DIVA Evolution - Kávovar Bugatti - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma DIVA Evolution Bugatti ve formátu PDF.
| Typ produktu | Kávovar |
| Značka | Bugatti |
| Model | DIVA Evolution |
| Rozměry (průměr x výška) | cca 240 mm x 365 mm |
| Hmotnost | cca 6,5 kg |
| Napájení | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Jmenovitý výkon | 1250 W (odhad) |
| Kapacita nádrže na vodu | 0,8 litru |
| Kapacita kotle | 0,25 litru |
| Tlak čerpadla | 15 barů |
| Doba zahřívání | cca 2 minuty |
| Materiál karoserie | Lisovaný masivní hliník a nerezová ocel |
| Hlavní funkce | Espresso, light coffee, ESE kapsle, mletá káva, pára pro cappuccino, čaj, nálevy |
| Druhy kávy | ESE kapsle, mletá káva |
| Distribuce páry | Ruční s tlačítkem a parní tryskou |
| Regulace teploty | Mechanický teploměr s analogovým odečtem |
| Bezpečnost | Ochrana proti přehřátí, izolace třídy I, automatické vypnutí neuvedeno |
| Čištění a údržba | Vyměnitelný filtr proti vodnímu kameni (iontoměničové pryskyřice), čištění filtrů a skupiny distributora, odvápnění bez přípravků |
| Dodávané příslušenství | Filtr na kapsle, filtry na 1 a 2 šálky, dávkovač, lis, změkčovací filtr |
| Délka napájecího kabelu | cca 1,2 metru |
| Třída ochrany | I |
| Shoda | CE - 89/336 EEC |
| Záruka | Ano, viz záruční list (spotřební díly vyloučeny) |
Často kladené otázky - DIVA Evolution Bugatti
Dotazy uživatelů ohledně DIVA Evolution Bugatti
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Kávovar ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod DIVA Evolution - Bugatti a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. DIVA Evolution značky Bugatti.
NÁVOD K OBSLUZE DIVA Evolution Bugatti
kávovar diva umožňuje přípravu pressa i tradiční kávy jak ze speciálních porcovaných sáčků tak z mleté kávy. Podobně jako u jiných domácích spotřebičů, také při používání kávovaru na dbejte na opatrnost a pozornost. Jen tak lze předejít případnému poranění osob nebo poškození samotného
spotřebiče. Před uvedením přístroje do provozu si pečlivě přečtěte všechny instrukce pro instalaci, užívání a údržbu a také bezpečnostní opatření. Osoby neznalé příslušných pokynů k použití nesmí tento přístroj používat.
Upozornění
- nesprávným použitím, jež neodpovídá předpokládanému účelu
- opravami, jež byly provedeny neoprávněnými osobami
- použitím nepůvodních náhradních dílů.
JAK POUŽÍVAT TENTO NÁVOD K POUŽITÍ
V případě, že se vyskytnou problémy, které nejsou dostatečně probrány v těchto instrukcích, vyžádejte si podrobnější informace u zákaznické služby firmy CASA BUGATTI.
Návod k použití pečlivě uschovejte a v případě, že bude přístroj sloužit jiným uživatelům, předejte jim spolu s přístrojem i návod k použití. Pokud dojde ke ztrátě návodu k použití před použitím přístroje, vyžádejte si sešit s návodem k použití u zákaznické služby pro firmy CASA BUGATTI, nebo pošlete e-mail na následující adresu: diva@casabugatti.it.
Na první stránce obálky najdete vyobrazení vztahující se k textu. Při čtení návodu k použití si tuto část obálky ponechte otevřenou.

Ovládání přístroje a jeho součásti
Příslušenství
Bezpečnostní opatření
Instalace a uvedení do provozu
Rady a doporučení pro uživatele
Strana 135
Strana "
Strana 136/137
Strana 138
Strana 139/140
Strana 140/141
Strana 142
Strana 142/143
Příprava přístroje
Káva připravovaná ze speciálních porcovaných sáčků
Káva připravovaná z mleté směsi
Využití páry
Příprava cappuccina
Cistění a údržba
Odstraňování vodního kamene
Závady a jejich odstranění
Strana 141
Strana 144
Vynikající presso
Záruka
| Napájení | viz. štítek umístěný pod spotřebičem |
| Nominální výkon | viz. štítek umístěný pod spotřebičem |
| Rozměry | průměr 240 x výška asi 365 mm |
| Kostra | tlakově litý masivní hliník a ocel |
| Váha | asi6,5kg |
| Délka přívodního kabelu | asi 1,2 m |
| Čerpadlo | elektrické, vibrační 12 barů |
| Kapacita boileru | zhruba 0,25 litru |
| Kontrola teploty | mechanický teploměr s Burtonovou spirálou a analogovým odčítáním |
| Programování množství | manuální |
| Vypouštění páry | manuální |
| Kapacita zásobníku | asi 0,8 litru |
| Doba ohřívání zhruba | 2 minuty |
| Bezp. ochrana proti přehřátí | zabudována |
| Izolace | třída ochrany I |
| Schválení | viz. štítek umístěný pod spotřebičem |
| Konformita | CE-89/336 CEE |
| Záruka | podle přiloženého záručního listu |
Ovládání přístroje a jeho součásti
| Odkládací vyhřívaná plocha na šálky | 1 |
| Zásobník vody | 2 |
| Tlačítko zapnuto/vypnuto | 3 |
| Tlačítko nalévání kávy | 4 |
| Tlačítko páry | 5 |
| Teploměr | 6 |
| Pákový držák filtru | 7 |
| Parní tryska | 8 |
| Hlava nalévání kávy | 9 |
| Otočná rukojeť ovládání páry | 10 |
| Kontrolka zapnuto/vypnuto | 11 |
| Snímatelná ochraná část parní trysky | 12 |
| Mřížka zakrytí sběrné nádrže | 14 |
Příslušenství
| Filtru na sáčky | 15 |
| Pákový držák filtru na mletou kávu | 16 |
| Filtr na 1 porci kávy | 18 |
| Filtr na 2 porce kávy | 19 |
| Kompletní nástavec pro filtr na mletou kávu | 21 |
| Odměrka na kávu | 23 |
| Zmekcovací filtr / protivodnímu kameni (iontovýmenná pryskyrice) | 24 |
| Přívodní kabel napájení | 25 |
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE YEŠKERÉ POKYNY A NÁVOD K POUŽITÍ, SPOTŘEBIČ MOHOU POUŽÍVAT POUZE DOSPĚLĚ OSOBY, KTERÉ BYLY SEZNÁMENY S JEHO OBSLUHOU A POUŽITÍM. Tento návod si pečlivě uschovejte.
- nikdy kabely, zástrčky ani kávovar neponořujte DO VODY NEBO DO JINÝCH KAPALÍN, PROTOŽE BY MOHLÓ DOJÍT KVÁŽNÉMU PORANĚNÍ, K ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO KE VZPLANUTÍ OŠOB. DÁVEJTE POZOR NA HÓRKÉ POVRCHY, PROTOŽE HROZÍ NEBEZPEČI OPARENÍ. Nikdy se
horkých povrchů nedotýkejte. K manipulaci s horkými povrchy používejte příslušné rukojeti, páky nebo ochranné rukavice. Totéž platí pro manipulaci s trubicí na páru a na horkou vodu (viz. obr. „C“): NEBEZPECÍ OPARENÍ ! Pára a horká voda mohou způsobit opaření. Proud páry či horké vody nesmí být nikdy namířen na tělo.
Nikdy kabely, zástrčky nebo celý kávovár neponořujte do vody nebo do jiných kapalin, protože by mohlo dojít k vážnému poranění, úderu elektrickým proudem nebo ke vzplanutí osob.
-
Spotřebič je určen VÝHRADNĚ PRO POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI. Nikdy spotřebič nepoužívejte k jiným účelům. V žádném případě na spotřebiči neprovádějte technické úpravy, které by mohly být nebezpečné.
-
Jestliže se přístroj používá v blízkosti dětí, musí být vždy pod dohledem. Přístroj nesmějí bez dohledu používat děti ani osoby se sniženou tělesnou, smyslovou nebo duševní způsobilostí, ani osoby, které nemají zkušenosti s používáním přístroje nebo nedisponují vědomostmi potřebnými pro jeho používání. Kávovar smějí používat pouze dospělé osoby, které ho umějí používat v souladu s těmito usměrněními.
-
Nikdy se nedotýkejte částí, které jsou pod elektrickým napětím. Mohou způsobit úder elektrickým proudem a vážná zranění. Přístroj zapojte do elektrické zásuvky s odpovídajícím napětím. Napětí musí odpovídat údaji uvedeném na štítku, který je umístěný pod spotřebičem. Přesvědčte se, zda je Vaše zásuvka elektrického proudu opatřena odpovídajícím uzemněním.
-
Obrázek A: elektrický kabel s prípojkou. Elektrický kabel s prípojkou je dodávaný krátký, aby se snížilo možné riziko zranení, které by mohlo být zpusobené zamotáním kabelu mezi predmety a následným stržením, napr. zakopnutím. Je možné použit dlouhý odpojitelný elektrický kabel nebo prodlužovací kabel, ale pouze pokud potvrdil KVALIFIKOVANÝ ELEKTROTECHNIK, že jeho zapojení vyhovuje potrebným predpisum. NEPOUŽÍVEJTE zásuvkové adapté. Jestliže použijete dlouhý odpojitelný elektrický kabel nebo prodlužovací kabel:
a) El. hodnocení dl. odpojitelného elektrického kabelu ci prodlužovacího kabelu by melo být prinejmenším tak duležité jako el.hodnocení konvice uvedeného na spodní strane prístroje.
b) Prodlužovací kabel musí být z 3-pólového drátu a musí být uzemnen. Dlouhý odpojitelný kabel ci prodlužovací kabel vždy dobre ujistete, aby nedošlo k poranení detí, která by mohla o kabel zakopnout nebo pomocí kabelu konvici strhnout.
c) Neumístujte konvici ci kabely na, nebo blízko horké plynové plotny, do, nebo blízkó trouby, ci jiných tepelných zdroju.
d) Nepoužívejte prístroj venku. Nenechávejte kabely viset pres okraj stolu, pracovní desky a nepokládejte je na horké povrchy. Pokud dojde k poškození elektrického kabelu, prípojky, ci jiné poruše, vezmete prístroj do nejbližší autorizované opravny na prohlídku, ci opravu. Náhradní díly, které nejsou doporuceny výrobcem, mohou zpusobit popáleniny, elektrické šoky, ci jiné vážné poranení.
e) Pokud dojde k poškození el.kabelu nebo prípojky, musí být opraveny výrobcem nebo povereným servisem nebo kvalifikovanou osobou
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
6) Obrázek B: Dbejte na to, aby si s prístrojem nehrály děti. Děti si neuvědomují nebezpečí, které pro ně mohou elektrické spotřebiče predstavovat. Prístroj musí být umístěn tak, aby se plocha na ohřev šálků na jeho vrchu (1) nacházela minimálně ve výšce 1,2 m nad zemí.
7) Umístěte spotřebič na rovnou plochu a přesvěčte se, zda nožky s přísavkou dobře přiléhají k opěrné ploše a zda nehrozí nebezpečí převrácení spotřebiče. Protože může dojít k úniku horké vody nebo páry, je třeba dbát na zvýšenou pozornost kvůli nebezpečí opaření. Nikdy přístroj nepoužívejte v prostředí s teplotou nižší než 50C. Spotřebič nepokládejte na příliš horký povrch a ani do blízkosti volného plamene.
8) Obrázek C: Dávejte pozor na to, aby proud páry nebo horké vody nesměřoval k tělu. Horkých částí jako je trubice na páru a horkou vodu se dotýkejte s maximální opatrností. Používejte ochranné rukavice.
9) Obrázek D: Aby mohl být provoz přístroje bezproblémový, doporučujeme umístit spotřebič na dobře vyrovnanou plochu, na hygienické a dostatečně osvětlené misto, se snadno přístupnou zásuvkou. Spotřebič musí být umístěn ve vzdálenosti nejměně 10 cm od stěn.
10) Obrázek E: Pokud spotřebič nepoužíváte nebo pokud budete ptrovádět jeho čištění, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Před vyjímáním částí prístroje a před jeho čištením je spotřebič nutno nechat vychladnout. Čistění provádějte jemným mírně navlhčeným hadříkem, na který kápnete několik kapek neutrálního, neagresivního saponátu (nikdy nepoužívejte rozpouštědla).
11) V prípadě poruchy, závad nebo podezření na závadu, spotřebič okamžitě vypojte ze zásuvky elektrického proudu. Vadný spotřebič nikdy neuvádějte do provozu. Opravy Vám může provést servis firmy CASA BUGATI. Obratte se na svého prodejce, kontaktujte zákaznickou službu firmy CASA BUGATTI nebo zašlete e-mail na následující adresu: diva@casabugatti.it. V prípadě požáru, použijte sněhový hasicí prístroj na bázi oxidu uhličitého (CO2). K hašení nepoužívejte vodu ani práškové hasicí prístroje.

Instalace a uvedení do provozu
Původní balení byla navrženo pro zasílání poštou. Uschovejte si je proto, abyste v případě nutnosti mohli přístroj poslat zpět dodavateli. Před instalací přístroje se důkladně seznamte s bezpečnostními opatřeními, která jsou uvedena str ??? a???
Připojení do elektrické sítě: elektrický proud může být smrtelný, proto velmi přísně dodržujte bezpečnostní opatření.
2) Kávovar napojte prostřednictvím původního přívodního kabelu Bugatti (25) do zásuvky, jejíž napětí odpovídá napětí uvedenému na štítku pod strojem. Vždy nejprve zapojte zástrčku do spotřebiče a potom zástrčku do zásuvky ve zdi. Při odpojování nejprve uvedte všechna zařízení do stavu Off a pak teprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky ve zdi. Přesvědčte se, zda je Vaše zásuvka opatřena odpovídajícím uzemněním.

Nikdy nepoužívejte vadné nebo poškozené přívodní kabely. Pokud používáte prodlužovačku, přesvědčte se, zda je v dobrém stavu. Kabely, které ji tvoří musí mít minimální průřez 1 mm a zásuvky musí být trojpólové. Části spotřebiče pod napětím nikdy neuvádějte do kontaktu s vodou: mohl by vzniknout zkrat!!! Pára a horká voda mohou způsobit opaření. Proud páry či horké vody nesmí být namířen na tělo. S trubicí na páru/horkou vodu manipulujte s maximální opatrností, používejte ochranné rukavice, neboť hrozí nebezpečí opaření! Stroj neuvádějte do provozu dříve dokud není zásobník naplněn vodou a dokud není řádně zasunut na příslušné místo.
1) Po stisknutí tlačítka (3) bude stroj uveden do provozu, na teploměru se rozsvítí kontrolka (11), která oznamuje, že je stroj zapnut a že se topné tělísko začíná zahřívat.
2)K usnadnení plnení cerpadla stisknete spínac pro výdej kávy (4).
3) Spínac pro výdej kávy (4) podržte stisknutý, dokud z kávovaru (9) nebude vytékat voda.
4) Pustte tlačítko nalévání kávy (4) a tím daný úkon ukončíte.
5) Vždy se musíte přesvědčit, zda je v zásobníku (2) voda a zda je sací trubice čerpadla správně zavedena. Upozornění: spuštění stroje bez vody, a to i na krátkou dobu, může být příčinou nenávratného poškození čerpadla.
6) Vždy, když doplňujete vodu do zásobníku (2) nezapomeňte vypustit vodu ze sběrné nádrže umístěné pod mřížkou (14).




Rady a doporučení pro uživatele
Příprava přístroje
Když se chystáte spotřebič diva použít poprvé nebo po dlouhé době nepoužívání, je důležité postupovat následovně:
1) Naplňte zásobník (2) studenou vodou.
2) Zapojte spotřebič do elektrické zásuvky a pečlivě přitom respektujte bezpečnostní opatření, která jsou uvedena na straně ??? a ???.
3) Tlačítkem (3) zapněte spotřebič a následně se rozsvítí červená kontrolka (11) na teploměru (6).
4) Plnení vodního systému: stisknete spínac pro výdej kávy (4). Vyckejte chvilku, až z kávovaru (9) bude vytékat voda a poté vytékání zastavte pomocí spínace pro výdej kávy (4) k vypnutí cerpadla.
5) Vyčkejte, až se ručička teploměru (6) dostane do polohy grafického označení šálku kávy.
6) Přístroj je připraven k použití.
Součástí vybavení kávovaru DiVa je jeden držák filtru (16) s jedním filtrem na kávové kapsle (15), jedním 1šálkovým filtrem na mletou kávu (18) a jedním 2šálkovým filtrem na mletou kávu (19).
Káva připravovaná ze speciálních porcovaných sáčků
1) Přesvědčte se, zda je ručička teploměru v poloze grafického označení šálku kávy.
2) Vezměte držák filtru na porcovaný sáček (15) a pečlivě na něj příslušný sáček se směsí kávy položte.
3) Držák na sáček (15) zasuňte spolu se sáčkem do hlavy nalévání kávy (9) a zajistěte ho otočením páky směrem doprava zhruba do středu přístroje (otáčet je třeba až do dosažení správného tlaku, který zajistí těsnost v průběhu nalévání kávy).
4) Vezměte teplý a suchý šálek na kávu Bugatti z vyhřívané plochy na šálky (1) a umístěte jej pod zobáček držáku filtru.

5) Stisknutím tlačítka (4) dojde k nalévání kávy.
6) Opětovným stisknutím tlačítka (4) nalévání kávy zastavíte. Máte tedy možnost rozhodnout podle vlastní libosti na jakém druhu kávy si pochutnáte, zda to bude káva velmi silná, káva presso, káva slabá nebo ...
7) Aby bylo zachováno aroma kávy, servírujte ji pokud možno okamžitě.
8) Následně pákou držáku otočte směrem doleva a sejměte držák se sáčkem (15) z hlavy nalévání kávy (9).
9) Vyklopte použitý sáček do nádoby na odpadky.
10) Kávovar je opět připraven na přípravu nové kávy.
11) Po dokončení přípravy nápoje doporučujeme ponechat držák filtru (16) ve varné hlavě (9): filtr zůstane teplý a připravený na přípravu další kávy za vhodné teploty (viz obr. 3)
12) POZOR: Pravidelně kontrolujte úroveň hladiny vody v nádržce (2). Nespouštějte přístroj bez vody! (Viz kapitola Čištění a údržba)


Káva připravovaná z mleté směsi
1) Do pákového držáku filtru na mletou kávu (16) vložte filtr (18) na přípravu jednoho šálku kávy. Do pákového držáku filtru na mletou kávu (16) vložte filtr (19) na přípravu dvou šálků kávy.
2) Přesvědčte se, zda je ručička teploměru v poloze grafického označení šálku kávy.

Rady a doporučení pro uživatele
3) Příslušnou odměrkou (23) nasypejte mletou kávu: jednu odměrku na jednu porci, popřípadě dvě odměrky na dvě porce kávy, dle zvoleného filtru.
4) Kávu nasypanou do filtru zarovnejte zadní částí odměrky. Kávu stlačte příslušným nástavcem (21)
5) Pákový držák filtru (16) zasuňte do hlavy nalévání kávy (9), a zajistěte ho otočením páky směrem doprava zhruba do středu přístroje (otáčet je třeba až do dosažení správného tlaku, který zajistí těsnost v průběhu dodávání kávy).
6) Vezměte teplý a suchý šálek na kávu Bugatti z vyhřívané plochy na šálky (1) a umístěte jej pod zobáček držáku filtru.
7) Stisknutím tlačítka (4) začíná nalévání kávy.
8) Následným opětovným stisknutím tlačítka (4), vypouštění kávy zastavíte. Máte tedy možnost rozhodnout podle vlastní libosti na jakém druhu kávy si pochutnáte, zda to bude káva velmi silná, káva presso, káva slabá nebo ...
9) Aby bylo zachováno aroma kávy, servírujte ji pokud možno okamžitě.
10) Sejměte držák filtru (16) z hlavy nalévání kávy (9) tak, že pákou otočíte směrem doleva.
11) Použitou kávu vysypejte do nádoby na odpadky.
12) Kávovar je opět připraven na přípravu nové kávy.
13) Po dokončení přípravy nápoje doporučujeme ponechat držák filtru (16) ve varné hlavě (9): filtr zůstane teplý a připravený na přípravu další kávy za vhodné teploty (viz obr. 3)
14) POZOR: Pravidelně kontrolujte úroveň hladiny vody v nádržce (2). Nespouštějte přístroj bez vody! (Viz kapitola Čištění a údržba)

Využití páry k přípravě mléka na cappuccino a ohřívání vody na čaj
Nikdy se horkých povrchů nedotýkejte. K manipulaci s horkými povrchy používejte příslušné rukojeti, páky nebo ochranné rukavice. Totéž platí pro manipulaci s trubicí na páru a na horkou vodu (viz. obr. „C“): NEBEZPECÍ OPAŘENÍ! Pára a horká voda mohou způsobit opaření. Proud páry či horké vody nesmí být nikdy namířen na tělo.
1) Stisknutím hlavního vypínače on-off (3) uvedte prístroj do provozu. Na několik sekund otočte rukojeť ovládání páry proti směru hodinových ručiček (10), čímž se predejde vzniku kondenzátu.
2) Zkontrolujte, jestli je ukazatel teploty v poloze kávového šálku.
3) Uvedte parní trysku (music) do správné polohy, položte pod trysku nádobu a trysku ponorte do vody.
4) Stisknete parní tlacítko (5) a behem nekolika sekund zacne z trysky (music) proudit pára.
5) Pára proudící z trysky (music) zahreje vodu pro prípravu skvelého caje.
6) Stisknete parní tlacítko (5) pro vypnutí prívodu páry. Pozor: pred sejmutím nádoby pockejte nekolik sekund, dokud z trysky nevyjde všechna pára.
7) Z parní trysky odstrante nádobu.
8) Horkou vodu použijte k príprave caje nebo jiného nápoje.
9) Funkci páry lze opakovat postupem podle bodu uvedených v tomto odstavci. Stroj je vždy pripraven k príprave kávy
10) Vždy, když doplnujete vodu do zásobníku (2), nezapomente vypustit vodu ze sberné nádrže umístené pod mrižkou (14)
11) upozornění: často kontrolujte hladinu vody v zásobníku (2).



Rady a doporučení pro uživatele
Príprava cappuccina
Nikdy se horkých povrchů nedotýkejte. K manipulaci s horkými povrchy používejte příslušné rukojeti, páky nebo ochranné rukavice. Totéž platí pro manipulaci s trubicí na páru a na horkou vodu (viz. obr. „C“): NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ ! Pára a horká voda mohou způsobit opaření. Proud páry či horké vody nesmí být nikdy namířen na tělo.
Pri príprave chutného italského cappuccina musíte peclive dodržovat následující pokyny:
1) Podle návodu na predcházejících stranách pripravte kávu presso do jednoho nebo více šálku na cappuccino Bugatti (dle poctu požadovaných nápoju).
2) Do nádobý nalijte studené mléko do 1/3 (max. 1/2) jejího objemu. Prednostne použijte plnotucné mléko. Vysoký obsah tuku (3,5-4 %) v mléce propujcí cappuccinu jeho chut. K docílení husté peny se doporucuje použít mléko s vysokým obsahem bílkovin (3,2-3,5 %), címž se cappuccino stává krémové.
3) Parni trysku (8) premistete do pracovní polohy a umistete nádobu pod trysku ponorením do mléka (asi pul centimetru pod hladinou mléka). Nádoba nesmí být z príliš silné nerez oceli, aby byla patrná vnitrní teplota; správny tvar nádoby je komolý kužel. Velikost nádoby musí odpovídat množství mléka, které si prejete zahrát.
4) Žkontrolujte, jestli je ukazatel teploty v poloze kávového šálku.
5) Stisknete parni tlacítko (5) a behem nekolika sekund zacne z trysky (music) proudit pára.
6) Pára vycházející z tryský zacne proudit do mléka a pena zvedné hladinu mléka. Nechte koncovou cást parní trysky VŽDY ponorenou v mléce a pomalu snižte nádobu. Jakmile teplota dosáhne 35°-37°C (nádoba se zahreje na teplotu vyšší než je teplota Vaší ruky), ucítíte teplo a zacne druhá fáze. Tato fáze je duležitá pro zhuštení smetany a vytvorení lesklého povrchu. Nechte koncovou cást parní trysky v mléce a naklonte nádobu pro vytvorení proudení. Vypnete privod páry, jakmile mléko dosáhne 65°-67°C. Tento stav zaznamenáte, nebot nádoba bude tak horká, že ji nebudete schopni držet v ruce.
7) Po vytvorení dostatecného množství peny stisknete parní tlacítko (5) pro vypnutí páry. Pozor: pred sejmutím nádoby pockejte nekolik sekund, dokud z trysky nevyjde všechna pára.
8) Z parní trysky odstrante nádobu. Aby pena mela lepší hustotu a byly odstraneny vzduchové bubliny, pohybujte nádobou, címž se vytvorí v nádobe s mlékem vír.
9) Ke káve espreso již pripravéné v šálcích (obrázek 9) pridejte mléko. Mléko do šálku vlévejte ruznou rychlostí (intenzivnejí v první fázi) a šálky pohybujte, aby byla získána požadovaná kresba. Podle potreby mužete do cappuccina pridat kakaový prašek.


10) Funkci páry lze opakovat postupem podle bodu uvedených v tomto odstavci. Stroj je vždy pripraven k príprave kávy.
11)Než zacnete parní trysku (8), viz následující kapitola.
12) Vždy, když doplnujete vodu do zásobníku (2), nezapomente vypustit vodu ze sberné nádrže umístené pod mrižkou (14).
13) upozornění: často kontrolujte hladinu vody v zásobníku (2).

Čištění a údržba
Před každým čištěním spotřebiče je nezbytné vypnout hlavní vypínač on-off a vytáhnout zástrčku ze zásuvky elektrického proudu. Počkejte až spotřebič zchladne. Přístroj vyčistěte lehce navlhčenou měkkou hadrou, na kterou kápnete několik kapek neutrálního neagresivního saponátu (nikdy nepoužívejte rozpouštědla). Vždy, když ukončíte přípravu kávy, vyčistěte filtry a držáky filtrů a vlhkou houbou přetřete nerezový povrch rukojeti pákového držáku a povrch hlavy nalévání kávy.

H) Čištění filtrů na mletou kávu: přesvědčte se, zda nejsou drobné otvory ucpány, v případě potřeby je vyčistěte kartáčkem.

L. Čištění varné hlavy (9) a jejího těsnění. Mokrým kartáčkem (obrázek L) pravidelně čistěte těsnění pod varnou hlavou (9), abyste odstranili všechny zbytky kávy. Těsnění musí být vždy čisté.

M1/M2/M3)Než zacnete parní trysku (8) cistit od zbytku mléka, vyckejte až tryska zchladne - vyvarujete se tak oparení. K odstranení mléka z parní trysky (8) použijte vlhký hadrík. Postranní otvor parní trysky (8) cistete párátkem (viz kapitola Cištení a údržba).
Navlhčenou houbičkou odstraňte z trysky (8) a z ochranné cásti (12) zbytky mléka. Nyní otocte rukojet ovládání páry (10) proti smeru hodinových rucicek a po dobu 2-3 sekund vypouštejte páru a kapky vody. Ochrannou cást (12) nasunte zpet na parní trysku (8).

Aby mohla být káva presso oznacena za skutecne „vynikající“, musí být zachovány následující podmínky:
1) Porce namleté kávy musí mít hmotnost sedm gramu (prípustný je rozdíl pul gramu více ci méne).
2) Teplota vody pri výstupu z prístroje musí být 88 stupnu (s výkyvy nahoru a dolu o 2 stupne, podle smesi kávy).
3) Teplota nápoje musí být 67 stupnu.
4) Tlak vpouštené vody musí být devet atmosfér.
5) Doba prípravy, tím se rozumí doba prechodu ze zobácku do šálku, nesmí presáhnout 25 sekund (prípustný rozdíl dve a pul sekundy více ci méne).
6) V šálku musí být 25 mililitrů kávy (tolerance 2,5 mililitru).
Pro přípravu vynikající italské kávy Vám mimoto firma BUGATTI doporučuje vlastní kávu, jak meltou tak ve speciálních porcovaných sáčcích, neboť tato káva byla upražena ve speciálních pecích na dřevo exkluzivně pro kávovar diva.
Rady a doporučení pro uživatele
Odstraňování vodního kamene
Kávovar diva byl vyroben z nejlepšího materiálu, jaký je dnes na trhu k dispozici. Pečlivé a přesné vypracování, stejně jako použití inovačního filtru s aktivním uhlím, umožňují eliminovat větší část vodního kamene, který se ve vodě vyskytuje. Filtr (24) je třeba vyměňovat každých 80 – 120 litrů vody, které kávovarem projdou, a to v závislosti na tvrdosti vody ve vaší rozvodné síti. Filtry si vyžádejte buď u vašeho prodejce nebo u zákaznické služby firmy CASA BUGATTI. Filtr s aktivním uhlím (24) je uložen uvnitř zásobníku vody a je připojen na sací trubici čerpadla.
Při výměně tohoto filtru postupujte podle následovně:
1) Vyndejte zásobník vody (2).
2) Jednou rukou držte filtr a druhou pak v blízkosti přípojky na filtru potahujte a střídavě otáčejte ve směru a proti směru hodinových ručiček sací trubici tak dlouho, až se trubice uvolní.
3) Vezměte nový originální filtr firmy CASA BUGATTI a sací trubici nasuňte na přípojku filtru, přičemž vyvíjejte mírný tlak a trubicí strídavě otáčejte ve směru a proti směru hodinových ručiček tak, aby se trubice nasunula na celou délku přípojky.
4) Trubici s filtrem znovu zavedte do zásobníku a následně zásobník naplněný čerstvou vodou zpátky zasuňte do spotřebiče.
5) Aby se dosáhlo dlouhé životnosti kávovaru diva, doporučujeme pokud je to možné používat obyčejnou pramenitou vodu s nízkým obsahem sodíku.
Poznámka: Při čistění kávovaru diva nepoužívejte výrobky určené k odstraňování vodního kamene.

Závady a jejich odstranění
V případě poruchy, závad, nebo u jakéhokoliv podezření na závadu, okamžitě spotřebič vypojte ze zásuvky elektrického proudu.
Pokud se Vám závadu nepodaří odstranit podle pokynů, jež jsou uvedeny v tomto návodu k použití, kontaktujte zákaznickou službu firmy CASA BUGATTI. Nesprávně provedené opravy mohou představovat vážné riziko pro uživatele výrobku. Vyrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost za škody vzniklé z důvodu nesprávně provedených oprav. V takovém případě bude předčasně ukončena i záruční doba.
Závada Možné příčiny Odstranění
| Kontrolka zapnuto/vypnuto se nerozsvítí | Kávovar není napojen na elektrický proud | Zkontrolujte, zda je přívodní kabel správně zasunut do zásuvky elektrického proudu, jak v síti, tak na přístroji samotném. Překontrolujte, zda je ve vašem rozvodu elektrický proud. |
| Nedojde k nalévání kávy. Čerpadlo je přiliš hlučné. | V zásobníku (2) není voda. Zásobník není správně zasunut. | Naplňte zásobník (2) čerstvou vodou a správně jej zasuňte. POZOR : Pravidelně kontrolujte úroveň hladiny vody v nádržce (2). |
| Káva má chuť připáleniny. | Tlačítko páry (5) je stisknuto. | Uvedňte kávovar na teplotu kávy podle instrukcí v bodě 6 kapitoly „Vyuzití páry“ |
| Na mřížce jsou kapky vody. | Jedná se o běžné odkapávání vody způsobené tím; káva by měla přestat odkapávat z trysky držáku filtru (15). | |
| Když mléko pění, nedaří se dosáhnout typickou konzistenci pěny pro cappuccino. | a. Ukazatel teploměru ještě nedosáhl teplotu páry.b. Parní tryska (8) a ochranná koncovka (12) jsou ucpané. | a. Přesvědčte se, zda je zapnuté tlačítko páry (5), a počkejte, dokud ukazatel teploměru dosáhne teplotu páry.b. Párátkem vyčistěte postranní otvor parní trysky (12) a pořádně ji zevnitř i zvenku umyjte (viz část: čištění a údržba). |
| Káva není horká. | a. Šálky jsou studené.b. Držák filtru je studený (16).c. Varný element ohřívače je poškozený. | a. Nechejte šálky na ohřevné ploše (1) nebo je před použitím vypláchněte horkou vodoub. Nechejte držák filtru (16) ve varné hlavě (9), aby byl vždy horký a připravený pro připravu nového šálku kávy.c. V případě potřeby se obraťte na autorizovaný servis nebo zašlete e-mail Bugatti na diva@casabugatti.it. Upozorňujeme, že varný element se považuje za náhradní součástku, a proto se na něj nevztahuje záruka. (Záruka se vztahuje jen na původní vadné komponenty, jejichž vady byly způsobeny během výroby). |
| Protékání vody mezi držákem filtru (16) a varnou hlavou (9). | a. Na těsnění varné hlavy (9) a/nebo na kraji držáku filtru (16) je kávová usazenina.b. Používáte-li k připravě kávové kapsle: kapsle není umístěna přesně ve středu filtru (15).c. Používáte-li k připravě mletou kávu: do filtru, který jste použili, jste dali příliš mnoho kávy: filtr (18) je určen na 1 šálek a filtr (19) na 2 šálky.d. Těsnění distribuční jednotky je opotrebované (9). | a. Čištění varné hlavy (9) a jejího těsnění. Mokrým kartáčkem (obrázek L) pravidelně čistěte těsnění pod varnou hlavou (9), abyste odstranili všechny zbytky kávy. Těsnění musí být vždy čisté..b. Umístněte kapsli přesně do středu filtru (15).c. Do filtru na 1 šálek (18) dejte max. 7 gramů, tzn. jednu odměrku (23) mleté kávy. c. Do filtru na 2 šálky (19) dejte max. 14 gramů, tzn. dvě odměrky (23) mleté kávy.d. V případě potřeby se obraťte na autorizovaný servis nebo zašlete e-mail Bugatti na diva@casabugatti.it. Upozorňujeme, že těsnění se považuje za náhradní součástku, a proto se na ně nevztahuje záruka. (Záruka se vztahuje pouze na původní vadné komponenty, jejichž vady byly způsobeny během výroby). |
ZÁRUKA
1) Spotřebič má záruční dobu dva roky ode dne zakoupení. Záruka se vztahuje na veškeré možné výrobní závady a vady, které se vyskytnou v prvních dvou letech od data zakoupení. Aby mohl zákazník uplatnit výše uvedená práva, musí po zakoupení odeslat připojený lístek vyplněn ve všech částech. Nebudou brány v úvahu záruky, které nebudou řádně vyplněny, i kdyby chyběl pouze jediný z následujících údajů: adresa odesílatele – razítko prodejce – číslo daňového či pokladního dokladu – datum daňového či pokladního dokladu.
2) Záruka zahrnuje bezplatnou výměnu nebo opravu těch částí spotřebiče, u kterých byly shledány výrobní vady.
3) V případě neopravitelné závady nebo opakované závady stejného původu, bude dle rozhodnutí výrobce, daný spotřebič vyměněn za nový.
4) Záruka se nevztahuje na škody způsobené: nevhodným nebo nesprávným používáním, náhodným rozbitím nebo nedbalostí, nedodržováním pokynů a upozornění, nesprávnou instalací a údržbou, údržbou nebo změnami, které byly provedeny nepovolanými osobami, použitím nepůvodních náhradních dílů, přepravou a každou jinou okolností, která nemá žádnou souvislost s výrobními vadami. Mimoto jsou vyloučeny veškeré další požadavky, s výjimkou těch, jež vycházejí ze zákona.
5) Záruka se nevztahuje na škody způsobené nevhodným použitím, zejména při používání spotřebiče mimo domácnost.
6) Výrobce odmítá veškerou odpovědnost za eventuální škody, které by mohly přímo nebo nepřímo vzniknout osobám, na věcech a domácích zvířatech jako následek nedodržování všech bezpečnostních opatření a pokynů uvedených v návodu k použití, a které se vztahují zejména na instalaci, používání a údržbu spotřebiče.
7) Eventuální výměna nebo oprava nepřerušuje trvání záruční doby. Ta je ukončena teprve po uplynutí dvou let od data zakoupení spotřebiče.
Záruka se nevztahuje na spotřební materiál: filtry, těsnění, topná tělíška, atd.
SERVISNÍ SLUŽBA
V případě poruchy na spotřebiči se obratte na autorizovaného prodejce BUGATTI, který spotřebič odešle zpět do firmy. Pokud jsou prováděny opravy mimo záruční dobu, hradí veškeré náklady na dopravu popřípadě expedici zákazník. Je-li to možné, pečlivě obal od spotřebiče uschovejte.
AVERTIZĂRI IMPORTANTE:
Amabile client,