JARO 5050 P - Lampa BRENNENSTUHL - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma JARO 5050 P BRENNENSTUHL ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně JARO 5050 P BRENNENSTUHL
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Lampa ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod JARO 5050 P - BRENNENSTUHL a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. JARO 5050 P značky BRENNENSTUHL.
NÁVOD K OBSLUZE JARO 5050 P BRENNENSTUHL
CZ Návod k obsluze 41
SK Návod na používanie 73
SI Navodila za uporabo ....77
LT Naudojimo instrukcija ....81
LV Lietošanas instrukcija ....85
| DE Typ | PIR Nennleistung Strom max. Leistungsfaktor | |||
| GB Type | PIR Nominal power Max. current Power factor | |||
| FR Type | PIR Puissance nominale Courant max. Facteur de puissance | |||
| NL Type | PIR Nominaal vermogen Stroom max. Vermogensfactor | |||
| IT Tipo | PIR Potenza nominale Max. corrente Coefficiente di rendimento | |||
| SE Typ | PIR Märkeffekt | Ström max. | Effektfaktor | |
| ES Tipo | PIR Potencia nominal Corriente máx. Factor de potencia | |||
| PL Typ | PIR Moc znamionowa Maks. prąd Współczynnik mocy | |||
| CZ Typ | PIR Jmenovity výkon Proud max. Faktor výkonu | |||
| HU Típus | PIR Névleges teljesítmény Max. áram: Teljesítménytényező | |||
| RU Tin | PIR Номинальная мощность (Вт) | Макс. сила тока | Коэффициент мощности | |
| TR Tip | PIR Nominal güç Maks. akım Güç faktörü | |||
| FI Typpi | PIR Nimellisteho | Enimmäisvirta | Tehokerroin | |
| GR Túloç | PIR Овопаотикні юхúc Méy. резура Συντελεστής юхύος | |||
| PT Modelo | PIR Potência nominal | Corrente máx. | Fator de potência | |
| EE Tüüp | PIR Nimivõimsus Vool max Voïmsustegur | |||
| SK Typ | PIR Menovity výkon Prúd max. Faktor výkonu | |||
| SI Tip | PIR Nazivna moč Tok najv. Faktor moči | |||
| LT Tipas | PIR Nominalioji galia Srovė, maks. Galios faktorius | |||
| LV Modelis | PIR Nominalā jauda Maks. strāva Jaudas koeficients | |||
| W | A | |||
| JARO 1050 | 10 | 0,06 | >0,7 | |
| JARO 1050 P | X | 10 | 0,06 | >0,7 |
| JARO 2050 | 20 | 0,12 | >0,7 | |
| JARO 2050 P | X | 20 | 0,12 | >0,7 |
| JARO 3050 | 30 | 0,14 | >0,9 | |
| JARO 3050 P | X | 30 | 0,14 | >0,9 |
| JARO 5050 | 50 | 0,22 | >0,9 | |
| JARO 5050 P | X | 50 | 0,22 | >0,9 |
| JARO 7050 | 80 | 0,35 | >0,9 | |
| JARO 9050 | 100 | 0,45 | >0,9 | |
| JARO 13050 | 150 | 0,66 | >0,9 | |
CZ Montážní návod 4–8
SK Montážny návod.... 4–8
SI Navodila za montažo ..... 4–8
LT Montavimo instrukcija...... 4–8
LV Montāžas instrukcija.... 4–8
JARO 10-50 W

text_image
① ON OFF ON OFF
LED zářič s infračerveným hlásičem pohybu
JARO
Pozor: Přečtěte si před použitím produktu pozorně tento návod k používání a pak jej řádně uschovejte!
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
- Zkontrolujte před každým použitím produkt na případná poškození. Nikdy nepoužívejte produkt, pokud zjistíte jakékoli poškození. Obratte se v tomto případě na kvalifikovaného elektrikáře nebo na uvedenou servisní adresu výrobce.

Při nedodržování hrozí smrtelné nebezpečí způsobené úderem elektrickým proudem!
- Nepoužívejte produkt v explozivním prostředí - riziko ohrožení života!
- Udržujte děti v dostatečné vzdálenosti od záříče. Děti nedokážou odhadnout nebezpečí úderem elektrického proudu.
- Nehled'te nikdy prímo do světla.
- Zničený ochranný kryt nelze vyměnit. Zářič se musí zlikvidovat.
- Vnější flexibilní vedení této lamp nelze vyměnit; pokud je poškozené vedení, musí se lampa sešrotovat.
- Pro zářič JARO 7050, 9050, 13050 platí: Horká plocha

Nevhodné pro provoz s externími regulátory světla.

Při nedosažení minimální vzdálenosti se můžou přehřívat osvětlené předměty.
TECHNICKÁ DATA
Třída ochrany: I
Druh ochrany/Odolnost proti nárazu
(verze bez hlásiče pohybu): IP65, IK08
Druh ochrany/Odolnost proti nárazu
(verze s hlásičem pohybu): IP54, IK08
Jmenovité napětí: 220-240V\~ 50/60Hz
Teplotní rozsah: -20°C až +50°C
Tento produkt je vhodný k osvětlení v interiéru a exteriéru.
MONTÁŽ A PŘIPOJENÍ K NAPÁJENÍ PROUDEM 10 – 50 W
viz obrázky strana 4, 7 a 8
- Před instalací musíte vždy vypnout napájení napětím ①.
- Montážní poloha: Zářič by se měl v ideálním případě upevnit nástěnným držákem.
Zářič se musí montovat ve výšce nižší než 3 m ⑧.
Doporučovaná montážní výška u modelů s hlásičem pohybu 2,5 m.
Zářič lze spustit dolů nebo zvednout nahoru. - Odstraňte držák ze zářiče ②.
- Označte polohu otvorů k upevnění držáku a vyvrtejte příslušné otvory do zdi ②.
Upevněte držák pomocí vhodných šroubů na zed. - Otevřete přípojku zástrčky ③.
- Přesuňte spojovací vedení přes objímky zástrčky ④ vybavené těsněním.
- Upevněte zářič na držák.
- Připojte prameny spojovacího kabelu podle obrázku ⑤ na svorku svítidla vstupní zástrčky (N = modrý kabel, symbol uzemnění = zelený/žlutý kabel, L = hnědý kabel).
- Přesuňte objímky tak, jak je to znázorněné na obrázku ⑥, přes vstupní zástrčku a řádně je utáhněte. Ujistěte se, že jsou objímky dostatečně pevně utažené – zajistí se tak dostatečné utěsnění.
- Namontujte držák zpět na zářič.
- Nastavte požadovanou polohu lampy a řádně utáhněte šrouby držáku.
- Opět zapněte napájení napětím ⑦.
MONTÁŽ A PŘIPOJENÍ K NAPÁJENÍ PROUDEM 80 – 150 W
viz obrázky strana 5 a 6
Montážní poloha: Zářič by se měl v ideálním případě upevnit pomocí nástěnného držáku. Instalační výška musí být menší než 3m ⑩.
Lampu lze sklopit o 90° dolů a vyklopit o 45° nahoru ⑩.
- Před instalací musíte vždy vypnout napájení napětím ①.
- Našroubujte spojovací dózu ② na zadní stranu a uvolněte přítlačnou desku ③.
- Přesuňte spojovací kabel přes vstupní trubku spojovací dózy a spojte lanka spojovacího kabelu podle značek N a L ④.
- Upevněte přítlačnou desku a přišroubujte spojovací dózu ⑤.
- Odstraňte držák ze zářiče ⑥.
- Vyznačte polohu upevňovacích otvorů ⑦ k upevnění držáku a vyvrtejte příslušné otvory do zdi. Upevněte držák vhodnými šrouby na zed'⑦.
- Upevněte zářič na držák ⑧.
- Nastavte požadovanou polohu zářiče a řádně utáhněte šrouby držáku ⑧.
- Opět zapněte napájení napětím ⑨.
FUNKČNÍ POPIS
(pouze verze s hlásičem pohybu)
Tento zářič je vybavený infračerveným senzorem. Zapne se automaticky, pokud identifikuje senzor v okolí pohyby.
Nesměrujte senzor pohybu pokud možno na plavecké bazény, šachty na odvod vzduchu z topení, klimatizace nebo objekty, které jsou vystaveny kolísání teploty.
Zamezte tomu, aby senzor směroval na stromy nebo křoví, případně na místa, na kterých by se mohly zdržovat domácí zvířata.
Hlásič pohybu lze otáčet horizontálně vpravo a vlevo a zvednout nebo sklopit vertikálně nahoru a dolů.
Respektujte při montáži zářiče, že hlásič pohybu reaguje nejcitlivěji na pohyby, které probíhají šikmě přes jeho identifikační pole a nejméně citlivě na pohyby, které přichází přímo k přístroji.
NASTAVENÍ HLÁSIČE POHYBU (PIR)
Na zadní straně hlásiče pohybu se nachází tři regulátory ⑨.
TIME – nastavení času (vlevo):
Pomocí tohoto regulátoru můžete zvolit libovolnou dobu zapnutí mezi cca 10 sekundami a 5 minutami potom, co byl identifikovaný poslední pohyb. Otáčením regulátoru TIME ve směru hodinových ručiček se snižuje časový interval, otáčením v protisměru hodinových ručiček se interval zvyšuje.
LUX – Nastavení světla (symbol slunce a měsíce, vpravo)⑩:
Nastavení světla určuje, od kterého světlosti se zapne senzor zářiče.
Poloha (symbol slunce) zobrazuje, že senzor pracuje přes den a v noci, v poloze (symbol měsíce) pracuje senzor pouze v noci. Počkejte, dokud se nedosáhne požadovaná světlost okolí. Otočte regulátor k nastavení světlosti úplně na symbol (měsíc). Otáčejte regulátor pomalu ve směru symbol (slunce), dokud se nezapne zářič prostřednictvím pohybu.
Zářič se pak bude zapínat od nastavené světlosti při identifikaci pohybu.
SENS – Nastavení citlivosti (střed) ⑪:
Citlivost senzoru závisí od okolní teploty. Čím nižší je okolní teplota, tím větší je citlivost hlásiče pohybu.
Senzor je nejcitlivější, když se otočí regulátor SENS úplně do směru (+).
Hlásič pohybu: pasivní infračervený senzor (PIR)
Rozsah zaznamenávání: až do 10 m/až do 120° (horizontálně) ⑫
Nastavení času: cca 10 sek. až 5 min.
Světlost okolí: 0 – 2000 lux
Citlivost: 3 až 10 m vždy podle místa montáže ⑬
ÚDRŽBA

POZOR! LED lampa neobsahuje žádné součástky, které se musí udržovat. Světelný zdroj této lampy nelze vyměnit; pokud dosáhl zdroj světla konec své životnosti, musí se vyměnit kompletní lampa. Lampu nelze otevírat.
ČIŠTĚNÍ
Zářič před čištěním odpojte od přívodu elektrického proudu.
Nepoužívejte žádná rozpouštědla, dráždivé nebo podobné čisticí prostředky. Používejte k čištění pouze suchý nebo lehce navlhčený hadřík.
LIKVIDACE

Ekologicky zlikvidujte elektrické přístroje!
Elektrické spotřebiče nepatří k domovnímu odpadu!
Podle Evropské směrnice 2012/19/EU o elektrických a elektronických starých přístrojích se musí opotřebené elektrospotřebiče shromáždit zvlášť a odvést k ekologicky nezávadné recyklaci.
O možnostech likvidace vysloužilých přístrojů se můžete informovat u svého obecního nebo městského úřadu.

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S NORMAMI EU
EU prohlášeni o shod je uloženo u výrobce.
VÝROBCE
Pro další informace vám doporučujeme oblast Servis/FAQ na naší internetové stránce www.brennenstuhl.com.

Kezelési útmutató
LED-es fényszóró
SK Návod na používanie
LED žiarič
Tento výrobok je vhodný na osvetlenie v interiéri a exteriéri.
MONTÁŽ A PRIPOJENIE K NAPÁJANIU ELEKTRICKÝM PRÚDOM 10 – 50 W
Hlásič pohybu: pasívny infračervený senzor (PIR)
Nastavenie času: cca 10 sek. až 5 min.
Svetlost' okolia: 0 – 2000 lux