HD 6 15 CX PLUS - мийка високого тиску KARCHER - Безкоштовний посібник користувача
Знайдіть посібник до пристрою безкоштовно HD 6 15 CX PLUS KARCHER у форматі PDF.
Питання користувачів про HD 6 15 CX PLUS KARCHER
0 питання про цей пристрій. Дайте відповідь на ті, що знаєте, або поставте власне.
Поставити нове питання про цей пристрій
Завантажте інструкції для вашого мийка високого тиску у форматі PDF безкоштовно! Знайдіть свій посібник HD 6 15 CX PLUS - KARCHER і поверніть собі контроль над електронним пристроєм. На цій сторінці опубліковані всі документи, необхідні для використання вашого пристрою. HD 6 15 CX PLUS бренду KARCHER.
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА HD 6 15 CX PLUS KARCHER
Éléments de l'appareil . FR .1
Consignes de sécurité . . . FR . .2
Utilisation conforme FR .2
Dispositifs de sécurité FR .2
Protection de l'environnement FR . .3
Avant la mise en service FR .3
Mise en service FR 3
Utilisation FR .5
Transport FR .6
Entreposage. FR .6
Entretien et maintenance.. FR .6
Service de dépannage.... FR 7
Pieces de rechange FR .8
Garantie FR .8
Déclaration de conformité CE FR . . .9
Charakteristiques techniques FR ..10
Éléments de l'appareil
Veuillez ouvrir la page d'image devant
1 Récepteur de buse
2 Poignée
3 Raccord haute pression
4 Manometre
5 Régulation de débit / de pression HD 6/15
6 Arrivée d'eau
7 Indicateur de niveau d'huile
8 Réservoir d'huile
9 Capot
10 Interrupteur principal
11 Vis de fixation du capot
12 Déposé du flexible
13 Support de poignée-pistolet
14 Crochet à flexible
15 Buse
16 Marquage de la buse
17 Lance
18 Régulation de débit / de pression HD 7/18
19 Poignée-pistolet
20 Manette de sécurité
21 Manette de la poignée-pistolet
22 Flexible haute pression
23 Guidon de poussée
24 Attache-cable
25 Vis de serrage guidon de poussée
26 Flexible d'aspiration du détergent avec filtré
27 Vanne de dosage du détergent
28 Espace de rangement pour les accessoires
29 Devidoir
30 Manivelle
31 Adaptateur
Repérage de couleur
- Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes.
- Les éléments de commande pour la maintenance et l'entretien sont en gris clair.
Consignes de sécurité
- Avant la première mise en service, vous neces impérativement avoir lu les consignes de sécurité N^ 5.951-949!
- Respecter les dispositions légales nationales respectives pour les jets de liquide.
- Respecter les dispositions légales nationales respectives pour la prévention des accidents. Les jets de liquides doivent être contrôlés régulièrement et le résultat du contrôle consigné par écrit.
Symboles utilisés dans le mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles-sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour consquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentielle dangereuse qui peut avoir pour consquence des blessures legères ou des dommages matériels.
Des symboles sur l'appareil

Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut presenter des dangers. Le jet ne doit
pas etree dirige sur des personnes, animaux, installations electriques actives ni sur I'appareil lui-meme.

Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être exploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Util
ser un séparateur système approprié de la Sté. Kächer ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA. L'eau qui s'est écoulée à travers un séparateur system est classifiée comme non portable.
Utilisation conforme
Utiliser exclusivement ce nettoyeur haute pression
- pour nettoyer au jetasse pression et avec du détergent (par exemple pour le nettoyage de machines, vehicules, bâtiements, outils),
- pour nettoyer au jet haute pression sans détergent (par ex. nettoyage de façades, de terrasses, d'appareils de jardinage).
Pour des salissures tenaces nos recom
mandons le faiseur de saleté comme accessoire en option.
Dispositifs de sécurité
Clapet de décharge avec pressostat
En cas de réduction de la quantité d'eau avec le réglage de pression/quantité, la clapet de décharge s'ouvre et une partie de l'eau est évacuée vers le côte aspiration de la pompe.
Si vous relâchez la gâchette, la pompe est éteinte par un manocontacteur, le jet haute pression est interrompu. Si vous appuyez à nouveau sur le levier, la pompe est remise en marche.
Soupape de sécurité (uniquement HD 7/18)
Le soupape de suturet e ouvre si la valeur de la pression de service admissible est dé-passée et l'eau recoule alors vers le cote aspiration de la pompe.
Le clapet de décharge, le pressostat et la soupape de suture sont ajustés par défaut dans nos usines et plombés
Seul le service après-vente est autorisé à procéder aux réglages.
Protection de l'environnement
| Les matérieliaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures menagères, mais les remettre à un système de recyclage. | |
| Les appareils usés contiennent des matérieliaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les aparoids hors d'utilisation. |
Instructions relatives aux ingrédents (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingredients se trouvent sous :
Avant la mise en service
Déballage
- Vérifier le contenu du paquet lors de l'ouverture de l'emballage.
- Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport.
Contrôle du niveau d'huile
Affichage du niveau d'huile avec l'appareil à l'arrêt. Le niveau d'huile doit reposer au-dessus des deux indicateurs.
Activer la purgege du carter d'huile
Dévisser la vis de fixation du capot et-retirer celui-ci.
Couper la pointe du couvercle du réservoir d'huile.
Fixer le capot.
Montage des accessoires
Monter la buse sur la lance (marquage sur la bague de butée en haut).
Relier la lance à la poignée-pistolet.
Remarque
Uniquement sur HD 7/10 CXF :
Au cas où la place disponible est réduite, l'adaptateur joint avec buse peut être directement monté sur la poignée-pistolet.
Pour les appareils sans dévidoir :
Desserrer le blocage du guidon de poussaee.
Régler le guidon de poussee à la hauteur désirée.
Serrer le blocage du guidon de poussée.
Visser fermement le flexible haute pression sur le raccord haute pression.
Pour les apparèils avec dévidoir :
Enficher en enclencher la manivelle dans l'arbre de dévidoir.
Avant d'enrouler le flexible haute pression, veiller à le placer de manière tendue.
Enrouler uniformément le flexible haute pression sur le dévidoir en tournant la manivelle. Choisisir lesens de rotation de telle sorte que le flexible haute pression ne soit pas pié.
Mise en service
Branchementélectrique
Danger
Risque d'électrocution.
Branchement de l'appareil uniquement à du courant alternatif.
L'appareil doit uniquement etre raccordé à un branchement electrique mis en service par un electricien conformément a la norme IEC 60364.
La tension indiquée sur la plaque signalé tique de l'appareil doit correspondre à celle de la prise.
Protection minimale par fusible de la prise de courant (cf. Données techniques).
L'impédance de réseau maximale admissible au niveau du point de raccordement ne doit
eneldom cas etre depassee (voir Caracteristiques techniques).En cas de doute concernant l'impedance de reseau presente sur voitre point de raccordement,veuillez you adresser a l'entreprise responsable de toute alimentation energetique.
L'appareil doit impératifement être raccordé au secteur avec une fiche électrique. Une connexion au secteur ne pouvant pas être coupée est interdite. La fiche électrique sert à la séparation du secteur. Vérifier avant chaque utilisation que le cable et la fiche secteur ne sont pas endommages. Un cable d'alimentation endommagé doit immédiatement être remplace par le service après-vente ou un electricien/agréé.
Les fiches mâles et les raccords des cables de rallonge utilisés doivent être étanches à l'eau. Utiliser un cable de prolongation avec une section suffisante (voir "Caracteristique techniques") et le dérouler complètement de l'enrouleur.
Des rallonges non adaptées peuvent partager des risques. N'utiliser en plein air que des rallonges homologuées avec une section suffisante:
Données de raccordement, voir plaque signaletique / caractéristiques techniques
Arrivée d'eau
Raccordement à la conduite d'eau
Avertissement
Respecter les prescriptions de votre société distributrice en eau.
Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex-ploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utiliser un séparateur système approprié de la Sté. Kächer® ou en alternative un séparateur système selon EN 12729 type BA. L'eau qui s'est écoulée à travers un séparateur system est classifiée comme non potable.
Attention
Toujours raccorder le séparateur du système au niveau de l'alimentation en eau et jamais directement sur l'appareil!
Pour les valeurs de raccordement, se reporter à la section Caractéristiques techniques.
Raccorder la conduite d'alimentation (longueur minimale 7,5 m, diamètre minimum 1/2") au raccord pour l'arrivée d'eau de l'appareil et à l'alimentation en eau (ex. un robinet).
Remarque
La conduite d'alimentation n'est pas comprise dans la livraison.
Ouvrir l'alimentation d'eau.
Aspiration d'eau depuis des réservoirs ouverts
Visser le flexible d'aspiration avec le filtré (n° de commande 4.440-238.0) sur la prise d'eau.
Purge d'air de l'appareil :
Dévisser l'injecteur.
Laisser l'appareil en route jusqu'à l'eau soit sans faire de bulles.
Faire tourner l'appareil éventuellesment pendant 10 secondes - leMETRE hors service. Régéter le processus à plusieurs reprises.
Arreter l'appareil et devisser de nouveau l'injecteur.
Utilisation
Danger
Risque d'explosion!
Ne pas pulveriser de liquides inflam mables.
Si l'appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tener compte des consignes de sécurité correspondantes.
Attention
Nettoyer les moteurs uniquement à des endroits équipés des sépareurs d'huile nécessaires (protection de l'environnement). Risque d'obturation. Poser les gicleurs uniquement avec l'embouchure vers le haut dans le compartment des accessoires.
Fonctionnement à haute pression
Remarque
L'appareil est équipé d'un manocontacteur.
Le moteur ne démarre que lorsque le levier du pistonlet est tiré.
Dérouler complètement le flexible haute pression de l'enrouleur.
Régler l'interrupteur principal sur "I".
Décrochez le pistolet de giclage à main et tirer le levier du pistolet.
Régler (+/-) la pression de service et le débit en tournant (en continu) le dispositif régulateur de pression et de quantité.
Choisir le type de jet
Fermer la poignée-pistolet.
Tournier le logement de la buse jusqu'à ce que le symbole désiré corresponde avec le marquage :
| CHM | Jet plat à basse pression (CHEM) pour le service avec détergent ou nettoyer avec une pression basse |
| Jet plat à haute pression (25°) pour des salissures sur des grandes surfaces |
Fonctionnement avec détermagent
Avertissement
Des détergents peu appropriés peuvent endommages l'appareil et l'objet pour nettoyer. Utiliser uniquement des détergents qui sont validés par Kächer. Respecter les consignes et recommandations de dosage jointes aux détergents. Protéger l'environnement en utilisant le détermagent avec parcimonie.
Respecter les consignes de sécurité figurant sur les détergents.
Des détergents de Kärcher garantissant un travail sans défauts. Veuillez-vous conseiller ou demander notre catalogue ou notre bulletins d'information sur des produits de nettoyage.
Retirer le tuyau d'aspiration de dé-tergent.
Plonger le flexible d'aspiration du détergent dans un recipient contenant du détergent.
Placer l'injecteur sur la position "CHEM".
Régler le clapet de dosage du dé-tergent sur la concentration souhaïée.
Méthode de nettoyage conseillée
Pulvériser le détergent sur la surface sèche et laisser agir sans toutefois le laisser sécher complètement.
Oter les salissures décollées à l'aide du jet haute pression.
Avec utilisation, plonger le filtré dans de l'eau claire. Tourner la valve de dosage sur la concentration en détergent la plus élevé. Demarrer l'appareil et rincer à l'eau claire pendant une minute.
Interrompre le fonctionnement
Relachere le levier de la poignee-pistolet, l'appareil se met hors service.
Tirer de nouveau sur le levier de la poignée-pistolet, l'appareil se remet en service.
Mise hors service de l'appareil
Mettre l'interrupteur principal sur "0".
Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
Couper l'alimentation en eau.
Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression.
Actionner le cran de suture de la poignée-pistolet pour sécuriser le pistolet contre un déclenchement intempestif.
Ranger I'appareil
Enficher la poignee-pistolet dans le support.
Enrouler le flexible haute pression et l'accrocher sur la dépose du flexible. ou
Enrouler le flexible haute pression sur le dévidoir. Enfoncer la poignée de la manivelle pour bloquer le dévidoir.
Enrouler le cable d'alimentation autour de l'attache-cables.
Fixer la fiche électrique avec le clip monté.
Protection antigen
Avertissement
Le gel peut endommager l'appareil si I'eau n'a pas ete integralement videe.
Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri du gel.
Si un entreposage à l'abri du gel n'est pas possible :
Purger l'eau.
Pomper produit antigel d'usage par l'appareil.
Remarque
utiliser un produit antigel courant pour automobile à base de glycol.
Respecter les consignes d'utilisation du fabricant du produit antigel.
Faire tournier l'appareil au max. 1 minute jusqu'à ce que la pompe et les conduites soient entièrement vides.
Transport
Danger
Risque de blessure et d'endommagement! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Pour transporter l'appareil sur de plus longues distances, le tirer derrière soi au moyen du manche de poussée.
Pour les apparéil sans dévidoir, désposer le guidon de poussée vers le bas pour les porter. Pour porter l' apparéil, toujours utiliser les poignées, jamais le guidon de poussée.
Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des vehicules.
Entreposage
Danger
Risque de blessure et d'endommagement!
Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Entretien et maintenance
Danger
Risque de blessure et de chic électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mesure hors service et débrancher la fiche électrique.
Remarque
L'huile usagée doit impérativement être éliminée auprès d'un point de collecte compétent. Y apporter l'huile usagée. L'huile usagée est polluante. Toute élimination incorrecte est passible d'une amende.
Inspection de sécurité/Contrat d'entretien
Vous pouvez accorder avec votre commencer une inspection de sécurité régulière ou passer un contrat d'entretien. Conseillez-vous.
Avant chaque mise en service
Contrôler que le cable d'alimentation n'est pas endommagé (risque de chocolélectrique), faire remplacer immédiatement tout cable d'alimentation endommagé par un service après-vente autorisé/un électricien spécialisé.
Vérifier le tuyau à haute pression s'il est endommagé (danger d'éclatement). Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplaced.
Vérifier l'étanchéité de l'appareil (pompe).
3 gouttes d'eau par minute sont admissibles et peuvent s'écoulient au côte inférieure de l'appareil. En cas de non étanchéité plus tarde, adressez-vous au Centre de Service Avec-vente.
Hebdomadairement
Vérifier le niveau d'huile Si l'huile est laitéux (eau dans l'huile), adressez-vous immédiatement au Centre de Service Àpres-vente.
Nettoyer let tamis de I'arrivée d'eau.
Nettoyer le filtré situé sur le tuyau d'aspiration de détergent.
Annuellement ou après 500 heures de service
Remplacer I'huile.
Vidange d'huile
Remarque
Quantités et sortes d'huiles, voir les "Cacteristiques techniques".
Dévisser la vis de fixation du capot et-retirer celui-ci.
Retirer le couvercle du réservoir d'huile.
Verser l'appareil en avant.
Vider l'huile dans la cuvette de récapéRATION.
Remplir lentement la nouvelle huile ; les bulles d'air doivent s'échapper.
Apporter le couvercle du réservoir d'huile.
Fixer le capot.
Service de dépannage
Danger
Risque de blessure et de chic électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, leMETRE hors service et débrancher la fiche électrique.
Seul le service après-vente autorisé est habilité à contrôle et réparer les composants électriques.
S'il se produit des defaults qui ne sont pas répertoriés dans ce chapitre, en cas de doute ou si cela est explicitement indiqué, s'adresser à un service après-vente autorisé.
L'appareil ne fonctionne pas
Contrôler que le cable de raccordement n'est pas endommagé.
Contrôler la tension du secteur.
En cas de défaut electrique, consulter le service après-vente.
L'appareil ne monte pas en pression
Placer l'injecteur sur la position "Haute pression".
Nettoyer la buse.
Substituer la buseTte.
Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en service").
Contrôler le débit de l'alimentation en eau (voir la section Caractéristiques techniques).
Nettoyer let tamis de l'arrivée d'eau.
Vérifier toutes les conduites d'alimentation vers la pompe.
Si nécessaire, visitor le service après-venture.
La pompe fuit
3 gouttes d'eau par minute sont admissibles et peuvent s'écoulient au côte inférieure de l'appareil. En cas de non étanchéité plus forte, adressez-vous au Centre de Service Àpreès-vente.
En cas de fuite plus importante, faire vérifier l'appareil par le service après-venture.
La pompe frappe
Vérifier les conduites d'aspiration de l'eau et de détergent par rapport à une perte d'étanchéité.
Fermer la valve de dosage pour le dé-tergent lors du fonctionnement sans dé-tergent.
Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en service").
Si nécessaire, visitor le service après-venture.
Le détergent n'est pas aspirée
Placer l'injecteur sur la position "CHEM".
Vérifier/étloyer le flexible d'aspiration du détergent avec filtré.
Ouvrir ou vérifier/nettoyer le doseur du détergent.
Si nécessaire, visiter le service après-venture.
Pèces de rechange
Utiliser uniquement des accessoires et des pieces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pieces de rechange d'origine garantissent un fonctionnement sur et parfait de l'appareil.
- Une sélection des pieces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
- Plus information sur les pieces de rechange vous les trouvez sous www.kaercher.com sous le menu Service.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les évientuelles pannes sur l'appareil sont réparées gratuitement dans le délambda de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relevant d'un defaulted matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agrée le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Déclaration de conformité CE
Nous certifi ons par la presente que la machine specifiee ci-apres repond de par sa conception et son type de construction ain si que de par la version que nous avons mise sur le marche aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d'hygiene par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportee à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit: Nettoyeur haute pression
Type: 1.150-xxx
Type: 1.151-xxx
Type: 1.214-xxx
Directives européennes en vigueur :
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009
EN 55014-2: 1997 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2006 + A2: 2009
HD 7/10, HD 7/16, HD 7/18
EN 61000-3-3: 2006
HD 5/17, HD 6/12, HD 6/15:
EN 61000-3-11:2000
EN 62233: 2008
Proédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE:Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
HD 5/17
Mesure: 85
Garanti: 86
HD 6/12
Mesuré: 83
Garanti: 85
HD 6/15
Mesure: 85
Garanti: 86
HD 7/10
Mesure: 90
Garanti: 91
HD 7/18
Mesure: 90
Garanti: 91
Les soussignés agissant sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.

H.Jenner
CEO

S. Reiser
Head of Approbation
Responsible de la documentation:
S. Reiser
Télécopieur: +49 7195 14-2212
| Type | HD 5/17 C 1.214-111.0 1.214-113.0 | HD 5/17 C 1.214-110.0 1.214-112.0 | HD 6/12-4C 1.150-160.0 1.150-161.0 | |
| HD 6/12-4 CX 1.150-162.0 | ||||
| BR | EU | EU | ||
| Raccordement au secteur | ||||
| Tension | V | 220 | 230 | |
| Type de courant | Hz | 1~60 | 1~50 | |
| Puisance de raccordement | kW | 3,2 | 2,8 | |
| Protection (à action retardée, carat. C) | A | 16 | ||
| Type de protection | IPX5 | |||
| Impédance du circuit maximale admissible | Ohms | (0.302+j0.189) | 0.386+j0.241 | |
| Rallonge 30 m | mm² | 2,5 | ||
| Arrivée d'eau | ||||
| Température d'alimentation (max.) | °C | 60 | ||
| Débit d'alimentation (min.) | l/min | 12 | ||
| Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert (20 °C) | m | 0,5 | ||
| Pression d'alimentation (max.) | MPa | 1 | ||
| Performances | ||||
| Pression de service | MPa | 16 | 17 | 12 |
| Pression de service max. | MPa | 21,5 | 18 | |
| Taille d'injecteur | 028 | 043 | ||
| Débit | l/min | 8,3 | 10 | |
| Aspiration de détergent | l/min | 0...0,6 | ||
| Force de réaction max. de la poignée-pistolet | N | 21 | 26 | |
| Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79 | ||||
| Valeur de vibrations bras-main | ||||
| Poiignée-pistolet | m/s² | <2,5 | ||
| Lance | m/s² | <2,5 | ||
| Incertitude K | m/s² | 1 | ||
| Niveau de pression sonore LpA | dB(A) | 72 | 70 | |
| Incertitude KpA | dB(A) | 1 | 2 | |
| Niveau de pression sonore LWA + incertitude KWA | dB(A) | 86 | 85 | |
| Carburants | ||||
| Quantité d'huile | I | 0,35 | ||
| Types d'huile | SAE 15W40 | |||
| Dimensions et poids | ||||
| Longueur | mm | 360 | ||
| Largeur (CX) | mm | 375 (400) | ||
| Hauteur | mm | 925 | ||
| Poids sans accessoires | kg | 29 | 27 | * |
| * 1.150-160.0: 26 kg; 1.150-161.0 26,5 kg; 1.150-162.0: 31 kg | ||||
| Type | HD 6/15 C 1.150-600.0 1.150-621.0 | HD 6/15 C 1.150-620.0 | HD 6/15 C 1.150-624.0 | |
| HD 6/15 CX 1.150-650.0 | HD 6/15 CX 1.550-655.0 | HD 6/15 CX 1.150-659.0 | ||
| EU | CH | KAP | ||
| Tension | V | 230 | 220 | |
| Type de courant | Hz | 1~50 | 1~60 | |
| Puisance de raccordement | kW | 3,1 | 2,2 | 3,2 |
| Protection (à action retardée, carat. C) | A | 16 | 10 | 16 |
| Type de protection | IPX5 | |||
| Impédance du circuit maximale admissible | Ohms | 0.302+j0.189 | ||
| Rallonge 30 m | mm² | 2,5 | ||
| Arrivée d'eau | ||||
| Température d'alimentation (max.) | °C | 60 | ||
| Débit d'alimentation (min.) | l/min | 12 | ||
| Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ou-vert (20 °C) | m | 0,5 | ||
| Pression d'alimentation (max.) | MPa | 1 | ||
| Performances | ||||
| Pression de service | MPa | 15 | 11 | 14 |
| Pression de service max. | MPa | 21,5 | 15 | 21,5 |
| Taille d'injecteur | 034 | 043 | 036 | |
| Débit | l/min | 9,5 | ||
| Aspiration de détergent | l/min | 0..0,6 | ||
| Force de réaction max. de la poignée-pistolet | N | 21 | ||
| Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79 | ||||
| Valeur de vibrations bras-main | ||||
| Poinnée-pistolet | m/s² | <2,5 | ||
| Lance | m/s² | <2,5 | ||
| Incertitude K | m/s² | 1 | ||
| Niveau de pression sonore LpA | dB(A) | 72 | ||
| Incertitude KpA | dB(A) | 1 | ||
| Niveau de pression sonore LWA + incertitude KWA | dB(A) | 86 | ||
| Carburants | ||||
| Quantité d'huile | I | 0,35 | ||
| Types d'huile | SAE 15W40 | |||
| Dimensions et poids | ||||
| Longueur | mm | 360 | ||
| Largeur (CX) | mm | 375 (400) | ||
| Hauteur | mm | 925 | ||
| Poids sans accessoire (CX) | kg | * | 34,5 (32,5) | 27 (32,5) |
| 1.150-600.0: 27 kg; 1.150-621.0: 32,5 kg; 1.150-650.0: 32,5 kg | ||||
| Type | HD 6/15 C 1.150-623.0 | HD 6/15 C 1.150-628.0 | HD 6/15 C 1.150-627.0 | |
| KAP | GB/AU | AR | ||
| Raccordement au secteur | ||||
| Tension | V | 220 | 240 | 220 |
| Type de courant | Hz | 1~50 | ||
| Puisance de raccordement | kW | 3,0 | 3,1 | |
| Protection (à action retardée, carat. C) | A | 16 | 13 | 16 |
| Type de protection | IPX5 | |||
| Impédance du circuit maximale admissible | Ohms | 0.302+j0.189 | ||
| Rallonge 30 m | mm² | 2,5 | ||
| Arrivée d'eau | ||||
| Température d'alimentation (max.) | °C | 60 | ||
| Débit d'alimentation (min.) | l/min | 12 | ||
| Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ou-vert (20 °C) | m | 0,5 | ||
| Pression d'alimentation (max.) | MPa | 1 | ||
| Performances | ||||
| Pression de service | MPa | 13 | 15 | |
| Pression de service max. | MPa | 21,5 | ||
| Taille d'injecteur | 036 | 034 | ||
| Débit | l/min | 9,5 | 9,3 | |
| Aspiration de détergent | l/min | 0...0,6 | ||
| Force de réaction max. de la poignée-pistolet | N | 21 | ||
| Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79 | ||||
| Valeur de vibrations bras-main | ||||
| Poinnée-pistolet | m/s² | <2,5 | ||
| Lance | m/s² | <2,5 | ||
| Incertitude K | m/s² | 1 | ||
| Niveau de pression sonore LpA | dB(A) | 72 | ||
| Incertitude KpA | dB(A) | 1 | ||
| Niveau de pression sonore LWA + incertitude KWA | dB(A) | 86 | ||
| Carburants | ||||
| Quantité d'huile | I | 0,35 | ||
| Types d'huile | SAE 15W40 | |||
| Dimensions et poids | ||||
| Longueur | mm | 360 | ||
| Largeur (CX) | mm | 375 (400) | ||
| Hauteur | mm | 925 | ||
| Poids sans accessoire (CX) | kg | 25 | 27 | |
| Type | HD 7/10 C XF 1.151-619.0 | HD 7/18 C 1.151-600.0 1.151-614.0 | HD 7/18 C 1.151-613.0 | |
| HD 7/18 CX 1.151-657.0 | HD 7/18 CX 1.151-650.0 | |||
| EU | EU | EU II | ||
| Raccordement au secteur | ||||
| Tension | V | 400 | 230 | |
| Type de courant | Hz | 3~50 | ||
| Puisance de raccordement | kW | 3,0 | 4,7 | |
| Protection (à action retardée, carat. C) | A | 16 | ||
| Type de protection | IPX5 | |||
| Impédance du circuit maximale admissible | Ohms | - | ||
| Rallonge 30 m | mm² | 2,5 | ||
| Arrivée d'eau | ||||
| Température d'alimentation (max.) | °C | 80 | 60 | |
| Débit d'alimentation (min.) | l/min | 13 | ||
| Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ou-vert (20 °C) | m | 0,5 | ||
| Pression d'alimentation (max.) | MPa | 1 | ||
| Performances | ||||
| Pression de service | MPa | 10 | 17,5 | |
| Pression de service max. | MPa | 12 | 21,5 | |
| Taille d'injecteur (CX) | 060 | 040 (042) | ||
| Débit | l/min | 11,5 | ||
| Aspiration de détergent | l/min | 0...0,6 | ||
| Force de réaction max. de la poignée-pistolet | N | 21 | ||
| Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79 | ||||
| Valeur de vibrations bras-main | ||||
| Poinnée-pistolet | m/s² | <2,5 | ||
| Lance | m/s² | <2,5 | ||
| Incertitude K | m/s² | 1 | ||
| Niveau de pression sonore LpA | dB(A) | 77 | ||
| Incertitude KpA | dB(A) | 1 | ||
| Niveau de pression sonore LWA + incertitude KWA | dB(A) | 91 | ||
| Carburants | ||||
| Quantité d'huile | I | 0,35 | ||
| Types d'huile | SAE 90 Hypoïde | |||
| Dimensions et poids | ||||
| Longueur | mm | 360 | ||
| Largeur (CX) | mm | 375 (400) | ||
| Hauteur | mm | 925 | ||
| Poids sans accessoire (CX) | kg | 33 | * | 31,8 (32,5) |
| * 1.151-600: 30,8 kg; 1.151--614.0: 34,5 kg; 1.151-657.0: 32,5 kg | ||||
Anualmente ou après 500 horas de service
Mudar o oleo.
ПростаІнструкція