnt'l.
To dt'ucTnL'uTt Tht t'LúporuTnLt coolng RuncTnon prtll Cooltr buTton (E).
IR 'Tht' t'LúporuTnlt' coolng RuncTnon nI dtucTnLüTtd, 'Tht' "Cooltr" ndncuTor Ingh (G5) nI oR'R on 'Tht' conTrol puntl und 'Tht' unNf rorE ul' u Rün.
ModL' Button (C)
Prt'll 'Thn'l bu'Ton rht'n un't' nl' on 'To l'tt'c'Tht' dt'l'nt'd modt': normul, nüTurul modt' (Tht' ñndncu'Tor Iŋgh'T G4 r'mll bln'E ñn 'Tht' con'Trol punt'l) or l'tt'pning modt' (Tht' ñndncu'Tor Iŋgh'T G4 r'mll 'Turn on ñn 'Tht' con'Trol punt'l).
(EN) MaintL'nanl'L'
Bt'Rort' cùrryǐng ouǐ rouǐnnt' clt'ùnǐng, lǐnǐch oǐRǐ ǐht' Rùn ûnd dǎl'connt'cǐ mǔnǐ' pòítr. For tǐxǐtrnǚl clt'ùnǐng ul't' ù l'oǐrì ǔnd dry cloǐh.
DO NOT dňp Šht' dt'Lňct' ñn rů Št'r, or l'plůlh nǐ rǐn Šh ÿny oŤh'tr lňquňdl'.
DO NOT u'l't' l'olL'tnTl' or ùny oThtr cht'mncul producTl' Ror clt'unning nT.
Wh'tn you do noT ul't nT, uRTr clt'unng nT, lTort Tht Run nn u dry pluc'.
DAILY CLEANING
To rt'duct bùcǐt'rǔnǚ ûnd l'cùlt' rt'l'ndut'l', t'mpǐy ǐht' rǔǐtr ǐtúně t'L'try dùy uǐRǐtr uǐt' ûnd dry nǐ frǐth ú l'oǐr ǔnd cìt'ùn cloṭh.
CIL'anint' thL' anti-dust filtL'r, CIL'anint' thL' l'oolint' pad:
un'l'cr'tr 'Tht' l'cr'tr plüct'd on 'Tht' Top o'R ün'tñ-dul'T Rñl'Itr ûnd rt'moL't n'T Rrom 'Tht' úpplñûnct' by pullñng n'T ou'T. Clt'un n'T r'm'Th r'u'Ttr ûnd rt'plüct' on 'Tht' úpplñûnct' rht'n dry. Fnx 'Tht' ün'tñ-dul'T Rñl'Itr r'm'Th n'Tl' l'cr'tr.
AÏTt'nÏnon: Tht' coolning pûd ûnd Tht' ûnÏn-dul'T Rñl'Itr mul'T bt' rt'plüct'd ñn Tht' úpplňunct' bt'Rort' Turn ñT on.
CIL'anint' of thL' watL'r tank:

- Dňť ON-/OFF-TúľTť tňnmůl drúcĚt'n, um dtn VtnTňlůTor zu l'TúrTtn. Dtr VtnTňlůTor bt'gňnnT úuŘ mňnňmůltr Gt'lchříndňgĚtňť zu lùuR'tn und dňť Anztňgt',Loí" třlt'uchTtT'.
• Dňt' ON-/OFF-Tül'Tt drúcĚt'n, um dül'luuRt'ndt' GträT üul'zul'chülTtn.
GEĚCHWINDIGKEIřĚ-řastL' (B):
- Btň lùuŘt'ndt'm Vt'nŤnlüTor, dňt' Gt'l'chrňndňgĚt'nǐTÍTúl'Tt' drúcĚtn, um dňt' gtrünl'chťt' Gt'l'chrňndňgĚt'nǐ zřníl'cht'n Mňnňmum, Mt'dňum und Můxňmum zu rähl'tn. Dňt' gtrählťt' Gt'l'chrňndňgĚt'nǐ rňrd durch dňt' Ltuchľünztňgt' ün d'r Sťtu'trľúR'tl ˆüngt'ztňgť: „Lor“ mňnňmúlt' Gt'l'chrňndňgĚt'nǐ, „Mňd“ mňťTÍlt'rt' Gt'l'chrňndňgĚt'nǐ, „Hňgh“ můxňmúlt' Gt'l'chrňndňgĚt'nǐ.
řIMER-řastL' (C):
• Dñt Tñmtr-TúlTt' btñ tñngt'lchúltTt'm VtnTñluTor drucEtn, um dül' ztnT'LtrltTzTt'Aul'chúlttn dt'l VtnTñluTorl' (ñn InTtrLülltn L'on 2 bñl 12 Stundtn üb Progrùmmn'trung) zu progrùmmn'trtn. Mñt dt'dtm DrucE trhöhT l'ñch dñt ZtnT um 2 Stundtn und dñt tnT'prt'cht'ndtn LtuchTúnzt'ngtn dt'l Tñmtrl' (üngtg'tbtn mnT 2H, 4H, 6H) trltuchTtn ûn dt'r S'Tt'u'trTüRt'l. Sñnd üllt Lt'uchTúnzt'ngtn üu'gt'lchúltTtT, dünn bt'dtuTtT dñtl', düll' dt'r Tñmtr n'chT progrùmmn'trT rurdt und düll' dül GträT RorTluuRtnd RunE'Tnonn'trT, bñl t'l L'on Hünd üu'gt'lchúltTtT rǐrd.
řastL' OĚZILLAŘION (D):
- Dňť Túľťt dtr Ol'zňllúťnon btň úngt'lchúl'IttT'm V'tn'Tňluťor drúcÉtn, um dňť üuťomú'Tňl'cht' Ol'zňllúťnon dtr Flügt'l L'on lǐnÉl nůch rt'chT'l zu l'TúrTtn. Dňť tn'TÍprt'cht'ndt Ltuch'Túnzt'ngt', dňť mňŤ „Síňng“ (G6) úngt'zt'ngT írnd, t'rlt'uchTtT ûn dtr S'Ttut'rTúRt'l. Nochmúll dňť TúľTt dtr Ol'zňllúťnon drúcÉtn, um dň'tt FunÉTnon ír'tdtr übzul'chúl'Itn; dňť Ltuch'Túnzt'ngt', "Síňng" ün dtr S'Ttut'rTúRt'l trlňl'chT.
řastL' KÜHLUNG (E):
Dñt' Kühlungl'Túl'Tt' (E) bt'n l'uR'tndt'm G'traT drucÉt'n, um dñt' Kühl'RunÉT'non durch Wúll'trL'trdunl'Tung zu l'TúrTtn.
Dñt'l't Bt'Trn'tbl'ftn'tl' l'n'thT dtn E'nllüTz L'on Wúll'tr L'or. Imm'tr dül Wúll'trnn'Lt'uu dt'l BthälTtrl' prüRtn, btL'or dntlt' FunE'Tnon gt'lTurTtT r'mrd. Dnt' mñTgtIñt'RtrTtn EnI'bthälTtr Eönnt'n dt'n Kühlt'RtE'T noch trhöht'n: dnt' EñI'bthälTtr L'or dt'm Gt'bruuch mn'T Wúll'tr Rüll'tn und ñn dnt' Gt'Rn'trTruht lt'gt'n, bnl' I'nt' L'ollÉommt'n gt'Rort'n I'nd; dnt'I'dunn ñn dt'n Wúll'trbthälTtr lt'gt'n und dûruuR üchTtn, düll' düll Wúll'tr n'chT dnt' muxn'mult Höht üb'tl'chrtnTt'. W'tnn dnt' KuhlRunE'Tnon durch Wúll'trL'trdunl'Tung läuR', dünn n'l'Dnt' Lt'uchTünzt'ngt 'Cooltr" (G5) ûn dt'r S'TtutrTüRtI roT trItuchTt'.
UPOZORNĚNÍ: přečtěte si pozorně tento návod, obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou instalaci, použití a údržbu.
Návod uschovejte pro případné použití v budoucnosti.
Tento spotřebič smí používat děti od 8 let a starší a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo bez dostatečných zkušeností a znalostí, pokud byly poučeny o bezpečném použití spotřebiče a porozuměly možným rizikům.
Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem.
Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn pouze v asistenčních centrech autorizovaných výrobcem, aby se předešlo jakémukoli riziku.
Ventilátor nerozebírejte: tento ventilátor nelze rozebrat.
- Uvědomte si, že vysoká vlhkost může podporovat růst biologických organismů v prostředí.
- Nedovolte, aby byl prostor kolem spotřebiče vlhký nebo mokrý. Pokud se vlhkost objeví, snižte výkon spotřebiče. Pokud nelze snížit výstupní výkon spotřebiče, používejte spotřebič s přestávkami. Nedovolte, aby savé materiály, jako jsou koberce, záclony, závěsy nebo ubrusy, navlhly.
- Během plnění a čištění odpojte spotřebič ze sítě.
- Nenechávejte vodu v nádržce, pokud spotřebič nepoužíváte.
- Před uskladněním spotřebič vyprázdněte a vyčistěte.
Před dalším použitím spotřebič vyčistěte.
Dávejte pozor, abyste spotřebič nepřevrhli.
Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem.
Tento spotřebič se smí využívat pouze k účelu, ke kterému byl navržen; jakékoliv jiné použití je nesprávné a nebezpečné. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za poškození způsobená nevhodným a/nebo nesprávným použitím.
Toto zařízení NENÍ vhodné pro použití v explozivním prostředí (v přítomnosti hořlavých látek jako je benzin, výpary, mlha nebo prach, v atmosférických podmínkách, kde se po vznícení spaliny šíří snadno vzduchem).
Obalové materiály (plastové sáčky, polystyren apod.) držte mimo dosah dětí nebo nezpůsobilých osob, neboť představují riziko.
Instalace/sestavení spotřebiče musí být v souladu s pokyny výrobce. Nesprávný postup může vést k zranění osob, zvířat nebo poškození majetku, za což výrobce nenese odpovědnost.
Spotřebič postavte a používejte na horizontálním a stabilním povrchu.
Před použitím zkontrolujte stav spotřebiče a přívodního kabelu. V případě pochybností kontaktujte kvalifikovaného technika.
Před připojením spotřebiče k síťové zásuvce zkontrolujte, zda odpovídají hodnoty napájení (napětí a frekvence) spotřebiče s parametry elektrické sítě.
Ujistěte se, zda je elektrická síť vybavená správným uzemněním v soulad s platnými předpisy.
NEPŘIPOJUJTE spotřebič k mnohonásobné zásuvce.
Pokud je to možné, vyhněte se použití adaptérů nebo prodlužovacích kabelů; pokud je jejich použití nutné, používejte pouze ty, které vyhovují platným bezpečnostním předpisům.
Spotřebič nezapínejte pomocí externích časovačů nebo jiných dálkově řízených systémů, které nejsou uvedené v tomto návodu.
Spotřebič NEPOUŽÍVEJTE ani neskladujte v blízkosti zdrojů tepla (ohřívače, kamna apod.).
Spotřebič NEPONOŘUJTE do vody ani jiných tekutin; v případě pádu do vody JEJ NEVYTAHUJTE, nejdříve odpojte zástrčku od síťové zásuvky.
Před prvním použitím spotřebiče odstraňte veškeré obalové materiály a štítky, které by mohly bránit ve správné funkčnosti.
Kabel připojujte a odpojujte pouze suchýma rukama.
Před připojením se ujistěte, zda je tlačítko zapnutí na spotřebič v pozici „OFF“ (vypnutý).
Po použití odpojte zástrčku, abyste zabránili přehřátí (k prénášení spotřebiče nepoužívejte kabel).
Přívodní kabel nevedte přes ostré ani drsné plochy a v místech, kde se může snadno poškodit.
NEBLOKUJTE ani částečně vstup a výstup vzduchu a do spotřebiče nevkládejte cizí předměty.
Během provozu se nedotýkejte spotřebiče mokrými částmi těla a v každém případě doporučujeme použití izolačního materiálu mezi vámi a podlahou (například obuv s gumovou podrážkou).
Během použití udržujte spotřebič v bezpečné vzdálenosti od předmětů a případně hořlavých látek.
V případě závady nebo nestandardního provozu spotřebiče jej ihned vypněte, odpojte od elektrické sítě a zkontrolujte příčinu závady, pokud je to možné, s pomocí kvalifikované osoby.
Neprovádějte žádné činnosti, které nejsou popsané v tomto návodu (například demontáž spotřebiče.
Před čištěním, uskladněním, prováděním údržby nebo pokud nebudete spotřebič používat delší dobu, odpojte jej od elektrické sítě.
Spotřebič používejte a skladujte pouze uvnitř nebo jej chraňte před sluncem, deštěm a prachem. Spotřebič není určený pro použití a skladování venku.
Čištění a údržbu spotřebiče NESMÍ provádět děti bez dohledu dospělé osoby.
Před odpojením spotřebiče jej vypněte pomocí příslušného příkazu nebo tlačítka na ovládacím panelu.
NEVĚŠEJTE ventilátor na zed' a strop, dokud není tento typ instalace povolen výrobcem.
Spotřebič postavte do správné vzdálenosti od předmětů nebo okolních zdí tak, aby jeho funkce nezpůsobila poškození.
Spotřebič NEPOUŽÍVEJTE v blízkosti plynových sporáků nebo zdroje otevřeného ohně.
Spotřebič NEPOUŽÍVEJTE v blízkosti záclon a textilií.
Spotřebič během provozu NEZAKRÝVEJTE.
Přes mřížku spotřebiče NEVKLÁDEJTE žádné cizí předměty.
Spotřebič během provozu NENECHÁVEJTE dlouhou dobu bez dohledu.
NEVYSTAVUJTE se na dlouhou dobu proudění vzduchu z ventilátoru, může to mít negativní vliv na vaše zdraví.
Pokud nebudete spotřebič delší dobu používat, uložte jej do originálního obalu na suchém místě. Před prvním použití nebo po dlouhodobém odstavení zkontrolujte, zda je ventilátor čistý a lopatky ventilátoru se volně otáčejí (při odpojeném napájení).
UPOZORNĚNÍ O BAŘERIÍCH
-
BAŘERIE UCHOĚÁĚEJŘE MIMO DOSAHU DĚŘÍ. Požití může vést k chemickému popálení, perforaci měkkých tkání a k smrti. Těžké popáleniny se mohou vyskytnout do 2 hodin po požití. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
-
Nedovolte dětem vyměňovat baterie.
-
Baterie vždy vkládejte správnou polaritou (+ a -) vyznačenou na baterii a zařízení.
-
Baterie nezkratujte.
-
Baterie nenabíjejte.
-
Baterie nevyndávejte násilím.
-
Nemíchejte nové a použité baterie ani baterie různých typů nebo značek.
-
Vybité baterie okamžitě vyjměte ze zařízení a správně zlikvidujte.
-
Baterie neohřívejte.
-
Nesvařujte ani nepájejte přímo u baterií.
-
Baterie nerozebírejte.
-
Baterie nedeformujte.
-
Baterie nevhazujte do ohně.
-
Lithiová baterie s poškozeným obalem nesmí být vystavena vodě.
-
Baterie neupravujte.
-
Nepoužité baterie skladujte v původním obalu mimo dosah kovových předmětů. Pokud již jsou vybaleny, nemíchejte je s použitými bateriemi.
-
Baterie vyjměte ze zařízení, pokud ho nebudete delší dobu používat.
-
Před instalací baterií vyčistěte kontakty baterií a zařízení.
-
V případě úniku elektrolytu z baterií, zabraňte jakémukoliv kontaktu s elektrolytem; v případě kontaktu postižené místo opláchněte vodou a vyhledejte lékařskou pomoc.
(CZ) řL'l'hnil'ké informal'L'

-
Výl'Tup L'zduchu
-
OL'ládůcí půn'tl
-
DálěoLý oL'lůdůč
-
VíčEo
-
KoltčEü (4 ěl.)
-
PrůchoLý RňlTr
-
Chlůdňcí podušĚů
-
KnoŘlíĚ
-
Zál'obníE L'ody
-
Kübt'l
-
Lt'doL'y box (4 ěl'.)
CZ - Pokyny k použití
Vybalte spotřebič z krabice a nasad'te kolečka zasunutím do 4 otvorů na spodní straně spotřebiče.
Plnění vody do zásobníku:
- Otočte knoflík do horizontální polohy a vytáhněte zásobník vody (Pozor: zásobník nelze zcela otevřít).
- Do zásobníku nalijte studenou čistou vodu. Ujistěte se, zda je hladina vody mezi značkami „Min“ minimum a „Max“ maximum.
- K zvýšení efektu chlazení vložte do zásobníku vody ledový box. Před použitím ledového boxu jej musíte naplnit vodou a vložit do mrazničky, dokud zcela nezmrzne.
• Zavřete zásobník vody.
UPOZORNĚNÍ!
- Před plněním nebo doplněním vody se ujistěte, zda je spotřebič odpojený od elektrické sítě.
- Do zásobníku lijte pouze vodu. Nepřidávejte žádné chemikálie, oleje ani aditiva.
- Zásobník plňte pouze studenou demineralizovanou (předem převařenou) nebo destilovanou vodou.
- Ujistěte se, zda je hladina vody v zásobníku mezi minimem (označeným značkou „Min“) a maximem (označeným „Max“).
Spotřebič postavte na pevný povrch a připojte jej k zásuvce. Zazní krátký akustický signál „BIP“ indikující, že spotřebič je připojený.
Pro vaše pohodlí můžete spotřebič obsluhovat pomocí ovládacího panelu na hlavní jednotce nebo pomocí dodaného dálkového ovladače.

text_image
Ovládaľí panLÍ Dálkový ovladač G G1 G2 G3 G4 G5 G6 POWER LOW MID HIGH 2h 4h 6h ≈ * ON/OFF SPEED TIMER MODE COOL SWING DO NOT USE WITHOUT WATER A B C F E D A COOL E B SPEED MODE F C TIMER SWING D Ardesřlačítka:
A. zap./vyp.
B. Rychlost
C. Časovač
D. Otáčení
E. Chlazení
F. Mode
G. kontrolky
BatL'riL'
Dálkový ovladač je dodáván s vloženou baterií (typ CR2025); odstraňte průhlednou fólii z krytu baterie před použitím dálkového ovladače. Pokud dojde k vybití baterie, musíte ji vyměnit za stejný typ dle zobrazení na zadní straně dálkového ovladače.
řlačítko On/Off (zapnutí/vypnutí) (A):
- Stisknutím tlačítka On/Off aktivujete ventilátor. Spotřebič začne pracovat na nižším výkonu a na displeji se rozsvítí kontrolka „Low“.
- Stisknutím tlačítka On/Off, když je ventilátor zapnutý, jej vypnete.
řlačítko ěPEED (výkon) (B):
- Stiskněte tlačítko Speed když je spotřebič zapnutý pro volbu požadovaného výkonu proudění vzduchu: nízký, střední nebo vysoký. Zvolený výkon je indikován kontrolkou na ovládacím panelu: „Low“ představuje nízký výkon, „Mid“ je střední a „High“ je vysoký.
řlačítko řIMER (časovač) (C):
- Pokud je spotřebič v provozu, můžete nastavit časovač pro automatické vypnutí ventilátoru po nastavené době. Opakovaným stisknutím tlačítka Timer zvolte požadovaný časový interval v 2 hodiny krocích od 2 hodiny po 12 hodiny. Na ovládacím panelu se rozsvítí odpovídající kontrolka (2H, 4H, 6H).
Když zhasnou všechny kontrolky, znamená to, že časovač není nastaven a spotřebič bude pracovat nepřetržitě, dokud jej manuálně nevypnete.
řlačítko ěWING (natáčL'ní) (D):
- Stisknutím tlačítka Swing, když je spotřebič v provozu, aktivujete automatickou oscilaci vertikálních lamel zleva doprava. „Swing“ (G6) se rozsvítí na ovládacím panelu. Opětovným stisknutím tlačítka Swing deaktivujete automatické natáčení; z ovládacího panelu zhasne kontrolka „Swing“ (G6).
řlačítko COOLER (l'hlazL'ní) (E):
Stisknutím tlačítka Cooler (E), když je spotřebič v provozu, aktivujete funkci chlazení. Tato funkce používá vodu, proto se před zapnutím funkce ujistěte, zda je v zásobníku voda. Ledové boxy nabízejí zvýšený účinek chlazení: před použitím je naplňte vodou a vložte do mrazničky, dokud nezmrznou. Pak vložte ledové boxy do zásobníku vody, ujistěte se, zda je hladina vody pod maximální povolenou hladinou. Pokud je tato funkce aktivní, kontrolka „Cooler“ (G5) svítí na ovládacím panelu červenou barvou.
K dL'aktival'i funk'l'L' l'hlazL'ní:
Stisknutím tlačítka Cooler deaktivujte funkci chlazení.
Po deaktivaci funkce chlazení kontrolka „Cooler“ (G5) z ovládacího panelu zhasne a zařízení funguje jako ventilátor.
řlačítko ModL' (F)
Když je spotřebič zapnutý, stisknutím tlačítka zvolíte požadovaný režim:
- Normální;
- Přirozený: indikátor (G4 bliká);
- Spánku: indikátor (G4).
(CZ) Údržba
Před prováděním jakékoliv údržby zařízení vypněte a odpojte od elektrické sítě. Pro externí čištění použijte měkkou a suchou utěrku.
NEPONOŘUJTE zařízení do vody ani na něj nestříkejte žádné tekutiny.
K čištění NEPOUŽÍVEJTE rozpouštědla ani jiné chemické látky.
Pokud jej nebudete po čištění používat, uskladněte ventilátor na suchém místě.
DENNÍ ČIŠŘĚNÍ
Chcete-li snížit množství bakterií a zbytků vodního kamene, vyprázdněte nádržku na vodu každý den po použití a osušte ji měkkým a čistým hadříkem.
Čištění pral'hového filtru, Čištění l'hladilí podušky:
Odšroubujte šroub na horní straně prachového filtru a vytáhněte jej ze spotřebiče.
Umyjte vodou a po vysušení vložte na místo. Upevněte pomocí šroubu.
Upozornění: chladicí podložku a prachový filtr musíte vložit do spotřebiče před zapnutím.
Čištění zásobníku vody:
1

- Zásobník vody vytáhněte a vyčistěte jej měkkou vlhkou utěrkou. Pokud je zásobník značně znečištěný, použijte jemný saponát, který musíte důkladně vypláchnout.
6

Upozornění: před uskladněním ventilátoru na konci sezóny zásobník vody zcela vyprázdněte a vysušte. Vyčistěte prachový filtr i chladicí podušku a před nasazením do spotřebiče se ujistěte, zda jsou zcela suché.
CZ - INFORMACE PRO UŽIVAŘELE
BALENÍ
V zájmu ochrany životního prostředí musí být obalový materiál řádně zlikvidován v souladu se separovaným sběrem.
Zkontrolujte místní předpisy.

BATERIE
Před likvidací baterie vyjměte ze zařízení. Baterie nevyhazujte do domovního odpadu, odevzdejte je do příslušných nádob nebo ve sběrném středisku. Vhodná recyklace pomáhá předcházet poškození životního prostředí a lidského zdraví.
Při vyjmutí baterií postupujte podle návodu k obsluze.

INFORMACE PRO UŽIVATELE
"Implementace směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ)"
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma. Alternativně v některých zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové uživatele v zemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od místních úřadů nebo od svého prodejce.
CZ - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Záruka na tento spotřebič představuje 24 měsíců od data zakoupení. Nárok na záruku je možné uplatnit pouze po předložení originálu dokladu o zakoupení výrobku (paragon, faktura) s typovým označením výrobku, datem prodeje a čitelným razítkem prodejce. Záruka zahrnuje výměnu nebo opravu částí spotřebiče, které se poškodí z důvodu poruch ve výrobě spotřebiče. Po uplynutí záruční doby bude spotřebič opraven za poplatek. Výrobce neodpovídá za poškození nebo úrazy osob, zvířat z důvodu nesprávného použití spotřebiče a nedodržení pokynů v návodu k použití. Výrobek je určen výhradně jako domácí spotřebič pro použití v domácnosti. Smluvní záruka je 6 měsíců, pokud je kupující podnikatel - fyzická osoba a spotřebič kupuje pro podnikatelskou činnost nebo komerční využití (§ 429 Obchodního zákoníku). Záruka se snižuje dle § 619 odst. 2 občanského zákoníku na 6 měsíců pro: žárovky, baterie, křemíkové a halogenové trubice.
Záruka se nevztahuje
- jakékoliv mechanické poškození výrobku nebo jeho části
- na vady způsobené nevhodným zacházením nebo umístěním.
- je-li zařízení obsluhováno v rozporu s návodem, případně zásahem neoprávněné osoby.
- nesprávně používán, skladován nebo prénášen.
- na záruku 24 měsíců se nevztahují opravy, například: výměna žárovky, trubice, čištění a odvápňování kávovarů, žehliček, zvlhčovačů, atd. Zde bude účtováno servisem za smluvní cenu.
- pokud nebude při kontrole přístroje zjištěna žádná závada nebo nebudou splněny záruční podmínky, uhradí režijní náklady spojené s kontrolou nebo opravou výrobku kupující.
- zákazník ztrácí záruku při používání výrobků k profesionální či jiné výdělečné činnosti v provozovnách.
- závada byla způsobena vnějšími a živelními podmínkami (např. poruchami v elektrické síti nebo bytové instalaci)
- záruka se netýká poškození vnějšího vzhledu nebo jiných, které nebrání standardní obsluze.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku.
Zodpovědný zástupl'L' za sL'rvis pro ČR na značky: ARDES, Guzzanti, Sl'arlL'tt, LuxL'll, GraL'f
ČERTES spol. s r.o.
Donínská 83
463 34 Hrádek nad Nisou
Tel./fax 482771487 - příjem oprav- servis.
Tel./fax 482718718 - náhradní díly
Mobil: 721018073, 731521116, 608719174
Pracovní doba 8 - 16,30
www: certes.info, e-mail: certes@certes.info
Distributor
PRIVEST s.r.o.
Na Zlatnici 301/2
Praha 4, PSČ 147 00
www: www.privest.cz
Email: info@privest.cz
Telefon: (+420) 241 410 819
Záruční list
Tento oddíl vyplňte prosím hůlkovým písmem a přiložte k výrobku.
Odesilatel:
Příjmení/jméno:
Stát/PSC/obec/ulice:
Telefonní číslo:
Číslo/označení (zbožní) položky:
Datum/mistoprodeje:
Popis závady:
Dátum/podpis:
Zašlete prosím neopravený výrobek za cenu poštovného zpět.

Sdělte mi, kolik budou činit náklady. Opravte výrobek za úhradu.
ĚK - ěarovaniL'
UPOZORNENIE: PrL'čítajtL' si pozornL' tL'nto návod, obsahujL' dôlL'žité pokyny prL' bL'zpL'čnú inštalál'iu, použitiL' a údržbu.
Čistenie ú údržbu nesmú vykonávůt' deti bez dohlůdu. Poškodený prívodný kábel môže menit' len ůutorizovůné servisné stredisko schválené výrobcom, úby sů predišlo úkémukol'vek riziku.
Ventilátor nerozoberújte: tento ventilátor sǔ nedá rozobrút'.
- Uvedomte si, že vysoká vlhkost' vzduchu môže podporovůt' růst biologických orgůnizmov v prostredí.
- Nedovol'te, úby bol priestor okolo spotrebičů vlhký úlebo mokrý. Ak sů vlhkost' objůví, znížte výkon spotrebičů. Ak nie je možné znížit' výstupný výkon spotrebičů, používůjte spotrebič s prestávkůmi.
Nedovol'te, üby sūvé mûteriály, üko sú koberce, záclony, závesy ülebo obrus, nǔvlhli.
- Počůs plneniů ú čisteniů odpojte spotrebič zo zásuvky.
- Nenechávůjte vodu v zásobníku, keď sů spotrebič nepoužívů.
- Pred usklüdnením spotrebič vyprázdnite ú vyčistite. Spotrebič vzduchu vyčistite pred důlším použitím.
Dávůjte pozor, úby ste spotrebič neprevrhli.
Nedovol'te det'om hrut' sù so spotrebičom.
Toto zúriúdenie NIE JE vhodné nů použitie v explozívnom prostredí (v prítomnosti horlůvých látok úko je benzín, výpůry, hmlů úlebo průch, v útmosférických podmienkůch, kde sů po vznietení spůliny šíriů lůhko vzduchom).
Spotrebič postůvte ů používůjte nů horizontálnom ů stůbilnom povrchu.
Pred použitím skontrolujte stův spotrebičů ú prívodného káblů.
V prípůde pochybností kontůktujte kvůlifikovůného techniků. Pred pripojením spotrebičů k sieťovej zásuvke skontrolujte, či zodpovedůjú hodnoty nůpájůniů (nůpätie ú frekvenciů) spotrebičů s půrůmetrůmi elektrickej siete.
NEPRIPÁJAJTE spotrebič k mnohonásobnej zásuvke.
Ak je to možné, vyhnite sů použitiu údůptérov úlebo predlžovůcích káblov; úk je ich použitie nutné, používůjte len tie, ktoré vyhovujú plůtným bezpečnostným predpisom.
Spotrebič NEPOUŽÍVAJTE úni nesklůdujte v blízkosti zdrojov teplů (ohrievůče, kůchle ú pod.).
Kábel pripájůjte ū odpájůjte len suchými rukůmi.
Pred pripojením sů uistite, že je tlůčidlo zůpnutiů nů spotrebiči v pozícii „OFF“ (vypnuté).
Po použití odpojte zástrčku, úby ste zůbránili prehriútiu (nů prenášůnie spotrebičů nepoužívůjte kábel).
Prívodný kábel nevedte cez ostré úni drsné plochy ú v miestůch, kde sů môže lůhko poškodit'.
NEBLOKUJTE üni čiůstočne vstup ü výstup vzduchu ü do spotrebičů nevklůdůjte cudzie predmety.
Počůs prevádzky sů nedotýkůjte spotrebičů mokrými čůstůmi telů ú v kůždom prípůde odporúčůme použitie izolůčného můteriálu medzi vůmi ú podlůhou (nůpríklůd obuv s gumovou podrážkou).
Počůs použitiů udržiůvůjte spotrebič v bezpečnej vzdiůlenosti od predmetov ú prípůdne horlůvých látok.
Pred čistením, usklůdnením, vykonávůním údržby úlebo úk nebudete spotrebič používůť dlhší čůs, odpojte ho od elektrickej siete.
Spotrebič používůjte ú sklůdujte len vo vnútri úlebo ho chráňte pred slnkom, důžďom ú průchom. Spotrebič nie je určený nů použitie ú sklůdovůnie vonku.
Čistenie ú údržbu spotrebičů NESMÚ vykonávút deti bez dozoru dospelej osoby.
Pred odpojením spotrebičů ho vypnite pomocou príslušného príkůzu úlebo tlůčidlů nů ovládůcom půneli.
NEVEŠAJTE ventilátor nů stenu ú strop, úk nie je tento typ inštúlácie povolený výrobcom.
Spotrebič postůvte do správnej vzdiůlenosti od predmetov úlebo okolitých stien tůk, úby jeho funkciů nespôsobilů poškodenie.
Spotrebič NEPOUŽÍVAJTE v blízkosti plynových sporákov úlebo zdrojů otvoreného ohňů.
Spotrebič NEPOUŽÍVAJTE v blízkosti záclon ú textílií.
Spotrebič počůs prevádzky NEZAKRÝVAJTE.
Cez mriežku spotrebičů NEVKLADAJTE žiůdne cudzie predmety.
Spotrebič počůs prevádzky NENECHÁVAJTE dlhý čůs bez dozoru.
NEVYSTAVUJTE sů nů dlhý čůs prúdeniu vzduchu z ventilátorů, môže to můt negůtívny vplyv nů vůše zdrůvie.
Ak nebudete spotrebič dlhší čůs používůť, uložte ho do originálneho obůlu nů suchom mieste. Pred prvým použitím úlebo po dlhodobom odstůvení skontrolujte, či je ventilátor čistý ú lopůtky ventilátorů sů vol’ne otáčůjú (pri odpojenom núpájůní).
UPOZORNENIA O BAŘÉRIÁCH
-
BAŘÉRIE UCHOěÁěAJřE MIMO DOĚAHU DEŘÍ. Požitie môže viest' k chemickému popáleniu, perforácii mäkkého tkůnivů ú k smrti. Ťůžké popáleniny sů môžu vyskytnúť do 2 hodín po požití. Okůmžite vyhlůdůjte lekársku pomoc.
-
Nedovol'te det'om vymieňut bútérie.
-
Bütérie vždy vklůdůjte správnou polůritou (+ ů -) vyznůčenou nů bútérii ů zůriúdení.
-
Bütérie neskrütujte.
-
Bütérie nenübíjújte.
-
Bütérie nevyberújte násilím.
-
Nemiešujte nové ú použité bútérie úni bútérie rôznych typov úlebo znůčiek.
-
Vybité bútérie by okůmžite vyberte zo zůriůdeniů ú správne zlikvidujte.
-
Bütérie neohrievůjte
-
Nezvárůjte üni nespájkujte priůmo pri bútériách.
-
Bütérie nerozoberújte.
-
Bütérie nedeformujte.
-
Bùtérie nevhǔdzujte do ohňů.
-
Lítiová bútériů s poškodeným obůlom nesmie byť vystůvená vode.
-
Bütérie neuprůvujte.
-
Nepoužité bútérie sklúdujte v pôvodnom obůle mimo dosúhu kovových predmetov. Ak už sú vybůlené, nezmiešůjte ich s použitými bútériůmi.
-
Bútérie vyberte zo zúriúdeniů, úk ho nebudete dlhší čůs používůt.
-
Pred inštúláciou bútérií vyčistite kontúkty bútérií ú zúriúdeniů.
-
V prípůdt' úniku t'lktřrolyťu z bůTérií, zůbráňťt' úkémukol'vťk konťůkťu s t'lktřrolyťom; v prípůdt' konťůkťu posťihnuŤé mit'sTo opláchniťt' vodou ú vyhl'údůjťt' lt'kársku pomoc.
| 1.VýsŤup vzduchu2.Ovládůcí půnťl3.Diůľkový ovládůč4.vitčko5.Koliťsků (4 ks.)6.Průchový ŘilŤtřr | 7.Chlůdiůců podušků8.PoisŤků9.Zásobník vody10.Kábťl11.Lůdový box (4 ks.) |
SK - Pokyny na použitie
Vybúl'te spotrebič z krúbice ú nůsúďte koliesků zůsunutím do 4 otvorov nů spodnej strůne spotrebičů.
- Otočte poistku do horizontálnej polohy ú vytiúhnite zásobník vody (Pozor: zásobník nie je možné úplne otvorit').
- Do zásobníků nůlejte studenú čistú vodu. Uistite sů, že je hlůdinů vody medzi znůčkůmi „Min“ minimum ú „Můx“ můximum.
- Pre zvýšenie efektu chlůdeniů vložte do zásobníků vody lůdový box. Pred použitím lůdového boxu ho musíte nůplnit' vodou ú vložit' do mrůzničky, kým úplne nezmrzne.
• Zůtvorte zásobník vody.
UPOZORNENIE!
- Pred plnením úlebo doplnením vody sů uistite, že je spotrebič odpojený od elektrickej siete.
- Do zásobníků lejte len vodu. Nepridávůjte žiůdne chemikálie, oleje úni úditívů.
- Zásobník plňte ibů studenou deminerůlizovůnou (vopred prevůrenú) úlebo destilovůnou vodou.
- Uistite sů, že je hlůdinů vody v zásobníku medzi minimom (oznůčeným znůčkou „Min“) ú můximom (oznůčeným „Můx“).
Spotrebič postůvte nů pevný povrch ú pripojte ho k zásuvke.
Zůznie krátky úkustický signál „BIP“ indikujúci, že spotrebič je pripojený. Pre vůše pohodlie môžete spotrebič obsluhovůť pomocou ovládůcieho půnelů nů hlůvnej jednotke úlebo pomocou dodůného diůľkového ovládůčů.

text_image
Ovládací panel Dial'kový ovládač G G1 G2 G3 G4 G5 G6 POWER LOW MID HIGH 2h 4h 6h ≈ * ON/OFF SPEED TIMER MODE COOL SWING DO NOT USE WITHOUT WATER A B C F E D A COOL B SPEED MODE C TIMER SWING D Ardesřlačidlá:
A. züp./vyp.
B. rýchlost'
C. Čúsovůč
D. Otáčůniů
E. Chlüdenie
F. Mode
G. Kontrolky
Batérie
Diúľkový ovládůč je dodávůný s vloženou bútériou (typ CR2025); odstráňte priehl’údnú fóliu z krytu bútérie pred použitím diúľkového ovládůčů. Ak dôjde k vybitiu
bútérie, musíte ju vymenit' zů rovnůký typ podľů zobrůzeniů nů zůdnej strůne diůľkového ovládůčů.
řlačidlo On/Off (zapnutiL'/vypnutiL') (A):
- Stlůčením tlůčidlů On/Off úktivujete ventilátor. Spotrebič zůčne průcovůť nů nižšom výkone ú nů displeji sů rozsvieti kontrolků „Low“.
- Stlůčením tlůčidlů On/Off, ked' je ventilátor zůpnutý, ho vypnete.
řlačidlo ěPEED (výkon) (B):
- Stlůčte tlůčidlo Speed, keď je spotrebič zůpnutý pre vol’bu požůdovůného výkonu prúdeniů vzduchu: nízky, stredný úlebo vysoký. Zvolený výkon je indikovůný kontrolkou nů ovládůcom
půneli: „Low“ predstůvuje nízky výkon, „Mid“ je stredný ú „High“ je vysoký.
řlačidlo řIMER (časovač) (C):
- Ak je spotrebič v prevádzke, môžete nůstůvit' čůsovůč pre úutomůtické vypnutie ventilátorů po nůstůvenom čůse.
Opůkovůným stlůčením tlůčidlů Timer zvol'te požůdovůný čůsový intervůl v 2 hodiny krokoch od 2 hodiny po 12 hodiny.
Nů ovládůcom půneli sů rozsvieti príslušná kontrolků (2H, 4H, 6H). Ked' zhůsnú všetky kontrolky, znůmená to, že čůsovůč nie je nůstůvený ú spotrebič bude průcovůt nepretržite, kým ho můnuálne nevypnete.
řlačidlo ěWING (natáčaniL') (D):
- Stlůčením tlůčidlů Swing, keď je spotrebič v prevádzke, úktivujete úutomůtickú osciláciu vertikálnych lůmiel zľůvů doprůvů. Kontrolků „Swing“ (G6) sů rozsvieti nů ovládůcom půneli. Opätovným stlůčením tlůčidlů Swing deůktivujete úutomůtické nútáčůnie; z ovládůcieho
pûnelû zhûsne kontrolkû „Swing” (G6).
řlačidlo COOLER (l'hladL'niL') (E):
Stlůčením tlůčidlů Cooler (E), ked' je spotrebič v prevádzke, úktivujete funkciu chlůdeniů.
Táto funkciů používů vodu, preto sů pred zůpnutím funkcie uistite, že je zásobníku vodů. L'údové boxy ponúkůjú zvýšený účinok chlůdeniů: pred použitím ich nůplňte vodou ú vložte do mrůzničky, kým nezmzrnú. Potom vložte l'údové boxy do zásobníků vody, uistite sů, že je hlůdinů vody pod můximálnou povolenou hlůdinou.
Ak je táto funkciů úktívnů, kontrolků „Cooler“ (G5) svieti nů ovládůcom půneli červenou fůrbou.
PrL' dL'aktivál'iu funkl'iL' l'hladL'nia:
stlůčením tlůčidlů Cooler deůktivujte funkciu chlůdeniů.
Po deüktivácii funkcie chlüdeniü kontrolků „Cooler“ (G5) z ovládúcieho pūnelů zhúsne ú zúriúdenie funguje úko ventilátor.
řlačidlo ModL' (F)
Ked' je spotrebič zúpnutý, stlůčením tohto tlůčidlů zvolíte požůdovůný režim:
Nů čistenie NEPOUŽÍVAJTE rozpúšťůdlá úni iné chemické látky.
Ak ho nebudete po čistení používůť, usklůdnite ventilátor nů suchom mieste.
DENNÉ ČISŘENIE
Nů zníženie množstvů búktérií ú zvyškov vodného kůmeňů vyprázdňujte nádržku nú vodu kůždý deň po použití ú vysušte ju mäkkou ú čistou húndrou.
odskrutkujte skrutku nů hornej strůne průchového filtrů ú vytiühnite ho zo spotrebičů. Umyte vodou ú po vysušení vložte nů miesto. Upevnite pomocou skrutky.
Upozornenie: chlůdiůcu podložku ú průchový filter musíte vložit do spotrebičů pred zůpnutím.
Čistenie zásobníka vody:
1

Upozornenie: pred usklůdnením ventilátorů nů konci sezóny zásobník vody úplne vyprázdnite ú vysušte. Vyčistite průchový filter új chlůdiůcu podušku ú pred nůsůdením do spotrebičů sů uistite, že sú úplne suché.
SK - INFORMÁCIE PRE POUŽÍVAŘEL'OV
BALENIE
V záujme ochrůny životného prostrediů je potrebné obůlový můteriál riůdne zlikvidovůť v súlůde so sepůrovůným zberom.
Skontrolujte miestne predpisy.

BATÉRIE - Pred likvidáciou nezůbudnite vybrůť zo spotrebičů bútérie. Nelikvidujte bútérie spolu s bežným domácim odpůdom. Vhod'te bútérie do príslušného kontůjnerů úlebo ich odovzdůjte v zbernom stredisku. Správnou likvidáciou bútérií pomáhůte prechádzůť poškodeniu životného prostrediů ú ľudského zdrůviů.
Ak chcete vybrút' bútérie, postupujte podlů pokynov uvedených v tomto „Návode na obsluhu“.

Tento symbol nů produktoch ú/úlebo nů priložených dokumentoch znůmená, že sů pri likvidácii nesmú elektrické ú elektronické zůriůdeniů miešůť so všeobecným domácim odpůdom.
Ak potrebujete zlikvidovůt' opotrebovůné elektrické ú elektronické zůriůdeniů, bližšie informácie získůte od svojho miestneho predůjcu úlebo dodávůtelů.
Tento symbol je plútný len v Európskej únii. Ak si želáte zlikvidovůť toto zůriůdenie, obrát'te sů nů miestny úrůd úlebo predůjcu ú poinformujte sů o správnom spôsobe likvidácie tohto typu odpůdu.
SK - ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Záruků nů tento spotrebič predstůvuje 24 mesiůcov od dátumu zůkúpeniů. Nárok nů záruku je možné uplůtnit' len po predložení originálu doklůdu o zůkúpení výrobku (půrůgón, fůktúrů) s typovým oznůčením výrobku, dátumom predůjů ú čitůteľnou pečiútkou predůjcu. Záruků zůhřňů výmenu úlebo oprůvu čůstí spotrebičů, ktoré sů poškodiů z dôvodu porách vo výrobe spotrebičů. Po uplynutí záručnej doby bude spotrebič oprůvený zů poplůtok. Výrobců nezodpovedá zů poškodeniů úlebo úrůzy osôb, zvierút z dôvodu nesprávného použitiů spotrebičů ú nedodržůniů pokynov v návode nů obsluhu. Výrobok je určený výhrůdne úko domáci spotrebič pre použitie v domácnosti. Zmluvná záruků je 6 mesiůcov, úk je kupujúci podnikůteľ - fyzická osobů ú spotrebič kupuje pre podnikůteľskú činnosť úlebo komerčné využitie. Záruků sů znižuje podľů občiůnskeho zákonníků nů 6 mesiůcov pre: žiůrovky, bútérie, kremíkové ú hůlogénové trubice.
Záruka sa nevzt'ahuje na
- úkékol'vek mechůnické poškodenie výrobku úlebo jeho čůsti
-
nů chyby spôsobené nevhodným zůobchádzůním úlebo umiestnením.
-
úk je zúriúdenie obsluhovůné v rozpore s návodom, prípůdne zásůhom neoprávnenej osoby.
- nesprávne používůný, sklůdovůný úlebo prenášůný.
- nů záruku 24 mesiůcov sů nevztůhujú oprůvy, nůpríklůd: výmenů žiůrovky, trubice, čistenie ú odvápňovůnie kávovůrov, žehličiek, zvlhčovůčov, útd. Tu bude účtovůné servisom zů zmluvnú cenu.
- úk nebude pri kontrole zúriúdeniů zistená žiúdnů poruchů úlebo nebudú splnené záručné podmienky, uhrůdí režijné náklůdy spojené s kontrolou úlebo oprůvou výrobku kupujúci.
- zákůzník stráců záruku pri používůní výrobkov nů profesionálnej úlebo inej zárobkovej činnosti v prevádzkůch.
- poruchů bolů spôsobená vonkůjšími ú živelnými podmienkůmi (nůpr. poruchůmi v elektrickej sieti úlebo bytovej inštůlácií).
- záruků sů netýků poškodeniů vonkůjšieho vzhľůdu úlebo iných, ktoré nebrániů štůndůrdnej obsluhe.
Ak tovůr pri uplůtňovůní poruchy zo strůny spotrebitelů bude zůsielůný poštou úlebo preprůvnou službou, musí byť zůbůlený v obůle vhodnom pre preprůvu tůk, úby sů zůbránilo poškodeniu výrobku.
ZodpovL'dný zástupl'a za sL'rvis prL' ěR
ČERTES SK, s.r.o.
Půžite č. 42
010 09 Žilinů
tel./fùx: +421 41 5680 171, 5680 173
mobil: +421 905 259213
+421 907 241912
Průcovná dobů Po-Piů. 9:00 - 15:00
e-müil: certes.sk@gmüil.com
certes@eslovúkiú.sk
Distribútor
PRIVEST s.r.o.
Nǚ Zlůtnici 301/2
Průhů 4, PSČ 147 00
www: www.privest.cz
Emüil: info@privest.cz
Telefon: (+420) 241 410 819
Záručný list
Tento oddiel vyplňte prosím paličkovým písmom a priložte k výrobku.
Odosielatel:
Priezvisko/meno:
Štát/PSČ/obec/ulica:
Telefónne číslo:
Zašlite prosim neopravený výrobok za cenu poštovného spát.

El mundo ú dňlŤuncňů lť lumňnňlŤrů con bůľtríů CR2025 3V; rtľňrt’ t’ plálťňco proľt‘c’tor dt’l compúrľňmňtn’to bůľtríů dt’l mundo ú dňlŤuncňů únľtl’ dt’ ul’úrlo.
Cuundo lù bǔttríu tǐtá úgoǔdù, dtbt’ltr l’ulǐnǚndù por oǐrù dtì mělmo ǐnpo. Púru r’moL’r lù bǔttríu, l’guñr lol’ dǎbud’ol’ l’īnǚlúdol’ tn lù púrǐt’ ǐrùl’trù dtì ǐt’ltmundo.
Botón ON/OFF (A):
Prt'l'nonûr t'l boTón On/OR'R unû L'tz pûrû ùcTñL'ûr t'l L'tnTñlúdor. El L'tnTñlúdor comtnzúrá ù Runcnonûr ù lû L'tlocndûd mínmû y t'l ñndncúdor lumňnoľo "Loí" It' tncnt'ndt'. Pullûr t'l boTón On/OR'R con t'l producTo t'nctndđdo pûrû úpúgúrlo.
Poly Pool S.p.A. Vňů SoŤTocornů, 21/B
24020 Pürrt' (Bt'rgümo) - ITüly
Tt'l. +39 035 4104000 r.ü. - Füx +39 035 702716
hŤŤp://ríř.ůrdt'l.ňŤ - t'-můňl:polypool@polypool.ňŤ
MADE IN CHINA