Drain 600036 - насос T.I.P. - Безкоштовний посібник користувача
Знайдіть посібник до пристрою безкоштовно Drain 600036 T.I.P. у форматі PDF.
| Тип продукту | Занурювальний насос під тиском |
| Розміри (Д x Ш x В) | 17 x 16 x 38,5 см |
| Вага нетто | 8,9 кг |
| Електроживлення | 230 В~ / 50 Гц, 950 Вт |
| Максимальна витрата | 6 000 л/год |
| Максимальний тиск | 3,4 бар |
| Максимальна висота підйому | 34 м |
| Максимальна глибина занурення | 7 м |
| Максимальна температура рідини | 35 °C |
| Довжина з'єднувального кабелю | 10 м |
| Тип захисту | IPX8 |
| З'єднання напірної лінії | 41,91 мм (1 1/4"), зовнішнє різьблення |
| Максимальний розмір твердих частинок, що перекачуються | 2 мм |
| Максимальна кількість запусків на годину | 30, рівномірно розподілені |
| Мінімальний рівень самовсмоктування | 120 мм |
| Мінімальний рівень всмоктування | 27 мм |
| Рівень увімкнення | 420 мм |
| Рівень вимкнення | 230 мм |
| Основні функції | Перекачування чистої води, зрошення, домашнє водопостачання, полив |
| Обслуговування та чищення | Промивання чистою водою; можливе зняття ніжки для стійких забруднень |
| Безпека | Вбудований тепловий захист; потрібен диференціальний вимикач 30 мА; поплавковий вимикач |
| Запчастини та ремонтопридатність | Запчастини доступні на www.tip-pumpen.de; ремонт через сервісне обслуговування |
| Загальна інформація | Приватне побутове використання; не використовувати для солоної води, фекалій або небезпечних рідин |
Часті запитання - Drain 600036 T.I.P.
Питання користувачів про Drain 600036 T.I.P.
0 питання про цей пристрій. Дайте відповідь на ті, що знаєте, або поставте власне.
Поставити нове питання про цей пристрій
Завантажте інструкції для вашого насос у форматі PDF безкоштовно! Знайдіть свій посібник Drain 600036 - T.I.P. і поверніть собі контроль над електронним пристроєм. На цій сторінці опубліковані всі документи, необхідні для використання вашого пристрою. Drain 600036 бренду T.I.P..
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА Drain 600036 T.I.P.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 107 ЗАГЛИБНИЙ НАСОС ВИСОКОГО ТИСКУ
| D | EG-KonformitätserklärungWir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleinigerVerantwortung, dass die unten genannten Produkte diegrundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführtenEU-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen -erfüllen: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU. | GB | EC declaration of conformityWe, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr.17, D-74915 Waibstadt, declare in our sole responsibility thatthe products identified below comply with the basicrequirements imposed by the EU directives specified belowincluding all subsequent amendments:2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU. |
| NL | EG-verklaring van overeenstemmingWij, de firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, verklaren op eigenverantwoordelijkheid dat de hieronder genoemde productenaan de fundamentele eisen van de hieronder vermelde EU-richtlijnen - en alle navolgende wijzigingen - voldoen:2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU. | F | Déclaration de conformitéPar la présente nous, l'entreprise T.I.P. Technische IndustrieProdukte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, nousdéclarons comme seul et unique responsable que les produitsénoncés ci-dessous répondent aux exigences fondamentalesdes directives européennes ci-présente - et à toutes les modi-fications suivantes: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU. |
| SLO | ES-Izjava o skladnostiMi, podjetje T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljamo na lastnoodgovornost, da spodaj navedeni izdelki izpolnjujejo osnovnezahteve naknadno uvedenih direktiv EU in vseh dodatnihsprememb: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU. | H | EU-Megfelelési nyilatkozatA T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, sajátfelelelősségère kijelenti, hogy az alább megjelölt termékek azalpvető biztonsági követelményeknek és az itt felsorolt EU-irányelveknek - és azok későbbi változatainak - megfelelnek:2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU. |
| CZ | Prohlášení o shodě v rámci ESMy, společnost T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, prohlašujeme na vlastníodpovědnost, že níže uvedené výrobky splňují základnípožadavky níže uvedených směrnic EU a všech následujícíchzměn: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU. | I | Dichiarazione di conformità CELa ditta T.I.P. GmbH Technische Industrie Produkte sita inSiemensstr. 17, D-74915 a Waibstadt, dichiara sotto la propriaresponsabilità, che i prodotti sotto indicati sono costruiti inconformità con le direttive EU in vigore e loro successivemodifiche: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU. |
| TR | AB Konformite BeyaniBiz, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH firması,Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, münhasiran sorumluolmak üzere, așagıda belirtilen ürünlerin yine așagıdaki ABYönergelerinin - ve takip eden bütün değişikliklerin -öngördügü temel şartlara uygun olduğunu beyan ederiz:2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU. | E | Declaración CE de conformidadLa empresa T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declara bajo su propiaresponsabilidad que los productos mencionados abajocumplen los requisitos de las siguientes directivas de la CE ymodificaciones sucesivas:2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU. |
| BG | Декларация за съответствие (EO)Ние, фирма "Т.П.П. Технически промишлени продукти"ГмбХ (Т.І.Р. Technische Industrie Produkte GmbH), D-74915Вайбщадт, Сименсщрасе 17, декларираме на собственаотговорност, че посочените по-долу продукти изпълняватосновните изисквания на следните Директиви на ЕС - ина всички следващи промени:2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU. | GR | Δήλωση εναρμόνισης Ε.Ε.Εμείς, η εταιρία T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH(Τεχνικά Βιομηχανικά Προϊόντα Ε.Π.Ε.), όδός Siemensstrasse17, D-74915 Waibstadt, δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνηόπι, τα παρακάτω αναγραφόμενα προϊόντα ανταποκρίνονταιστις βασικές απατήσεις των ακολούθως αναφερόμενωνοδημιών της Ε.Ε. - και όλων των ακόλουθων τροπτοποιήσεων:2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU. |
| RO | Declarație de conformitate CENoi, societatea T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declarăm perăspunderea proprie că produsele enumerate mai joscorespund exigentelor esențiale ale următoarelor directive CEși toate schimbăriilor care urmează:2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU. | PL | Deklaracja zgodności WEMy, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, oświadczamy niniejszymna wyłączną odpowiedzialność, že niżej wymienione produktyspełniają podstawowe wymagania opisanych poniżej dyrektywUE - oraz wszystkich ich zmian:2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU. |
| HR | EU- izjava o sukladnostiMi, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljujemo podvlastitom odgovornosti, da niže naznačeni proizvodispunjavaju u daljnjem naznačene EU smjernice - i sveslijedeće izmjene: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU. | SK | Vyhlásenie o zhode v rámci ESMy, spoločnosť T.I.P. Technische Industrie ProdukteGmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, vyhlasujemena vlastnú zodpovednosť, že nižšie uvedené výrobky splňajúzákladné poziadavky nižšie uvedených smerníc EU a všetkýchnasledujúcich zmien: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU. |
| RUS | Заявление о соответствии ECМы, компания «Т.И.П. Технише Индустри Продукте ГмбХ»(«Т.І.Р. Technische Industrie Produkte GmbH»), Сименсштр.17, D-74915 Вайбштадт, заявляем под единоличнуюответственность, что указанные ниже продуктысоответствуют основным требованиям приведенных нижедиректив ЕС (и всех последующих изменений к ним):2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU. | UA | Заява про відповідність ЄСМИ, компанія «Т.І.П. Техніше Індустрі Продукте ГмбХ»(«Т.І.Р. Technische Industrie Produkte GmbH»), Сіменсштр.17, D-74915 Вайбштадт, заявляемо під одноособовувідповідальність, що зазначені нижче продуктивідповідають головним вимогам наведених нижчедиректив ЄС (та усіх подальших змін до них):2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU. |
Art.:
Tauchdruckpumpe
Дорогий покупець, дорога покупниця,
Сердечно поздоровляємо вас з покупкою Вашого нового апарата Т.І.Р.!
Як і усі наші вироби, цей продукт розроблений на основі новітніх технічних знань. Виготовлення і складання апарата виконувалось на базі найсучасніших досягнень насосної техніки із застосуванням надійних електричних, електронних та механічних деталей, що гарантиє високу якість і тривалий термін служби вашого нового придбання.
Щоб Ви змогли використовувати всі технічні переваги, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації.
Пояснювальні рисунки знаходяться в додатку в кінці даної інструкції з експлуатації.
Бажаємо Вам отримати багато задоволення від роботи Вашого нового апарату.
3Mict
- Загальні вказівки для безпечної експлуатації ..... 1
- Області використання 2
- Технічні дані.....2
- Обсяг поставки 2
- Установка.... 3
- Електричне підключення.... 4
- Пуск 4
- Автоматизація за допомогою спеціального приладдя.... 4
- Технічне обслуговування і допомога при несправностях.... 5
- Гарантії 6
- Замовлення запасных частин....7
- Сервіс....7
Додаток: рисунки
1. Загальні вказівки для безпечної експлуатації
Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з елементами управління і правильною експлуатацією цього апарату. Ми не несемо відповідальності за пошкодження, що виникли в результаті недотримання вказівок і розпоряджень цієї інструкції з експлуатації. На ушкодження, що виникли в результаті недотримання вказівок і розпоряджень цієї інструкції з експлуатації, гарантія не поширюється. Ретельно зберігайте цю інструкцію з експлуатації і при передачі апарата передавайте його разом з нею.
Особам, які не прочитали цю інструкцію, заборонено використовувати цей пристрій.
Використання насоса дітьми заборонена.
Особам з обмеженими фізичними, сенсорними та розумовими можливостями, а також особам з недостатнім досвідом та/або знаннями заборонено використовувати насос, якщо вони не знаходяться під наглядом іншої особи, відповідальної за їх безпеку, або не отримали від цієї особи вказівки щодо безпечного користування пристроєм та не зрозуміли небезпеки, які є результатом цього. Не дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Не допускайте дітей до пристрою та його з'єднувальної лінії.
Забороняється використовувати насос, якщо у воді є люди.
Насос необхідно обладнати пристроєм захисного вимикання (диференційним автоматом) з номінальним струмом витоку не більше 30 мА.
Якщо кабель живлення пристрою пошкоджений, для попередження ризиків його повинен замінити виробник, його сервісна служба або особи з подібною кваліфікацією.
Особливо слід дотримуватися вказівок і інструкцій, позначених такими символами:

Недотримання даної вказівки пов'язане з небезпекою одержання ушкодження людям чи нанесення матеріального збитку.

Недотримання даної вказівки зв'язано з небезпекою удару електричним струмом, що може привести до травмування людей й/або ушкодженню предметів.
Перевірте, чи не пошкодився апарат при транспортуванні. При виявленні пошкоджень потрібно негайно, але не пізніше, ніж через 8 днів від дня покупки, сповістити про це Вашого роздрібного продавця.
2. Області використання
Заглибні нагнітальні насоси Т.І.Р.- це дуже ефективні електронасоси для подачі води з великої глибини. Ці високоякісні вироби, що мають дуже переконливі технічні дані, розроблені для самих різних завдань зрошення і передачі рідини, що подається під високим тиском. Апарати придатні для нагнітання чистої, прозорої води, у якій кількість твердих часток не перевищує максимальних меж, вказаних в технічних даних До типових галузей застосування заглибних нагнітальних насосів відносяться: зрошення садів і городів, постачання господарсько-питною водою з колодязів, цистерн чи запасних баків, постачання зрошувальних систем, чищення змивом терас і доріжок, подача води з великої глибини. Заглибні нагнітальні насоси Т.І.Р. можна встановлювати стаціонарно чи тимчасово. Пристрій непридатний для використання у плавальних басейнах та для інтеграції в публічну мережу постачання питної води. Цей продукт призначений для приватного використання, а не для застосування в промисловості та на виробництві чи для безперервної циркуляції.

Насос не призначений для подачі солоної води, фекалій, легкозаймистих, їдких, вибухонебезпечних і інших небезпечних рідин. Температура рідини, яка подається, не повинна перевищувати зазначену в технічних даних максимальну температуру.

В насосі можуть використовуватися мастильні речовини, що при неправильному Застосуванні чи ушкодженні апарата можуть забруднювати рідину, яка подається. Використовувані мастильні речовини біологічно розщеплюються і є безпечними для здоров'я.
3. Технічні дані
| Модель | DRAIN 6000/36 |
| Напруга в мережі / частота | 230 В~ / 50 Гц |
| Номінальна потужність | 950 Вт |
| Тип захисту | IPX8 |
| Отвір підключення напірної сторони | 41,91 мм ( 114 "), Зовнішня різьба |
| Макс. продуктивність насоса ( Q_max ) ^1) | 6.000 л/годину |
| Макс. тиск | 3,4 бар |
| Макс. висота подачі ( H_max ) ^1) | 34 м |
| Макс. глибина занурення | 7 м |
| Макс. розмір твердих частинок, які всмоктуються | 2 мм |
| Макс. температура рідини, що перекачується ( T_max ) | 35 °C |
| Макс. частота пусків за годину | 30, рівномірно розподілених |
| Довгий сполучний кабель | 10 м |
| Тип кабелю | H07RN8-F |
| Вага (чистий) | 8,9 кг |
| Мін. рівень самовсмоктування (А) ^2) | 120 мм |
| Мін. рівень відсмоктування (В) ^2) | 27 мм |
| Стартовий рівень (С) ^2) | 420 мм |
| Рівень відключення (Д) ^2) | 230 мм |
| Розміри (Ширина х Глибина х Висота) | 17 x 16 x 38,5 см |
| Номер виробу | 30136 |
1) Вказані максимальні значення параметрів визначалися при вільному, незвуженому вихідному отворі.
2) Дані в дужках відносяться до малюнків в кінці інструкції з експлуатації.
4. Обсяг поставки
Обсяг поставки данного продукту включає:
Один насос зі сполучним кабелем, одна сполучна деталь, одна інструкція для експлуатації.
Перевірте комплектність обсягу поставки. Залежно від мети застосування може знадобитися додаткове встаткування (див. Глави „Установка“, „Автоматизація з використанням спеціалізованих комплектуючих деталей» й «Замовлення запчастин»).
Зберігайте упаковку до закінчення гарантійного строку. Утилізуйте пакувальні матеріали безпечним для навколишнього середовища способом.
5. Установка
5.1. Загальні вказівки по установці

Протягом всієї установки апарат не можна підключати до мережі.

Насос і всю систему підключення треба захищати від замерзання.
Усі сполучні трубопроводи повинні бути абсолютно герметичними, тому що негерметичність зменшує потужність насоса і може привести до значних ушкоджень. При необхідності використовуйте відповідні ущільнювальні матеріали, щоб при монтажу забезпечувалася герметичність. При затягуванні нарізних сполучень не додавайте зайвих зусиль, бо це може привести до пошкодження. При прокладці приєднувальних трубопроводів стежте за тим, щоб на насос не діяла ніяка вага, вібрація чи навантаження. Крім того, у приєднувальних трубопроводах не повинне бути вигинів чи зворотного відхилення.
5.2. Установка трубопроводів
Напірний трубопровід подає рідину від насоса до місця призначення. Щоб уникнути втрат рідини рекомендується використовувати труби як можна більшого діаметра - в ідеальному випадку такого ж, як на виході насосу. Для полегшення установки в комплект постачання входить роз'ємний фітинг великого розміру (10) з такими можливостями підключення: підключення з зовнішньою різзю 33,25 мм (1 дюйм) и 26,44 мм (¾ дюйма), приєднання шланга в 28 мм і 34 мм. При припасуванні до трубопроводу непотрібні більш вузькі частини універсального патрубка можна видалити у відповідних передбачених для цього місцях розтину (a, b). Для видалення непотрібних частин рекомендується користуватися побутовою пилкою. При підключенні до зовнішньої різзі 33,25 мм (1 дюйм) користуються тільки відводами без перехідної муфти. Якщо потрібно, зробіть необхідне припасування, перш ніж установлювати на насос фітинг великого розміру.
5.3. Стаціонарна установка
При стаціонарній установці ідеальним трубопроводом є тверді труби. При такому типі установки на трубопровід відразу ж за виходом насоса треба встановити зворотний клапан, щоб після підключення насоса рідина не витікала. Крім того, для полегшення технічного обслуговування рекомендується установити запірний клапан за насосом і зворотним клапаном. Це дає ту перевагу, що при складанні насоса його можна закрити і вода з трубопроводу не витікає.
5.4. Настроювання поплавкового вимикача

Якщо зменшується рівень води і поплавковий вимикач досягає рівня спрацьовування, переконайтеся, що насос відключився.

При установці треба стежити за тим, щоб поплавковий вимикач міг вільно рухатися.

В ручному режимі роботи насосу (із зафіксованим поплавковим вимикачем) насос треба постійно контролювати, щоб він не працював насухо.
Насос обладнаний поплавковим вимикачем (2), що - у залежності від рівня води - забезпечує автоматичне вмикання і вимикання апарата. Якщо рівень води досягає або стає нижче рівня відключення - насос вимикається. Якщо рівень води досягає чи стає вище рівня вмикання, насос починає працювати. Рівень вмикання і вимикання можна змінити, якщо скоротити або подовжити вільно рухомий кабель (3) поплавкового вимикача. Довжину кабелю можна регулювати на кабелепроводі (4), що знаходиться на ручці (5) насоса. При цьому виміряється вільно рухома частина кабелю від кабелепровода до поплавкового вимикача. При збільшенні довжини зменшується рівень відключення і збільшується рівень пуску. І навпаки, при зменшенні довжини рівень пуску зменшується, а рівень відключення збільшується. Якщо необхідно продовжити роботу насоса після досягнення рівня вимикання, поплавковий вимикач слід увімкнути вручну, наприклад, зафіксувавши його у вертикальному положенні. Для цього витягніть кабель поплавкового вимикача з бічного кабелепроводу (4). Потім зафіксуйте поплавковий вимикач на передбаченому для цього кріпленні (13) під кабелепроводом, вставивши вимикач через верх у вертикальному положенні в кріплення так, щоб кабель був спрямований униз. Зазначеного в технічних характеристиках мінімального рівня можна досягнути лише в цьому режимі. В такій ситуації за насосом слід постійно спостерігати, щоб не допустити сухого ходу.
5.5. Позиціонування насоса
При позиціонуванні насоса треба стежити за тим, щоб не перевищувалася зазначена в технічних даних глибина занурення. Мінімальний рівень самовсмоктування теж не повинен бути нижче припустимого. При наступній експлуатації рівень води може бути зменшений до мінімального рівня всмоктування. Насос встановлюється на твердій основі. Не встановлюйте насос на просто складені камені чи пісок. При встановленні насоса стежте за тим, щоб він не міг перекинутися чи опуститися своїм всмоктувальним отвором (6) на землю. Не слід допускати всмоктування піску і аналогічних матеріалів. Для встановлення, піднімання чи переносу насоса користуватися тільки ручкою. За необхідності для опускання та піднімання насоса варто користатися відповідним тросом, що кріпиться до ручки. Для встановлення, піднімання чи переносу насоса ні в якому разі не можна використовувати напірний шланг, мережний кабель чи кабель поплавкового вимикача.
6. Електричне підключення
Апарат має мережний кабель зі штепселем. Щоб уникнути пошкоджень, мережний кабель і штепсель дозволяється замінювати тільки спеціальному персоналу. Не користуйтесь мережним кабелем для перенесення апарата і не витягайте штепсель із штепсельної розетки за кабель. Захищайте штепсель і мережний кабель від перегріву, дії мастил і гострих країв.

Наявна напруга в мережі повинна відповідати показникам, зазначеним у технічних даних. Особа, відповідальна за інсталяцію, зобов'язана забезпечувати в електричному з'єднанні заземлення відповідно до стандарту.

Електричне підключення повинне мати дуже чутливий автомат захисту від струму витоку (FI-вимикач): = 30 ма (DIN VDE 0100-739).

Подовжувальні кабелі не повинні мати менший поперечний перетин, чим гумові шланги з коротким позначенням H07RN-F (3 x 1,0 мм²) по VDE. Мережний штекер і зчеплення повинні мати захист від влучення бризів води.
7. Пуск

Під час роботи насоса у воді не повинні знаходитись люди.

Дозволяється використовувати насос тільки в тім діапазоні потужності, що зазначений на заводській табличці.

Не можна допускати сухого ходу насосу – роботи насоса без подачі води, тому що нестача води приводить до перегріву насоса. Це може привести до серйозної поломки апарата.

Переконайтеся, що штепсельні електричні з'єднання знаходяться в такому місці, де їх не може залити вода.

Категорично забороняється торкатися руками отвору насоса, коли апарат підключений до напруги.
Перед кожним користуванням апаратом проведіть його візуальний контроль. Це особливо стосується мережного проводу і штепселя. Перевірте міцність кріплення всіх гвинтів і стан усіх підключень. Несправним насосом користатися не можна. У випадку пошкодження насос потрібно перевірити в сервісній службі. При кожному вмиканні треба найсуvorішим чином стежити за тим, щоб насос був установлений надійно і міцно. Для запуску насоса вставте мережний штепсель у розетку перемінного струму напругою 230 В. Якщо рівень води досягає пускового рівня чи перевищує його, насос відразу ж вмикається. Для закінчення роботи витягніть мережний штепсель зі штепсельної розетки. Електронасоси серії Т.І.Р. DRAIN мають вбудований термозахист двигуна. При перевантаженні двигун сам відключається і після охолодження знову вмикається. Можливі причини і їх усунення описані в розділі „Технічне обслуговування і допомога при несправностях“.
8. Автоматизація за допомогою спеціального приладдя
Ця модель має достатній тиск, щоб при бажанні можна було її автоматизувати. Автоматизація означає, що рідиною, яка подається насосом, можна користатися як водою з водопроводу: шляхом простого відкривання чи закривання крану або іншого пристрою споживання. Для автоматизації Вам потрібна електронна чи механічна система управління, яку можна установити дуже просто з незначними витратами
роботи. Деякі системи управління мають додаткову перевагу у вигляді дуже ефективного захисту від пошкоджень при «сухому ході» насосу, тому що при недостачі води вони відключають систему. Серед приладдя є особливо надійні системи керування, які себе добре зарекомендували. Більш детальну інформацію можна одержати на сайті www.tip-pumpen.de чи у Вашого фахового продавця.
9. Технічне обслуговування і допомога при несправностях

Перед технічним обслуговуванням насос треба від'єднати від мережі. Якщо його не від'єднати від мережі, виникає небезпека ненавмисного вмикання насоса.

Ми не несемо відповідальності за пошкодження, що виникли в результаті некваліфікованих спроб ремонту. Пошкодження внаслідок некваліфікованих спроб ремонту ведуть до припинення всіх гарантійних зобов'язань.
Дотримання встановлених для цього апарата умов експлуатації і галузей застосування зменшує небезпеку можливих порушень у роботі і допомагає збільшити термін служби Вашого апарата. Абразивні речовини в рідині, яка подається - наприклад, пісок - прискорюють зношення і зменшують продуктивність. При правильному використанні цей апарат не вимагає технічного обслуговування. При необхідності рекомендується очищати гідравлічну частину від відкладень і бруду. Це можна зробити шляхом зворотного промивання чистою водою, що виконується шлангом, приєднаним до трубопроводу, який знаходиться під тиском. Для видалення затверділого бруду можна відокремити основу насоса (8) шляхом відкручування гвинта, що знаходиться в дні насоса. Щоб уникнути ушкоджень, будь-яке інше розбирання і заміну деталей дозволяється робити тільки виробнику чи уповноваженій ним на це сервісній службі. У морозну погоду вода, що знаходиться в насосі, при замерзанні може викликати значні ушкодження. Тому при мінусових температурах насос треба витягти з рідини, яка подається, і повністю спорожнити. Насос зберігати в сухому, опалюваному приміщенні. При неполадках у роботі спочатку перевірте, чи немає недоліків обслуговування або іншої причини, не зв'язаної з дефектом в апараті - наприклад, відсутності струму. У нижченаведеному списку зазначені деякі можливі порушення роботи апарата, можливі причини і вказівки для їхнього усунення. Усі зазначені заходи варто приймати тільки тоді, коли насос відключений від мережі. Якщо Ви не можете самі усунути несправність, зверніться в сервісну службу або в місце покупки апарата. Подальший ремонт повинен виконувати тільки спеціальний персонал. Обов'язково пам'ятайте, що пошкодження внаслідок некваліфікованих спроб ремонту ведуть до припинення всіх гарантійних зобов'язань, і ми не несемо відповідальності за виникаючі в результаті цього пошкодження.
| Несправність | Можлива причина | Усунення |
| 1. Насос не подає рідину,двигун не працює. | 1. Немає струму.2. Спрацював термічний захист двигуна.3. Несправний конденсатор.4. Блоковане робоче колесо.5. Несправний поплавковий вимикач. | 1. Перевірте стан напруги приладом,настроєним на постійний струм.(Дотримуйте техніки безпеки!). Перевірте,чи правильно вставлений штекер.2. Насос відключити від мережі, датиохолонути системі, уснути причину.3. Звернутися в сервісну службу.4. Розблокувати робоче колесо.5. Звернутися в сервісну службу. |
| 2. Двигун працює, аленасос не подає рідину. | 1. Забито всмоктувальні отвори2. Забито трубопровід.3. Повітря проникає в корпус насоса.4. Рівень рідини нижче рівнявсмоктування; поплавковий вимикачнеправильно відрегульований,порушена вільність його переміщення.5. Блокований чи несправний зворотнийклапан, якщо він є. | 1. Усунути закупорку.2. Усунути закупорку.3. Запустити кілька разів насос, щоб вийшловсе повітря.4. Стежити за тим, щоб рівень рідини не бувнижче рівня всмоктування; якщо треба,правильно відрегулювати поплавковийвимикач і забезпечити його вільнурухливість; якщо поплавковий вимикачнесправний, звернутися в сервісну службу.5. Зворотний клапан звільнити від блокуванняабо якщо він ушкоджений - замінити. |
| 3. Після короткочасноїроботи насосзупиняється, тому щовмикається термічнийзахист двигуна. | 1. Електричне підключення не відповідаєпараметрам, зазначеним на заводськійтабличці.2. Тверді частки забили насос чивсмоктувальний отвір.3. Рідина занадто в’язка.4. Температура рідини занадто висока.5. Сухий хід насоса. | 1. Перевірте стан напруги на лініях сполучногокабелю приладом, настроєним на постійнийструм. (Дотримуйте техніки безпеки!).2. Усунути закупорку.3. Насос не годиться для цієї рідини. Рідинуможно розбавити.4. Стежити за тим, щоб температура рідини неперевищувала дозволеного максимальногозначення.5. Усунути причину сухого ходу. |
| 4. Переривчаста чинерівномірна робота | 1. Тверді частки заважають робочому колесу.2. Див. пункт 3.3.3. Див. пункт 3.4.4. Напруга в мережі не відповідає допускам.5. Несправний двигун чи робоче колесо. | 1. Видалити тверді частки.2. Див. пункт 3.3.3. Див. пункт 3.4.4. Забезпечити, щоб напруга в мережі відповідала значенню, зазначеному на заводській табличці5. Звернутися в сервісну службу. |
| 5. Насос подає занадтомалу кількість води. | 1. Див. пункт 2.1.2. Див. пункт 2.2.3. Зношене робоче колесо. | 1. Див. пункт 2.1.2. Див. пункт 2.2.3. Звернутися в сервісну службу. |
| 6. Насос не вмикаєтьсяабо не вимикається. | 1. Існує перешкода для вільного ходупоплавкового вимикача2. Поплавковий вимикач неправильно відрегульований.3. Несправний поплавковий вимикач. | 1. Забезпечити вільний хід поплавкового вимикача.2. Правильно настроїти поплавковий вимикач.3. Звернутися в сервісну службу. |
10. Гарантії
Цей апарат виготовлений і перевірений найсучаснішими методами. Продавець дає гарантію на бездоганний матеріал і бездефектне виготовлення відповідно до законодавства країни, в якій куплений апарат. Час гарантії починається з дня покупки на наступних умовах:
Протягом гарантійного періоду безкоштовно усуваються всі дефекти, зв'язані з дефектами матеріалу чи виготовлення. Рекламації варто посилати відразу ж після виявлення дефекту.
Гарантійні вимоги не приймаються при втручанні в апарат покупцем або іншими особами. На пошкодження, що виникли в результаті некваліфікованого обходження чи обслуговування, через неправильне розміщення або зберігання, непрофесійне підключення чи установку, а також як результат впливу обставин нездоланної сили або інших сторонніх впливів, гарантія не поширюється.
На швидкозношувані деталі, наприклад, на ходове колесо, контактні ущільнювальні кільця, гарантія не поширюється.
Усі деталі виготовляються з великою старанністю і з використанням високоякісних матеріалів і розраховані на великий термін служби. Але зношування залежить від виду використання, інтенсивності експлуатації і періодичності технічного обслуговування. Тому дотримання вказівок по установці і технічному обслуговуванню, що містяться в даній інструкції з експлуатації, в значній мірі сприяє подовженню терміну служби швидкозношуваних деталей.
При надходженні рекламацій ми залишаємо за собою право удосконалити (відремонтувати) дефектні деталі або замінити їх чи весь апарат. Замінені деталі переходять в нашу власність.
Вимоги на відшкодування збитків не приймаються, якщо вони виникли не через злий намір і грубу недбалість виготовлювача.
Інші вимоги на основі гарантії не приймаються. Гарантійні вимоги покупець повинен підтвердити пред'явленням чека. Ці гарантійні зобов'язання дійсні тільки в країні, в якій був куплений апарат.
Особливі вказівки:
-
Якщо апарат перестав нормально працювати, спочатку перевірте, чи немає хиб в обслуговуванні або іншої причини, не зв'язаної з дефектом в апараті.
-
Якщо Ви доставляєте чи відправляєте несправний апарат на ремонт, Вам треба додати до нього такі документи:
- Товарний чек.
- Опис виявленого дефекту (максимально точний опис допомагає швидко відремонтувати апарат).
- Перед доставкою чи відправленням несправного апарата на ремонт, зніміть з нього всі додаткові пристрої, що не відповідають оригінальному стану апарата. Якщо при поверненні апарата ці пристрої будуть відсутні, ми не несемо за це ніякої відповідальності.
11. Замовлення запасных частин
Найшвидша, проста і економічна можливість замовити запасні частини існує через Інтернет. Наша вебсторінка www.tip-pumpen.de містить зручний магазин запасних частин, у якому кількома клацаннями миші можна зробити замовлення. Крім того, ми публікуємо там велику інформацію і цінні вказівки, що стосуються наших продуктів і приладдя, представляють нові апарати і презентують сучасні тенденції і новинки в галузі насосної техніки.
12. Сервіс
При виникненні гарантійних вимог чи порушень звертайтесь в місце покупки Вашого апарата.
Поточну версію інструкції з експлуатації у форматі PDF можна отримати за такою адресою електронної пошти: service@tip-pumpen.de.

Тільки для країн ЄС
Не викидайте електроприлади в контейнер побутового сміття!
Відповідно до Європейської директиви 2012/19/EU про обіг зі старими електричними, електронними приладами в національному законодавстві, використані електроприлади повинні бути зібрані окремо й відправлені на переробку. Для одержання додаткової інформації зверніться до свого місцевого підприємства по утилізації.

text_image
D Anhang: Abbildungen GB Annex: Illustrations F Annexe: Illustrations I Appendice: Illustrazioni E Apéndice: Imagenes NL Aanhangsel: Afbeeldingen GR Παράρτημα: Σχέδια & Φωτογραφίες H Melléklet: Ábrák PL Załącznik: rysunki CZ Příloha: Obrázky TR Ek: Resimler BG Приложение: Kartini RO Anexe: Desene HR Dodatak: Slike SK Príloha: Obrázky SLO Dodatek: Slike RUS Приложение: рисунки UA Додаток: рисункиDRAIN 6000/36

text_image
C D A 7 4 5 2 13 3 T.I.P. TECHN + KOMPEKTIENE DRAIN 6000/36 11 a b 10 12 8 6 9 13
Функціональні деталі / деталі
1 Підключення тиску
2 Поплавковий вимикач
3 Кабель поплавкового вимикача
4 Кабел. поплавкового вимикача
5 Ручка
6 Всмоктувальні отвори
7 Кабель мережного підключення
8 Основа насоса
9 Гвинт в дні насоса
10 Večdimenzionalni priključni lok
11 Nastavek tlačne odprtine
12 Prelivna matica
13 Поплавковий вимикач кріпленні
а Точки перетину
b Точки перетину
А Мін. Рівень самовсмоктування *
В Мін. рівень відсмоктування*
С Рівень пуску *
D Рівень відключення *
* Відповідні дані є в розділі „Технічні дані“
Notizen / notes / note / notas
Notizen / notes / note / notas
Notizen / notes / note / notas