IWUC 41051 C ECO EU INDESIT

IWUC 41051 C ECO EU - Пральна машина INDESIT - Безкоштовний посібник користувача

Знайдіть посібник до пристрою безкоштовно IWUC 41051 C ECO EU INDESIT у форматі PDF.

Page 61
Переглянути посібник : Français FR Български BG Čeština CS English EN Italiano IT Українська UK
Помічник з посібника
Працює на ChatGPT
Очікування вашого повідомлення
Інформація про продукт

Марка : INDESIT

Модель : IWUC 41051 C ECO EU

Категорія : Пральна машина

Завантажте інструкції для вашого Пральна машина у форматі PDF безкоштовно! Знайдіть свій посібник IWUC 41051 C ECO EU - INDESIT і поверніть собі контроль над електронним пристроєм. На цій сторінці опубліковані всі документи, необхідні для використання вашого пристрою. IWUC 41051 C ECO EU бренду INDESIT.

ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА IWUC 41051 C ECO EU INDESIT

х о р и з о н т а л е н ,

Розпакування та вирівн‘ювання

Підключення води й електроенергії

Чищення та догляд, 64

Відключення води й електричного живлення

Очищення пральної машини

Чищення касети для пральних засобів

Догляд за люком та барабаном

Контроль труби подачі води

Заходи безпеки та поради, 65

Опис пральної машини та запуску програм,

Як запустити програму

Налаштування пiд власнi потреби, 69

Встановлення температури

Встановлення центрифуги

Пральнi засоби та білизна, 70

Касета для пральних засобiв

Система балансування завантаження

Несправності та засоби їх усунення, 71

Iнструкцiя з використання62

! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати

нагоду звернутися до неї у будь-який момент.

У випадку продажу, передачі іншій особі

або переїзду переконайтеся, що інструкція

перебуває разом із пральною машиною й новий

власник може ознайомитися з її принципами

роботи й відповідними запобіжними заходами.

! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься

важлива інформація щодо встановлення,

використання та безпеки.

Розпакування та вирівнювання

1. Розпакування пральної машини

2. Вдоскональтеся, що машина не зазнала

ушкоджень пiд час транспортування. Якщо

вона має пошкодження, не виконуйте

нiяких пiдключень та негайно зверніться до

3 . В и д а л і т ь 4

запобіжнi гвинти для

т а п р о к л а д к у

з в і д п о в і д н о ю

я к i з н а х од я т ь с я

п о з а д у ( д и в .

4. Закрийте отвори пластиковими заглушками

з комплекту постачання.

5. Збережіть усі деталі: якщо пральна

машина має перевозитися, їх потрібно

! Забороняйте дiтям гратися з упаковками.

! Кожного разу при нахилі або пересуванні

машини необхідно встановити на місце гвинти,

гумову прокладку то розпірку (поз. A та B). Це

збереже цілісність внутрішніх компонентів. Після

завершення операції необхідно видалити їх знову.

1. Встановіть пральну машину на рiвній та твердій

підлозі, не притуляючи її до стін, меблів, тощо.

н е є i д е а л ь н о

компенсуйте нерiвностi

за допомогою переднiх

нiжок (див. малюнок)

нахилу вiдносно робочої

Належне вирiвнювання надає стабільність

машині та запобігає вібрації, шуму та

пе ресуванню пі д час роботи. При

встановленнi машини на килимовому

покритті або килимi відрегулюйте ніжки

таким чином, щоб залишити під пральною

машиною достатній простір для вентиляції.

Підключення води й електроенергії

Пiд’єднання труби подачі води

1. Вставте прокладку

вкрутіть його у кран

пiдключенням спустiть

з а д н ь о м у б о ц i

м а ш и н и ( д и в .

3. Зверніть увагу, щоб труба не мала згинів

! Тиск води в крані має відповідати значенням

у таблиці Технічних даних (див. сторінку

! Якщо довжини труби подачi води не

вистачає, зверніться у спеціалізовану

крамницю або до уповноваженого фахівця.

! Не використовуйте ніколи труби, що вже

були у користуванні.

! Використовуйте труби з комплекту

постачання до машини.63

Підключення зливного шланга

к а н а л і з а ц і й н о го

на стіні, на відстані

від 65 до 100 см від

а б о п о к л а д і т ь

постачання, до крану

! Використання подовжувача шланга

не рекомендоване. В разi необхiдностi

використання подовжувача шлангу,

переконайтеся у тому, що він має той самий

діаметр та його довжина не перевищує 150 см.

Електричні підключення

Перш нiж вставити вилку в електричну

розетку, переконайтеся, що:

• розетка має заземлення у відповідності до

• розетка розрахована на максимальне

навантаження у межах потужності машини,

зазначене у таблиці Технічних даних (див.

• напруга живлення перебуває у межах,

зазначених у таблиці Технічних даних (див.

• розетка підходить до вилки пральної

машини. В іншому випадку замініть розетку

! Машину не можна встановлювати поза

приміщенням, навіть в захищених мiсцях,

тому що дуже небезпечно піддавати її

впливу дощу і грози.

! Коли машину вже встановлено, забезпечте

вільний доступ до електричної розетки.

! Не використовуйте подовжувачі й трійники.

! Шнур живлення не повинен мати згинів

! Проводити замiну шнуру живлення можуть

тiльки вповноваженi фахiвцi.

Увага! Компанія знімає з себе відповідальність

за умови недотримання вказаних норм.

Пiсля встановлення та перш нiж розпочати

використання машини, виконайте цикл прання

з пральним засобом але не завантажуючи

бiлизну, встановивши програму 2.

див. шильдік з технiчними

максимальний тиск 1 мПа

мiнiмальний тиск 0,05

об’єм баку – 27 лiтри

Цей прилад вiдповiдає

Відключення води й електричного

• Закривайте водопровідний кран після кожного

прання. У такий спосіб зменшується знос

гідравлічної частини машини й усувається

небезпека протікання.

• Виймайте штепсель з розетки під час миття машини

та під час робіт з технічного обслуговування.

Миття пральної машини

Зовнішня частина і гумові деталі можуть митися

тканиною, змоченою у теплій воді й милі. Не

використовуйте розчинники або абразивнi засоби.

Чищення касети для пральних засобів

Виймiть касету, пiднявши

її та витягнувши назовнi

проводитися регулярно.

Догляд за люком та барабаном

• Завжди залишайте люк напiввідкритим для

запобігання утворенню неприємних запахів.

Пральну машину обладнано насосом, який здатний сам

очищатися та не вимагає технічного обслуговування.

Може трапитися так, що дрібні речi (монети, ґудзики)

потраплять до попередньої камери, яка захищає насос

та розташована в його нижній частині

! Переконайтеся у тому, що цикл прання закінчено, і

витягніть штепсель з розетки.

Як дістатися до попередньої камери:

панель на передньому

боці пральної машини

за допомогою викрутки

2. розгвинтіть кришку,

годинникової стрілки

(див. малюнок): витікання

незначної кiлькостi води

3. акуратно очистіть всереденi;

4. знову накрутіть кришку;

5. встановіть панель на місце, пересвідчіться у тому,

що гачки були вставлені у відповiдні петлі, пiсля чого

притиснiть її до машини.

Контроль труби подачі води

Перевіряйте трубу подачі води не менше одного разу

на рік. Якщо на ній є тріщини та щілини, вона підлягає

заміні: під час прання сильний тиск може викликати

непередбачені розриви.

! Ніколи не використовуйте уживані труби.65

! Машину була спроектовано і вироблено у

відповідності з міжнародними нормами безпеки. Це

попередження надаються задля вашої безпеки, і тому

їх треба уважно прочитати.

• Даний прилад спроектований виключно для

побутового використання.

• Дозволяється користування цим приладом

дітьми віком від 8 років, а також особами

з обмеженими фізичними, сенсорними

або розумовими можливостями або

особами без належного досвіду і знань,

якщо вони перебувають під постійним

контролем або проінструктовані щодо

правил з небезпечного використання

приладу і усвідомлюють ступені ризику.

Не дозволяйте дітям гратися з приладом.

Операції з очищення і догляду не повинні

виконуватися дітьми без належного

• Машина має використовуватися тільки дорослими

особами і згідно з інструкціями, наведеними у даній

• Не торкайтеся до машини голими ногами або

мокрими чи вологими руками й ногами.

• Не виймайте штепсель з електричної розетки,

витягуючи його за шнур, тримайтеся тільки за самий

• Не вiдкривайте касету з пральними засобами пiд

• Не торкайтеся води, що зливається, вона може

мати підвищену температуру.

• У жодному випадку не докладайте надмірних

зусиль до люку: це може ушкодити запобiжний

механiзм проти випадкових вiдкривань.

• Якщо машина не працює у разi поломки, у жодному

випадку не робіть спроб самостійно виконати

ремонт внутрішніх механізмів.

• Завжди слiдкуйте, щоб дiти не наближалися до

• Пiд час прання люк нагрiватиметься.

• Пересування машини має здiйснюватися двома

або трьома особами за умови надзвичайної

обережностi. Ніколи не переміщуйте машину

самотужки, тому що вона дуже важка.

• Перш ніж завантажити білизну, перевірте, щоб

барабан був порожній.

• Утилізація пакувального матеріалу:

додержуйтесь місцевих норм, так як пакування

може бути використане повторно.

• Європейська директива 2012/19/EU з

відходів електричної й електронної апаратури

передбачає, що побутові електроприлади не

можуть перероблятися у звичайному порядку

для твердих міських відходів. Відпрацьовані

побутові прилади мають збиратися окремо для

оптимізації відновлення та рециклу матеріалів, що

входять до їхнього складу, та з метою усунення

потенційної шкоди для здоров’я та довкілля.

Символ перекресленого кошика, зображений на

всіх виробах, нагадує про необхідність окремої

утилізації. Для подальшої інформації щодо

правильної утилізації побутової техніки, їхні

власники можуть звернутися до вiдповiдних мiських

служб або до постачальника.66

Касета з пральним засобом: для завантаження

пральних засобiв та засобiв догляду (див. “Пральнi

засоби та бiлизна”).

Кнопка ON/OFF: для увiмкнення й вимкнення

Ручка ПРОГРАМИ: для задання бажаних програм. Під

час програми ручка залишається нерухомою.

Кнопки та індикаторні лампи ОПЦІЯ: для вибору

наявних опцій. Iндикаторна лампа обраної опцiї

залишається увiмкненою.

Ручка ЦЕНТРИФУГИ: для установки центрифуги або

для вимкнення її (див. “Налаштування пiд власнi

Ручка ТЕМПЕРАТУРА: для установки температури

або холодного прання (див. “Налаштування пiд власнi

IНДИКАТОРНI ЛАМПИ УВIМКНЕННЯ ЦИКЛУ/

ВIДСТРОЧЕНОГО ПУСКУ: для спостереження за

станом програми прання.

Увiмкнена iндикаторна лампа вказує на активовану

При заданнi опцiї “Вiдстрочений пуск” вiдображається

час, який залишився до запуску програми (див.

Iндикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО: для

перевiрки того, чи люк може вiдкриватись (див.

Кнопка та індикаторна лампа START/PAUSE: для

запуску програм або для їх тимчасового переривання.

Увага: щоб установити в режим паузи поточне

прання, натиснiть на цю кнопку, вiдповiдна кнопка

почне блимати помаранчевим кольором, в той час

як iндикаторна лампа поточної фази свiтитиметься

постiйним свiтлом. Якщо індикаторна лампа ЛЮК

ЗАБЛОКОВАНО згасне, можна відкривати люк для

завантаження білизни.

Щоб продовжити прання з місця, де воно було

перервано, знову натисніть на цю кнопку.

   

Споживання у вимкненому режимі: 0,5 W

Споживання в увімкненому режимі: 0,5 W

Опис пральної машини та

процедури iз запуску програм

Касета для пральних засобiв

IНДИКАТОРНI ЛАМПИ УВIМКНЕННЯ

ЦИКЛУ/ ВIДСТРОЧЕНОГО ПУСКУ

Індикаторнi лампи надають важливу iнформацiю

От на що вони вказують:

Якщо активованоопцiю“Вiдстрочений пуск” (див.

“Налаштування пiд власнi потреби”), тодi пiсля

запуску програми розпочне блимати iндикаторна лампа,

пов’язана з вiдстрочкою, яку було задано:

Протягом усього часу шляхом блимання вiдповiдної

iндикаторної лампи вiдображається час вiдстрочення,

який залишився до запуску:

Пiсля завершення вибраного часу вiдстрочки

розпочнеться задана програма.

Iндикаторнi лампи поточних операцiй

Пiсля обрання та запуску бажаного циклу прання

iндикаторнi лампи вмикаються по черзi, щоб вказати

Кнопки опцiй та вiдповiднi iндикаторнi лампи

Пiсля виборуопцiї вiдповiдна iндикаторна лампа

Якщо вибрана опція несумісна з заданою програмою,

індикаторна лампа почне блимати й опція не

Якщо вибрана опція не є сумісною з іншою, раніше

вибраною, індикаторна лампа попередньої функції

почне блимати, при цьому буде активовано тільки

останню опцiю, засвiтиться індикаторна лампа

Iндикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО

Увiмкнена iндикаторна лампа вказує на те, що люк

заблокований; вiдкривати люк можна лише коли ця

Щоб відкрити люк під час виконання циклу, натисніть

кнопку START/PAUSE; якщо індикаторна лампа

ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО згасла, це означає, що можна

Як запустити програму

1. Увiмкнiть пральну машину, натиснувши на кнопку ON/OFF. Усi iндикаторнi лампи увiмкнуться на декiлька

секунд, потiм згаснуть та почне блимати iндикаторна лампа START/PAUSE

2. Завантажте бiлизну й закрийте люк.

3. Встановiть за допомогою ручки ПРОГРАМ бажану програму.

4. Встановiть температуру прання (див. “Налаштування пiд власнi потреби”).

5. Встановiть швидкiсть центрифуги (див. “Налаштування пiд власнi потреби”).

6. Додайте пральнi засоби та засоби догляду (див. “Пральнi засоби та бiлизна”).

7. Виберiть бажанi опцiї.

8. Запустiть програму, натиснувши кнопку START/PAUSE й вiдповiдна iндикаторна лампа загориться зеленим

свiтлом. Для скасування заданого циклу встановiть машину в режим паузи, натиснувши кнопку START/PAUSE, та

9. Наприкiнцi програми почне свiтитися iндикаторна лампа “END”. Якщо індикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО

згасне, можна відкривати люк для завантаження білизни. Виймiть бiлизну та залиште люк напiввiдкритим, щоб

висушити барабан. Вимкнiть пральну машину, натиснувши на кнопку ON/OFF.

Sport Intensive (програма 12) розрахована для прання сильно забрудненого спортивного одягу (спортивнi

костюми, шкарпетки, тощо); для отримання найкращих результатiв не перевищуйте максимальне завантаження,

зазначене у “Таблицi програм”.

Sport Light (програма 13) розрахована для прання не дуже забрудненого спортивного одягу (спортивнi костюми,

шкарпетки, тощо); для отримання найкращих результатiв не перевищуйте максимальне завантаження, зазначене

у “Таблицi програм”.

Використовуйте рiдкий пральний засiб та відміряйте дозу для половинного завантаження.

Sport Shoes (програма 14) розрахована для прання спортивного взуття; для отримання найкращих результатiв не

завантажуйте бiльше 2 пар взуття.

Програми 20° (20° Zone) забезпечують добре прання при низьких температурах з меншим використанням

електричної енергії, що призводить до енергозаощадження і позитивного впливу на довкілля. Програми 20°

відповідають усім вимогам:

Бавовна 20° (програма 6) ідеальна для бавовняних забруднених речей. Добре прання, в тому числі у холодній

воді, яке можна порівняти з пранням при 40°, гарантується механічною роботою, яка здійснюється на змінній

швидкості із частими повторюваними піками.

Mix Light (програма 7) ідеальна для змішаних речей (бавовняних і синтетичних) із середнім ступенем забруднення.

Добре прання, в тому числі у холодній воді, яке можна порівняти з пранням при 40°, гарантується механічною роботою,

яка здійснюється на змінній швидкості із середніми і чітко визначеними інтервалами.

20’ Refresh (програма 8) ідеальний цикл для освіжування е прання злегка забруднених речей за декілька хвилин.

Її тривалiсть складає лише 20 хвилин, що заощаджує енергоспоживання та час. Можна випрати разом тканини

рiзноманiтної структури (за вийнятком вовни та шовку) при максимальному завантаженнi у 1,5 кг. ÏðîãðàìèОпис програмиМакс.темп. (°C) Макс. швидкiсть (обертiв за хвилину)Пральний засібМакс. заван-таження (кг) Тривалiсть циклуПопереднє пранняПранняПом’ якшу- вач Щоденнi (Daily) 1 Бавовна з попереднім пранням: білі надзвичайно забруднені.90° 1000   4

2 Бавовна (1): бiлi та кольоровi міцні сильно забрудненi. 60° (Max. 90°)1000 -  

3 Бавовна (2): білі та кольорові делікатні слабо забруднені.40° 1000 -  

4 Синтетичні: кольоровi мiцнi тканини дуже забрудненi60° 800 -  

5 Бавовна кольоровi: слабо забруднені та кольорові делікатні.40° 1000 -  

85’ 20° Zone 6 Бавовна: білі та кольорові делікатні слабо забруднені.20° 1000 -  

20’ Спецiальнi (Special) 9 Шовк/Штори: Для речей з шовку, вiскози, нижньої бiлизни.30° 0 -  

36’ Вiджимання + Зливання- 1000 - - - 4 16’ 1) Програма керування згiдно до норми 1061/2010: встановити програму 2 з температурою 60°C. Цей цикл призначений для прання бавовняних речей із звичайним ступенем забруднення. Ефективність циклу підвищується завдяки комбінованому споживанню енергії та води. Він

має використовуватися для речей, які придатні для прання при температурі 60°C. Фактична температура прання може дещо відрізнятися від заявленої. 2) Довга програма бавовна: встановити програму 3 з температурою 40°C. Цей цикл призначений для прання бавовняних речей із звичайним ступенем забруднення. Ефективність циклу підвищується завдяки комбінованому споживанню енергії та води. Він

має використовуватися для речей, які придатні для прання при температурі 40°C. Фактична температура прання може дещо відрізнятися від заявленої. Для всiх Установ з проведення випробувань:2) Програма тривалого прання речей з бавовни: встановити програму 3 з температурою 40°C. 3) Програма тривалого прання синтетичних речей: встановити програму 4 з температурою 40°C.69

Налаштування пiд власнi

Встановлення температури

Обертаючи ручку ТЕМПЕРАТУРИ, ви можете задати температуру прання (див. Таблицю програм).

Ви можете знижувати температуру аж до прання в холоднiй водi ( ). Машина перешкоджатиме встановленню

температури, яка перевищує максимально дозволену для кожної конкретної програми.

! Виключення: при виборі програми 2, температура може збільшитися до 90° градусів.

Встановлення центрифуги

Обертаючи ручку ЦЕНТРИФУГИ, ви можете задати швидкiсть центрифуги обраної програми.

Максимальнi значення швидкостi, передбаченi для програм:

Програми Максимальна швидкiсть

Бавовна 1000 обертiв за хвилину

Синтетичнi тканини 800 обертiв за хвилину

Вовна 800 обертiв за хвилину

Шовк тiльки злив води

Швидкiсть центрифуги можна зменшити чи виключити взагалi; оберiть для цього позначку .

Машина автоматично перешкоджатиме вiджиму, який перевищує максимально дозволенi значення для кожної

конкретної програми.

Рiзноманiтнi опцiї прання, передбаченi у пральнiй машинi, дозволяють отримати бажану чистоту та бiлизну ваших

Для активацiї опцiй:

1. натиснiть на кнопку бажаної опцiї;

2. запалення вiдповiдної iндикаторної лампи вказує не те, що опцiю активовано.

Примiтка: Швидке блимання iндикаторної лампи вказує на те, що вiдповiдну опцiю не можна обрати для заданої

При виборі цієї опції механічний рух, температура та вода оптимізуються під неповне завантаження слабко

забруднених бавовни та синтетичних тканин (див. “ Таблицю програм”).

За допомогою “ ” можна здійснити прання у скорочений час, заощаджуючи воду та енергію.

Рекомендується застосовувати рідкий засіб для прання, дозуючи його залежно від завантаження.

! Не працює з програмами 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, , .

Функція сприяє енергозбереженню, тому що не відбувається нагрівання води для прання – користь для

довкілля і для користувача завдяки зменшеному рахунку за електроенергію. Дійсно, посилена дія й оптимізоване

споживання води гарантують добрі результати, при цьому тривалість дорівнюватиме часу стандартного циклу.

Щоб отримати найкращі результати прання, рекомендується вживати рідкий засіб.

! Не працює з програмами 1, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 14, , .

Додаткове полоскання

При виборі даної опції збільшується ефективність полоскання й гарантується максимальне видалення прального

засобу. Вона є зручною для осіб із дуже чутливою шкірою.

! Не працює з програмами 8, .

Вiдстрочує пуск машини до 12 годин включно.

Натиснiть декiлька разiв на кнопку, доки на запалиться iндикаторна лампа бажаного вiдстрочення. При п’ятому

натисканнi на кнопку опцiя скасовується.

Увага: Пiсля натискання кнопки START/PAUSE ви можете змiняти значення відстрочення, тiльки зменшуючи його,

аж доки не запустите задану програму.

! Працює з усiма програмами.70

Пральні засоби та білизна

Касета з пральним засобом Добрий результат прання залежить також вiд правильного дозування прального засобу: надлишок прального засобу приведе до неефективного прання та сприятиме утворенню накипу всереденi пральної машини, а також забрудненню довкiлля. ! Не використовуйте засоби для ручного прання, тому що вони утворюють надто багато піни.Витягнiть касету для пральних засобiв та додайте пральнi засоби або засоби з догляду, як вказано нижче.ванночка 1: Засiб для попереднього прання (порошковий)ванночка 2: Засiб для прання (порошковий чи рiдкий)Рiдкий пральний засiб наливайте безпосередньо перед запуском машини.ванночка 3: Засоби з догляду (пом’якшувач, тощо)Пом’якшувач не має витікати з решітки. Підготовка білизни • Роздiлiть бiлизну, враховуючи: тип тканини / позначку на етикетцi. кольори: вiдокремте кольоровi речi вiд бiлих.• Перевірте кишені й ґудзики.• Не перевищуйте значення, вказані у “Таблиця програм” , що відносяться до ваги сухої білизни.Скільки важить білизна?1 простирадло 400-500 г1 наволочка 150-200 г1 скатертина 400-500 г1 махровий халат 900-1200 г1 рушник 150-250 г Особливi речi Шовк: використовуйте спеціальну програму 9 для прання шовкових речей. Рекомендується використання спеціального прального засобу для делікатних виробів.Штори: рекомендується скласти й покласти у наволочку або мішечок з сітки. Скористайтеся програмою 9.Вовна: за допомогою програми 10 можна прати у пральній машині всі вироби із вовни, навіть ті, що мають ярлик “тільки ручне прання” . Щоб отримати кращі результати, використовуйте спеціальний пральний засіб та не перевищуйте завантаження в 1 кг. Jeans: виверніть навиворіт речi ще до завантаження та скористайтеся рідким засобом для прання. Скористайтеся програмою 11. Система балансування завантаження До кожного віджиму у центрифузі, для запобігання надмірній вібрації та для рівномірного розподілу завантаження, барабан здійснює оберти на дещо більшій швидкості, ніж швидкість прання. Якщо по закінченні декількох спроб завантажені речі ще не були правильно відбалансовані, запустить центрифугу на швидкості, меншій за передбачену. У випадку надмірної незбалансованості пральна машина здійснює розподіл замість віджиму. З метою оптимального розподілу завантаження та його правильного балансування рекомендується одночасне прання великих і малих речей.

Несправності та засоби

Може так статися, що пральна машина не працюватиме. Перш ніж зателефонувати до служби Допомоги (див.

“Допомога”), перевірте можливість легкого усунення проблеми за допомогою наступного списку.

Пральна машина не вмикається.

Цикл прання не розпочинається.

Пральна машина не завантажує

iндикаторна лампа першої фази

Пральна машина безперервно

завантажує та зливає воду.

Пральна машина не зливає воду

або не вмикає центрифугу.

Пральна машина дуже вiбрує під

час роботи центрифуги.

З пральної машини витікає вода.

Свiтлодiоди “oпцiй” та “START/

PAUSE” блимають, один зi

свiтлодiодiв “поточної фази”

та “ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО”

свiтитиметься постiйно.

Утворюється занадто багато піни.

Можливі причини/Рішення:

• Штепсель не вставлений в електричну розетку або вставлений не до кiнця.

• У будинку немає електроенергії.

• Люк погано закрито.

• Кнопку ON/OFF не було натиснуто.

• Кнопку START/PAUSE не було натиснуто.

• Водопровідний кран закритий.

• Якщо вiдстрочення задане на час запуску (ВIДСТРОЧЕНИЙ ПУСК див.

“Налаштування пiд власнi потреби”).

• Трубу подачі води не під’єднано до водопровiдного крану.

• Водопровідний кран закритий.

• У водопроводі немає води.

• Кнопку START/PAUSE не було натиснуто.

• Зливний шланг не знаходиться на відстані від 65 до 100 см від підлоги (див.

• Кінець зливного шланга занурений у воду (див. “Встановлення”).

• Стiнний каналiзацiйний злив не має віддушини для виходу повітря (вантуза).

Якщо після таких перевірок проблема залишається, закрийте

водопровідний кран, вимкніть машину і зателефонуйте до служби

Допомоги. Якщо квартира знаходиться на верхніх поверхах будинку,

можливо, відбувається сифонний ефект, при якому машина безперервно

завантажує й зливає воду. Щоб його ліквідувати, існують спеціальні

антисифонні клапани, які можна придбати у торговельній мережі.

• Програма не передбачає зливання води: у деяких програмах це потрібно

• Перегин зливного шланга (див. “Встановлення”).

• Засмітився зливний шланг.

• Барабан, у момент встановлення, не був правильно розблокований (див.

• Машина стоїть не на рівній поверхні (див. “Встановлення”).

• Машину затиснуто між меблями і стіною (див. “Встановлення”).

• Погано пригвинчено трубу подачі води (див. “Встановлення”).

• Забруднена касета для пральних засобів (як вимитидив. “Догляд та

• Погано закріплений зливний шланг (див. “Встановлення”).

• Вимкніть машину й витягніть штепсель з розетки, зачекайте близько 1

хвилини й увімкніть її повторно.

Якщо несправність не усунено, зателефонуйте до служби Допомоги.

• Пральний засiб не підходить до пральної машини (повинен мати напис “для

машинного прання”, “для ручного та машинного прання” або подібні).

• Перевищена доза прального засобу.72

195111110.01 03/2013 - Xerox Fabriano Допомога

Перш ніж звернутися по Допомогу:

• Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему (див. “Несправності і засоби їх усунення”).

• Перезапустіть програму, щоб перевірити, чи усунено несправність;

• У протилежному випадку, зверніться до авторизованої служби технічної Допомоги за телефонним номером,

вказаним на гарантійному сертифікаті.

! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців.

• модель машини (Мод.);

• серійний номер (S/N).

Цю iнформацiю ви знайдете на шильдику на задній стороні пральної машини та на передній стороні, якщо

ТОВ «Індезіт Україна»

Україна, 01001, м. Київ,