Bitron C 72 - 净水器 OASE - 免费用户手册
免费查找设备手册 Bitron C 72 OASE PDF格式.
用户关于以下问题的提问 Bitron C 72 OASE
0 问题 关于此设备。回答您知道的问题或提出自己的问题。
提出关于此设备的新问题
下载您的设备说明 净水器 免费PDF格式!查找您的手册 Bitron C 72 - OASE 并重新掌握您的电子设备。本页发布了使用您的设备所需的所有文档。 Bitron C 72 品牌 OASE.
用户手册 Bitron C 72 OASE
- 如果有监督人或经指导已获得有关安全使用设备的知识,了解由此可能产生的风险,本机可以由8岁以上的儿童,以及肢体、感官或心智能力较低或缺乏经验和知识的成人操作。
- 切勿让儿童玩耍本产品。
- 在无人监督的情况下不得让儿童进行清洁和用户维护工作。
- 该设备必须由最大设计故障电流为 30 ~mA 的漏电断路器提供保护。
- 只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。设备数据位于设备的铭牌、包装上或在该说明书中。
- 电击可导致死亡或重伤。放入水中之前,将电压 >12 V AC 或 >30 V DC 的水中设备与电网分开。
- 不能替换损坏的连接线。清除设备。
安全说明
电气连接
- 电气安装必须符合国家安装规定,并且只能由专业电工施行。
- 专业电工基于其专业训练、知识和经验有能力和权限评估并完成委托给他的工作。专业人员的工作也包括识别可能的危险以及遵守相关的地区性和国家性标准、细则和规章制度。
- 如有疑问或问题,请您咨询专业电工。
- 延长电缆和电源分配器(如接线板)必须适合露天使用(防溅)。
- 防止插座连接器受潮。
- 只能将设备连接到按规定安装的插座上。
安全操作
- 如果电缆或壳体损坏不得操作设备。
- 不得用电缆搬提或拉扯设备。
- 铺设电缆时要注意避免损坏,并确保没有人可能被绊倒。
- 除非在本手册中有明确要求,否则不得打开设备或相关部件的外壳。
- 只执行在本手册中给予说明的工作。如果还是没有解决问题,请咨询授权服务中心,或还有疑问则联系生产商。
- 只可使用原装备件和配件。
- 切勿对设备进行技术更改。
- 请保持插座和电源插头干燥。
- 如果设备被直接安装在水边 (< 2m) ,在运行时不允许有人员逗留在水中。
关于本手册
欢迎您购买欧亚瑟活水(OASE Living Water)公司产品。购买本产品,Bitron C是您的正确选择。
首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说明书并熟悉本设备。所有在本设备上的工作以及用本设备从事的工作都必须按照本说明书进行。
请务必遵守安全注意事项,以便正确及安全地使用设备。
请妥善保管本使用说明书。转让设备时请连同本使用说明书一起转交。
- CN -
本使用说明书中的图标
警告说明
使用表明危险程度的信号词,将本手册中的警告说明进行分类。

警告
- 表示潜在危险,
- 若不遵守,可能导致死亡或重伤。

提示
便于理解或预防可能的财产损失或环境损害的信息。
更多信息
□A引用插图,如图A
→ 引用另一章。
供货范围
| ☐ A | Bitron C | ||
| 24W | 36W/55W/72W/110W | ||
| 1 | 外壳 | 1件 | 1件 |
| 2 | 设备头 | 1件 | 1件 |
| 3 | -阶梯软管接头,∅19...38mm(∅%...11⁄2") | 3件 | 2件 |
| -入口的阶梯软管接头,∅19...50mm(∅%...2") | - | 1件 | |
| 4 | 阶梯软管接头的平密封件(3) | 3件 | 3件 |
| 5 | 固定阶梯软管接头的锁紧螺母(3) | 3件 | 3件 |
| 6 | 用于驱动清洁转子的入口喷嘴-必须在流量<100001/h时在输入端中使用 | 1件 | 1件 |
| 7 | 38mm(1⁄2")密封盖,用于封闭输出端 | 1件 | 1件 |
| 8 | 软管夹20...32mm | 2件 | 2件 |
| 软管夹35...50mm | 2件 | 2件 | |
| 软管夹40...60mm | - | 1件 | |
产品介绍
Bitron C是一款功能强大的、用于消灭海藻和致病菌的紫外线澄清器。
- 旁通技术保证即使流量很大也能最佳地照射污水。
- 清洁转子持续清除石英玻璃上的污垢。
- 通过具体调节水流量,最佳地配合所连接的过滤泵。
- 适于安装在 OASE 过滤系统 ProfiClear、BioSmart、BioTec 和 BioTec Screenmatic 上。
- 内置磁铁用于保护过滤系统上不沉积钙盐。
- 最佳控制紫外线灯的功能。
- 快速封闭,使换灯简便。
按规定使用
Bitron C, “设备”, 仅允许在以下情况下使用:
- 用于清洁花园池塘、游泳池、水塘和水族箱。
- 必须在遵守技术数据的前提下运行。
以下限制条件适用于本设备:
- 绝不允许在机壳外面运行紫外线灯或者用于其它用途。即使小剂量的紫外线辐射也可以伤害眼睛和皮肤。
- 严禁泵送非水液体。
- 严禁在无水流的情况下运行。
- 禁止用于商业或者工业目的。
- 不要用于给饮用水或者其它液体杀菌。
- 禁止与化学物质、食品、易燃或者易爆物质一起使用。
安装和连接
在池塘水或咸水运行
- 在池塘水或盐水运行时,要遵守以下极限值:
| 型号 | 池塘水 | 咸水 |
| pH值 | 7.2···7.6 | 7.5···8.5 |
| 游离氯 | 0.3···0.6 mg/l | <0.3 mg/l |
| 化合氯 | <0.2 mg/l | - |
| 氯化物含量 | <200 mg/l | - |
| 含盐量 | - | <3.5% |
| 水温 | +4至+30°C | +4至+25°C |
- 池塘水或咸水可能损坏设备的镜头。这种损害在保修范围之外。
保持距离
□ B
- 人员可以停留的游泳池或池塘:
- 必须在远离水面至少 2 m 的位置安装木设备。
- 园林池塘或水族馆:
- 必须在远离水面至少 2 m 的位置安装本设备。
- 要考虑到留有足够的维护空间。
- 拆卸设备头时,至少要预留出双倍外壳宽度的距离。
单独运行
□ C
- 为了使设备运行正常,只可安装在允许的位置。
- 考虑所需的距离。
- 使用适用于底座的固定材料。固定材料必须能稳定地支撑设备。注意设备重量。
- 如果在水位以下安装设备,要在设备的进水口前面安装一个节流阀。在进行保养作业时可以阻止水的流入。
- CN -
连接输入端
请使用至少适用于1巴的软管。
步骤如下:
□D
将入口喷嘴推入入口处中。
- 只有当流量 < 10000 ~l / h 时才需要用到入口喷嘴,以便清洁转子能无故障地运转。
用防松螺母连带密封垫将软管接头拧紧在输入口处。
将软管接头移至软管上方,将软管插到软管接头上并用软管箍固定。
连接输出端
步骤如下:
□E
把带锁紧螺母和密封垫的梯形软管套管拧到管接头上。
将软管接头移至软管上方,将软管插到软管接头上并用软管箍固定。
把带平面密封垫的螺塞拧到输出端上。
- 螺塞必须封闭输入端对面的输出端,以便水流沿着 UVC 灯泡流入,并尽可能长时间地进行照射。
连接设备与贯通式过滤器。
- 考虑所需的距离。
- 如果在水位以下安装设备,要在设备的进水口前面安装一个节流阀。在进行保养作业时可以阻止水的流入。
ProfiClear Premium / ProfiClear Classic / BioSmart
本章描述了泵送系统中 UVC 预净化设备 Bitron 的连接方法。
- 请注意水流过滤器使用说明书中的说明。
步骤如下:
□F,G
带平面密封垫的输出端通过钻孔进入容器壁内。
安装进口:
- ProfiClear Premium: 先把适配接头拧到出口上,用手拧紧,然后用锁紧螺母把 30^ 入口弯头拧到适配接头上,用手拧紧。开口朝下。
- ProfiClear Classic / BioSmart: 把入口喷嘴连同 0 型密封圈一起拧到出口上,用手拧紧。
封闭旁通(可选):
- ProfiClear Premium: 把封闭盖而不是适配接头和入口弯头拧到出口上。
- ProfiClear Classic / BioSmart: 把封闭盖而不是入口喷嘴拧到出口上。
将 Bitron 连接到过滤泵上。(→ 连接输入端)
BioTec ScreenMatic
- 请注意水流过滤器使用说明书中的说明。
步骤如下:
□H
将带有平面密封垫的输出端穿过容器壁上的钻孔送入到分配器中。
将带有 O 型密封圈的排泄螺栓拧到输出端上,并用力拧紧。
将 Bitron 连接到过滤泵上。
调试

警告
危险电击可导致死亡或重伤!
- 放入水中之前,关闭水中所有设备的线路电压。
- 在设备上作业前,关闭线路电压。

提示
如果输出端后面的水流突然中断(比如通过截止阀),可能出现短时间压力升高超过 1 bar 的情况(水冲击现象)。可能后果:可能损坏设备。
- 关闭:首先关掉泵,之后关闭截止阀。在过滤系统中进行操作时,首先关闭过滤系统。
- 开启:首先打开截止阀,之后接通泵。在过滤系统中进行操作时,最后开启过滤系统。
- 将截止阀安装在输入端前面。

提示
新的过滤器需要 3 到 4 周的时间,直到设备中的生态环境完全形成。在此期间,或者水温 <10^ 时,过滤器可以溢出。在此类情况下,无需清洁过滤器。
- 在使用过滤启动剂、药品或池塘护理液时,需要关闭 UVC 预澄清器至少 36 个小时,以免破坏这些介质的功效。
前提
- 首先开启泵,然后开启 UVC 紫外线澄清器。
- 检查所有连接的密封性。
开/关
- 接通:将电源插头插入插座中。
- 设备立即接通。
- 关闭:拔下电源插头。
检查功能
□1
- 如果紫外线灯已接通,功能指示灯亮起。
- 当紫外线灯的蓝色功能指示灯明暗交替亮起时,清洁转子旋转。
调节旁通阀
流量通过旁通阀调节。根据调节,一部分流入的水直接通过对面的出口流出。另一部分水用紫外线照射,并通过第二个出口流出。
只有通过最佳调节,才能获得最大的清洁性能。
步骤如下:
□J
- 把两个旋转手柄调到过滤泵的输送量。
故障排除
| 故障 | 原因 | 排除方法 |
| 水不清澈(变绿) | 水特别脏 | -从池塘中清除藻类和叶片-换水 |
| 泵的输送量不足 | 检查安装情况 | |
| 石英玻璃脏了 | 清洁石英玻璃 | |
| 石英玻璃被划伤 | -更换石英玻璃(→清洁石英玻璃)-有纹面磨损时更换清洁转子(→清洁石英玻璃) | |
| 清洁转子不转-检查功能指示灯:当蓝色紫外线灯明暗交替闪亮时,清洁转子旋转。 | -清洁清洁转子和石英玻璃(→清洁石英玻璃)-在泵输送量<10000 1/h时,使用入口喷嘴驱动清洁转子-有纹面磨损时更换清洁转子(→清洁石英玻璃) | |
| 紫外线灯失效了 | 紫外线灯使用8000个小时后应更换 | |
| 旁通阀调节错误 | 修正调节,注意泵的输送量 | |
| 出口流出的水很少或者没有水 | 入口喷嘴堵了 | 清洁入口喷嘴 |
| 出口堵了 | 清洁机壳(→清洁和保养) | |
| 紫外线灯不亮 | 电源插头未插上 | 连接电源插头 |
| 紫外线灯坏了 | 更换紫外线灯 | |
| 连接有故障 | 检查电气连接 | |
| Bitron C 55W/72W/110W:设备因过热而关断(安全关断) | 经过冷却后,设备重新自动接通 |
清洁和保养

警告
危险电击可导致死亡或重伤!
- 放入水中之前,关闭水中所有设备的线路电压。
- 在设备上作业前,关闭线路电压。

小心
石英玻璃和 UVC 紫外线灯可能会破碎并造成切割伤。
- 请小心操作石英玻璃和 UVC 紫外线灯。
拆卸设备头
步骤如下:
□K
松开锁定杆内的紧固螺栓。
- 旋转方向标志“开锁”。
按下锁定杆,逆时针旋转设备头部,直到旋不动为止,然后小心地从设备中拉出。
- 彻底清洗机壳的内部和外部。

提示
出于安全的原因,只有当按规定将设备头安装在灯罩中时,才可以开启 UVC 紫外线灯。
安装设备头
步骤如下:
□L
把 0 型密封圈放到设备头部凸起物的前面。
- 0型密封圈必须干净,如果损坏须更换。
用较小的推力小心地把设备头部连同清洁转子一起推入机壳,一直到推不动为止。
- 需要旋转设备头部,使设备头部上的标记与机壳上的标记对齐。
旋转设备头部,直到旋不动为止。
- 固定杆必须嵌入。
拧上锁定杆内的紧固螺栓。
- 旋转方向标志“上锁”。
清洁石英玻璃

小心
石英玻璃和 UVC 紫外线灯可能会破碎并造成切割伤。
- 请小心操作石英玻璃和 UVC 紫外线灯。

提示
如果输出端后面的水流突然中断(比如通过截止阀),可能出现短时间压力升高超过 1 bar 的情况(水冲击现象)。可能后果:可能损坏设备。
- 关闭:首先关掉泵,之后关闭截止阀。在过滤系统中进行操作时,首先关闭过滤系统。
- 开启:首先打开截止阀,之后接通泵。在过滤系统中进行操作时,最后开启过滤系统。
- 将截止阀安装在输入端前面。
前提条件:设备头已取出。(→拆下设备头)
步骤如下:
□M
拉出清洁转子。
- 用刷子在流水中刷洗转子。
- 使用一块湿布擦拭石英玻璃。
- 更换损坏或划痕严重的石英玻璃。(→更换紫外线灯)
从里面和外面清洁机壳和功能指示灯。
检查清洁转子在两个端面和内表面上的纹面磨损情况。
- 有纹面磨损时,清洁转子旋转不灵活,必须更换。
将清洁转子推到石英玻璃上。
- 注意位置是否正确。
装入设备头部。(→装入设备头部)
更换紫外线灯
紫外线灯最晚在运行8000小时后必须更新(在连续运行时,大约相当于一个池塘观光旺季)。由此确保最佳的过滤效果。
- 仅使用名称及规定功率与铭牌上的数据信息相一致的 UVC 紫外线灯。
前提条件:设备头已取出。(→拆下设备头)
步骤如下:
□ N
拉出清洁转子。
逆时针旋出紧固螺母。
略微旋转配有 0 型密封圈的石英玻璃,并朝前拉出。
拉出并更换紫外线灯。
把石英玻璃连同密封圈一起小心地推入设备头部,直到推不动为止,装上紧固螺母并顺时针拧紧到拧不动为止。
- 清洁 0 型密封圈,损坏时进行更换。
- 0 型密封圈必须位于设备头和石英玻璃之间的缝隙中。
- CN -
将清洁转子推到石英玻璃上。
- 注意位置是否正确。
装入设备头部。(→装入设备头部)
磨损件
- 紫外线灯、石英玻璃和用于石英玻璃的O型环
- 清洁转子
备件
使用 OASE 原厂零件可保持设备的安全性和持续的运行可靠性。
备件图纸和备件均可在我们的网站上获取。
当最低水温保证在最低 +4^ 时,可以运行设备。
设备没有防霜冻保护:
当水温低于 +8^ 或者在预期冰冻之前,停止使用本设备。
- 将设备尽可能排空,进行彻底清洗并检验是否有损坏。
- 尽可能排空所有的软管、管道和接头。
丢弃处理

提示
本设备不得按生活垃圾进行废弃处理。
- 剪断电线使本设备无法再使用,并通过专门的回收系统进行废弃处理。请通过为此而定的循环回收系统清除UVC灯泡。
| DE | Typ | Abmessungen | Gewicht | Betriebsdruck | Durchflussmenge | UVC-Lampe | Leistungsaufnahme | Nennspannung | Kabellänge | Wassertemperatur |
| EN | Type | Dimensions | Weight | Operating pressure | Flow volume | UVC lamp | Power consumption | Rated voltage | Cable length | Water temperature |
| FR | Type | Dimensions | Poids | Pression de service | Débit | Lampe UVC | Puissance absorbée | Tension nominale | Longueur de câble | Température de l'eau |
| NL | Type | Afmetingen | Gewicht | Bedrijfsdruk | Doorstroomhoeveelheid | UVC-lamp | Vermogensopname | Nominale spanning | Kabellengte | Watertemperatuur |
| ES | Tipo | Dimensiones | Peso | Presión de servicio | Caudal | Lámpara UVC | Consumo de potencia | Tensión nominal | Longitud del cable | Temperatura del agua |
| PT | Tipo | Dimensões | Peso | Pressão de trabalho | Caudal | Lâmpada UVC | Potência absorvida | Tensão nominal | Comprimento do cabo | Temperatura da água |
| IT | Tipo | Dimensioni | Peso | Pressione d'e-sercizio | Portala | Lampada UVC | Potenza assorbita | Tensione nominale | Lunghezza cavo | Temperatura dell'ac-qua |
| DA | Type | Dimensioner | Vægt | Driftstryk | Gennemstrømningsmængde | UVC-pære | Effektforbrug | Netspænding | Ledningslængde | Vandtemperaturen |
| NO | Type | Mål | Vekt | Driftstrykk | Gjennomstrømningsmengde | UV-lampe | Effektopptak | Nettspenning volt | Kabellengde | Vanntemperatur |
| SV | Typ | Mått | Vikl | Drifttryck | Flödesmängd | UVC-lampa | Effekt | Märkspänning | Kabellängd | Vattentemperatur |
| FI | Tyyppi | Mitat | Palno | Käyttöpalne | Läpivirtaus-määrä | UVC-lampu | Ottoteho | Nimellisjännite | Kaapelin pituus | Veden lämpõtila |
| HU | Tipus | Méretek | Süly | Uzemi nyomás | Ätfolyási mennyiség | UVC-lampa | Teljesítményfelvétel | Névleges feszültség | Kábelhossz | Vizhömerséklet |
| PL | Typ | Wymiary | Clężar | Ciśnienie robo-cze | Natężenie przepływu | Lampa ultrafloletowa | Pobór mocy | Napięcie zna-mionowe | Długość kabla | Temperatura wody |
| CS | Typ | Rozměry | Hmotnost | Provozni tlak | Prútok | UVC zářivka | Přikon | Jmenovité napěti | Délka kabelu | Teplota vody |
| SK | Typ | Rozmery | Hmotnost' | Prevádzkový tlak | Prietok | UVC žiarivka | Prikon | Menovité napätie | Dížka kábla | Taplota vody |
| SL | Tip | Dimenzije | Teža | Delovni tlak | Količina pretoka | UVC-žarnica | Poraba moči | Nazivna napetost | Dolžina kabla | Temperatura vode |
| HR | Tip | Dimenzije | Težina | Radni tlak | Protočna količina | UVC-žarulja | Potrošnja energija | Nazivni napon | Duljina kabela | Temperatura vode |
| RO | Tip | Dimensiuni | Greutate | Presiune de functionare | Debit vehiculat | Lampă cu ultraviolete | Putere consumată | Tensiune nominală | Lungime cablu | Temperatura apei |
| BG | Tin | Размери | Terlo | Работно налягане | Дебит | UVC - лампа | Потребявана мощност | Номинално напряжение | Дължина на кабелите | Температурата на водата |
| UK | Tin | Розміри | Bara | Робочий тиск | Кількість води, що протікає | Ультрафіолетова лампа | Споживання електроенергії | Номінальна напруга | Довжина кабелю | Температура води |
| RU | Tin | Размеры | Вес | Рабочее давление | Расход | Коротковолновая УФ-лампа | Потребление мощности | Номинальное напряжение | Длина кабеля | Температура воды |
| CN | 型号 | 尺寸 | 重量 运行压力 | 流量 | 紫外线灯管 | 功耗 | 额定电压 | 电缆长度 | 水温 | |
| Bitron C | 24W | 440 × 180 × 185 mm | 4.0 kg | ≤ 0.5 bar | 4000 ... 15000 l/h | 24 W TC-L (UV-C) | 24 W | 220 ... 240 V AC, 50/60 Hz | 5 m +4 ... +35 °C | |
| 36W | 603 × 180 × 185 mm | 4.5 kg | ≤ 0.5 bar | 8000 ... 30000 l/h | 36 W TC-L (UV-C) | 36 W | ||||
| 55W | 603 × 180 × 185 mm | 4.5 kg | ≤ 0.5 bar | 8000 ... 30000 l/h | 55 W TC-L (UV-C) | 55 W | ||||
| 72W | 731 × 215 × 195 mm | 6.5 kg | ≤ 1.0 bar | 12000 ... 40000 l/h | 2 × 36 W TC-L (UV-C) | 72 W | ||||
| 110W | 731 × 215 × 195 mm | 6.5 kg | ≤ 1.0 bar | 12000 ... 40000 l/h | 2 × 55 W TC-L (UV-C) | 110 W | ||||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |
| DE | Schutz gegen das Berühren von gefährlichen Teilen. Spritzwassergeschützt | Achtung Magnetfeld! | Gefährliche UVC-Strahlung! | Mögliche Gefahren für Personen mit Herzschritt-machern! | Bei Frost, das Gerät deinstallieren! | Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen | Leuchte ist geeignet zur direkten Befestigung auf normalen entflammbaren Befestigungsflächen. | Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen! | Lesen Sie die Gebrauchsanleitung |
| EN | Protection to prevent touching dangerous components. Splashing water protected | Attention: Magnetic field! | Dangerous UVC radiation! | Possible hazard for persons wearing pace makers! | Remove the unit at temperatures below zero (centigrade). | Protect from direct sun radiation. | The lamp is suitable for fastening on normal flammable mounting surfaces. | Do not dispose of together with household waste! | Read the operating instructions |
| FR | Protection contre la contact de pièces dangereuses. Protégé contre les projections d'eau | Attention champ magnétique ! | Rayonnement UVC dangereux ! | Dangers possibles pour des personnes ayant des stimulateurs cardiaques ! | Retirer l'appareil en cas de gel | Protéger contre les rayons directs du soleil. | La lampe est prévue pour une fixation directe sur des surfaces de fixation d'une inflammabilité normale. | Ne pas recycler dans les ordures ménagères ! | Lire la notice d'emploi |
| NL | Beveiliging tegen het aanraken van gevaarlijke delen. Spatwaterbeschermd | Let op, magnetisch veld! | Gevaarlijke UVC-straling! | Mogelijke govaren voor mensen met een pacemaker! | Bij vorst het apparaat deinstal-leren! | Beschermen to-gen direct zon-licht. | Lamp is geschikt voor directe be-vestiging op normale ontvlambare bevestigings-oppervlakken. | Niet bij het nor-male huisvuil doen! | Lees de ge-bruiksaanwijzing |
| ES | Protección contra contacto con las partes peligrosas. A prueba de salpicaduras | Atención: Campo magnético. | Radiación UVC peligrosa. | Posibles peligros para las personas con mar-capasos. | Desinstale el equipo en caso de heladas. | Protéjase contra la radiación di-recta del sol. | La lámpara se apropią para la fija-ción directa en superficies de fija-ción normales inflamables | ¡No deseche el equipo en la basura doméstica! | Lea las instrucciones de uso |
| PT | Proteccão contra contacto com componentes perigosos. À prova de respingos de agua | Atenção, campo magnético! | Radiação UVC perigosa! | Eventuais perigos para pessoas com pace-makers! | Em caso de ge-ada, desinstalar o aparelho! | Protoger contra radiação solar di-recta. | A lâmpada está apropriada para a fixação directa sobre bases com inflamabilidade normal. | Não deltar ao lixo doméstico! | Leia as instruções de utilização |
| IT | Protezione contro il contato con parti pericolose. Protetto contro gli spruzzi d'acqua | Attenzione, campo magnetico! | Pericolosa radiazione UVC! | Possibili pericoli per persone con pace-maker! | In caso de gelo disinstallare l'apparecchio! | Proteggere contro i raggi solari di-retti. | La lampada è adatta al fissaggio diretto su normali superfici di fis-saggio inflammabili. | Non smaltire con normali rifuti do-mestici! | Leggete le istru-zioni d'uso! |
| DA | Beskyttelse mod beröring af farlige dele. Staenk-vandsbeskyttet | NB! Magnetfelt! | Farlig UVC-stråling! | Mulig fare for personer med pacemaker | Afmonter appa-ratet ved frost-vejr! | Beskyt mod di-rekte sollys. | Lampe egnet til direkte fastgøring på normalt antændelige fastgøringsflader. | Mà ikke bortskaf-fes med det almin-delige hushold-ningsaffald! | Læs brugsanvis-ningen |
| NO | Beskyttelse mot beröring av farlige deler. Beskyttet mot vannsprut | NB! Magnetfelt! | Farlig UV-strå-ling! | Kan være farlig for personer med pacemaker! | Ved frost, demonter apparlet! | Beskytt mot di-rekte sollys. | Lykten er egnet til à festesdirekte på vanlige antenneli-ge festefla-ter. | Ikke kast i almin-nelig hushold-ningsavfall! | Les bruksanvisningen |
| SV | Skydd mot beröring av farliga delar. Dropptät | Vaming! Magneftätt! | Farlig UVC-stråning! | Möjlig risk för personer med pacemaker! | Demontera apparaten innan första frosten! | Skydda mot direkt solstråning. | Lampan är avsedd monteraspä icke brännbara ytor. | Fár inte kastas i hushällssoporna! | Läs igenom bruks-anvisningen |
| FI | Vaarallisten osien kosketussuoja. Suojattu roiske-vedelta | Huomio magneettikenttä! | Vaarallinen UVC-sätelly! | Mahdollinen vaara sy-dämentahldistinta käyt-täville henkilölle! | Laite on pure-tava ennen pak-kasia. | Suojattava suo-raita auringtonva-lolta. | Lamppu soveltuu suoraan klinni-tykseen tavallisille palaville klinni-tyspinnoille. | El saa hävittää ta-vallisen kotitalous-jätteen mukanal | Lue käyttöohje |
| HU | A veszélyes alkatrészek megérintése elleni védő. Vízpermetálló | Figyelem, mágneses mező! | Veszélyes UVC-sugárzás! | A készülék veszélyes lehet szívritmus-szabályozóval rendel-kező személyekre! | Fagy esetén a készüléket le kell szereln! | Övja közvetlen napsugárzástól. | A lámpa alkalmas közvetlen rógztítésre normál lobbanékony rógztító felületeken. | A készüléket nem a normál háztartási szeméttel együtt kell megsemmisiten! | Olvassa el a használati útmutatót |
| PL | Zabezpieczenie przed dotknięciem niebezpiecznych części. Odporny na spry-skanie woda | Uwaga! Pole magnetyczne! | Niebezpieczne promieniowanie ultrafioletowe! | Možliwość wystąpienia zagrożeń dla osób ze stymulatorami | W razie mrozu zdeinstalować urządzenie! | Chronić przed be-zpośrednim nasionecznieniem. | Lampa nadaje się do bezpośred-niegoprzymocowania do podloża o właściwościach zapalnych. | Nie wyrzucać wraz ze śmieciami domowymil | Przeczytać instruk-cję użytkowania! |
| CS | Ochrana proti dotyku ne-bezpečných časti. Ochrana proti strikajici vodě | Pozor magnetické pole! | Nebezpečné ultrafialové zaření. | Možná nebezpečí pro osoby s kardio-stimulatory! | Při mrazu přístroj odinstalovat! | Chránit před při-mým slunečním zařením. | Zaříč je vhodný k přimému upe-vněni na normální hořlavé upe-vňovací plochy. | Nelikvidovat v normalním komunálním odpadu! | Přečtěte Návod k použití! |
| SK | Ochrana proti dotyku ne-bezpečných časti. Ochrana proti striekajúcej vode | Pozor magnetické pole! | Nebezpečné ultrafialové zia-renie. | Možné nebez-pzečenstvo pre osoby s kardiostimulátomi! | Pri mraze pristroj odinstalovat! | Chránit' pred pri-amym slnečným žiarením. | Ziarič je vhodný k priamému upevneniu na normalne hořavé upevňovacie plochy. | Nelikvidovať v normalnom komunálnom od-pade! | Prečitajte si Návod na použitie |
| SL | Zašita pred dotikom nevar-nih delov. Zašita pred brizgi vode | Pozor magnetno polje! | Nevamo UVC-sevanje! | Obslaja nevamost za ljudi s srčnim spodbu-jevalníkom! | Ob zmrzali de-monirtajle napravo! | Zaščlitė pred neposrednimi sonč-nimi žarki. | Svetilka je namenjena direktni pri-trdiltvi na obiajno vnelljivo prírdil-nopodlogo. | Ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki! | Preberite navodiła za uporabo! |
| HR | Zaštita od dodira opasnih dijelova pristima. Zaštíceno od prskanja vode | Pažnja: Magnetno polje! | Opasno UVC zračenja! | Moguće opasnosti za no-sitelje elektrostimulatorá! | U slučaju mraza deinstalrajte uređaj! | Zaštítite od izravnog sunčevog zračenja. | Žarulja je prikladna za izravno pričvršćenje na normalno zapaljive površine za pričvršćenje. | Nemojte ga bacati u običan kućni ol-pad! | Pročitajte upute za upotrebu! |
| RO | Protectje in cazul atingenii componentelor periculo-ase. Protectje contra stropirii | Alentje câmp magnetic! | Radiați ultravio-lete periculoase! | Posibile pericole pentru persoane cu by-pass cardiac ! | In perioadele cu inghet dezinsta-lați aparatul ! | Protejatj împotriva razeler directe ale soarelul. | Lampa este destinată fixării dire-tepe suprafete de fixare cu infla-mabilitate normală. | Nu aruncati în gunolul menajer ! | Citiți instrucțiunile de utilizare ! |
| BG | Защита сршу досег с опасни части. Защита от напръскване с вода | Внимание магнитно поле! | Опасно управиолетов о льчение! | Възможен риск за хора с пойс-мейкъри! | При шасност от измръзване дени-сталираїте уреда! | Да се пази от слъчневи лъчи. | Крушката е пригодена за дирек-тно закрепване върху нормално възпламеняемиповърхности. | Не изхвърляйте заедно с обикно-вения домакин-ски боклук! | Прочете упътвансто |
| UK | Захист від контакту з не-безпечними деталями. Захищений від водяних бризг | Увага, магнітне поле! | Небезлечне ультрафіоле-тове ви-промінювання! | Небезпека для осіб з ка-рдіостимулятором | Перед моро-зами пристрій необхідно де-монтувати | Пристрій пови-нен бути захище-ний від прямого соючного випро-мінювання. | Освітлювальний пристрій при-датний для безпосереднього - закріплення на звичайних легко-займистихповрхнях. | Не викидайте ра-зом із побутовим сміттям! | Читайте інструк-цию. |
| RU | Защита от соприкоснове-ния с опасными частями. Защита от водяных брызг | Внимание: магнитное поле! | Опасное корот-коволновое Уф-излучение! | Возможная опасность для лиц с кардиостиму-лятором! | При наступле-нии морозов прибор демон-тировать! | Защищать от прямого воздей-ствия солнечных лучей. | Светильник предназначен для прямого крепления на обыкно-венных воспламеняющих по-верхностях крепления. | Не утилизиро-вать вместе с до-машним мусо-ром! | Прочитайте ин-струкцию по ис-пользованию |
| CN | 防止接触危险部件。防止喷水。 | 注意磁场! | 危险的紫外线照 射! | 可能对带有心脏起搏器人 员有危险! | 霜冻时,拆卸设备! | 防止阳光直射。 | 灯具适合于直接安装在普通的可燃 固定面上。 | 不要同普通的家庭垃圾一起处理 | 请阅读使用说明书。 |









