HD 6 15 CX PLUS - Limpiador de alta presion KARCHER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HD 6 15 CX PLUS KARCHER en formato PDF.
| Título | Detalles |
|---|---|
| Tipo de producto | Limpiador de alta presión |
| Presión máxima | 150 bares |
| Caudal de agua | 600 l/h |
| Potencia | 2,9 kW |
| Alimentación eléctrica | 230 V / 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 400 x 360 x 930 mm |
| Peso | 22 kg |
| Longitud del cable de alimentación | 5 m |
| Longitud de la manguera de alta presión | 10 m |
| Funciones principales | Limpieza de superficies exteriores, coches, terrazas, etc. |
| Accesorios incluidos | Canon de espuma, boquilla rotativa, lanza |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar regularmente el filtro de agua, limpiar la boquilla |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto en KARCHER |
| Seguridad | Protección contra marcha en seco, interruptor de seguridad |
| Garantía | 2 años |
| Información general | Ideal para uso doméstico y semi-profesional |
Preguntas frecuentes - HD 6 15 CX PLUS KARCHER
Preguntas de los usuarios sobre HD 6 15 CX PLUS KARCHER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HD 6 15 CX PLUS - KARCHER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HD 6 15 CX PLUS de la marca KARCHER.
MANUAL DE USUARIO HD 6 15 CX PLUS KARCHER
HD 5/17 C, HD 5/17 C Plus
HD 6/12-4 C
HD 6/15 C, HD 6/15 C Plus
HD 7/16 C, HD 7/16 C Plus
HD 7/18 C, HD 7/18 C Plus

HD 6/12-4 CX
HD 6/15 CX, HD 6/15 CX Plus
HD 7/10 CXF
Elementos del aparato . . . ES . .1
Indicaciones de seguridad. ES .2
Uso previsto ES 2
Dispositivos de seguridad . ES . .2
Protection del medio ambiente ES . .3
Antes de la puesta en marcha ES . .3
Puesta en marcha ES .4
Manejo ES .5
Transporte ES .6
Almacenamento ES .6
Cuidados y mantenimiento. ES . .6
Subsanación de averías... ES .7
Piezas de repuesto ES .8
Garantia ES 8
Declaración de conformidad CE ES . . .9
Datasétécnicos ES .10
Elementos del aparato
Desplegar las páginas delanteras
1 Soporte para boquillas
2 asidero
3 Conexión de alta presión
4 Manómetro
5 Regulador de presión y caudal HD 6/15
6 Conexión de agua
7 Indicador del nivel de aceite
8 Recipiente de aceite
9 Capó del aparato
10 Interruptor del aparato
11 Tornillo de fijación del capó del aparato
12 Soporte para manguera
13 Soporte para los accesorios
14 Gancho para manguera
15 boquilla
16 Marca de la boquilla
17 Lanza dosificadora
18 Regulador de presión y caudal HD 7/18
19 Pistola pulverizadora manual
20 Palanca de seguro
21 Palanca de la pistola pulverizadora manual
22 Manguera de alta presión
23 Estribo de empuje
24 Portacables
25 Tornillo de sujeción del estribo de empuje
26 Manguera de detergente con filtro
27 Válvula dosificadora de detergente
28 Compartimento para los accesos
29 Enrollador de mangueras
30 Manivela
31 Adaptador
Identificacion por-coloredes
- Los elementos de control para el proceso de limpieza son amarillos.
- Los elementos de control para el mantenimiento y el servicios son de color gris claro.
Indicaciones de seguridad
- jAntes de la prima puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951-949!
- Respetar las normativas vigentes ná-zionales correspondentes para eyecto-res de liquidos.
- Respetar las normativas vigentes ná- cionales correspondientes de preven- ción de accidentes. Los eyectores de liquidos deben ser examinados regular-mente y tiene que guardarse una copia escrita de la revisión.
Simbolos del manual de instrucciones
Peligro
Para un peligro inminente que acarra les- siones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones de gravidad o la muerte.
Precaución
Para una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones leves o daños materiales.
Simbolos en el aparato

Los chorros a alta presiónSEOden ser peligrosos si se uses an indebidadmente. No dirija el chorro
hacia personas, animales o equipamento eletrico activo, ni apunte con el al propio aparato.

De(acuerdoconlasnormativasvigentes,estaprohibidoutilizarelaparato sin un separator deystema enla reddeagua potable.Se
debe utilizes un separator de sistemas apropiado de laEmpresa Karcher o,alternativamente,un separator de sistemas quecumpla la norma EN 12729 tipo BA.
El agua que haya pasado por un separator del sistemas sera catalogada como no potable.
Uso previsto
Utilizar exclusivamente esta limpiadora a presión
- la limpieza con chorros a baja presión y detergente (p. ej., limpieza de máquinas, vehículos, edificios, herramrientas),
- para limpiar con el chorro a alta presión sin detergente (p. ej. limpieza de facadas, terrazas, herramientos de jardinería).
Recomendamos que use la fresadora de sueidad para la sueidad más resistente.
Dispositivos de seguridad
Válvula de derivación con presistato
Al reducir la calidad de agua con la regulacion de presion y caudal se abre la valvula de rebose y una parte del agua refluye al lado de succion de la bomba.
Cuando se sueña la palanca de la pistola pulverizadora manual, un presistato desconecta la bomba y elchorro de alta presión se para. Cuando seonia la palanca, se conecta la bomba;nuevamente.
Válvula de seguidad (sólo HD 7/18)
La valvula de seguridad se abre si se sobrepasa la sobrepresion de serviceo admissible; el agua fluye de nuevo hacer el lado de aspiracion de la bomba.
La valvula de derivacion, el presostato y la valvula de seguridad tienen ajustados yPRECINTADOS DE FABRICA.
Los ajustes los deben realizar solamente el servicios postventa.
Protección del medio ambiente
| Los materiales empuestos para el embalaje son reciclables y re- cuperables. No tire el embalaje a la basura domestica y entrada guelo en los+puntos oficiales de recogida para su reciclaje o re- cuperación. | |
| Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deben ser entrega para su aprovechimiento pos- terior. Evite el contacto de bate- rías, aceites y materiaias semejances con el medioam- biente. Por este motivo, entre- gue los aparatos usados en los puestos de recogida previstos para su reciclaje. |
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
Antes de la puesta en marcha
Desembalar
- Comprobar el contenido del paquete al desembalar.
- En caso de danos de transporte informe inmediamente al fabricante.
Controle el nivel de aceite
Leer el indicator de nivel de aceite con el aparato parado. El nivel de aceite tiene que estar por encima de ambas agujas.
Activar la ventilación del recipientede aceite
Extraer el tornillo de fijación del capó del aparato, retirar el capó.
Cortar la punta de la tapa del deposito de aceite.
Fijar el capó del aparato.
Montaje de los accesorios
Monte la boquilla en la lanza dosificadora (lamarca del aro de apoyo tiene que estar arriba).
Conectar la lanza dosificadora con la pistola pulverizadora manual.
Nota
Sólo para HD 7/10 CXF:
En caso de haber poco espacio, el adaptor suministrado se pueda montar directamente en la pistola pulverizadora manual.
En el caso de aparatos sin enrollador de manguera:
Soltar la sujec tion del estribo de empuje.
Ajustar el estribo de empujé a la temperatura deseada.
Apretar la sujeción del estribo de empujé.
Atornillar la manguera de alta presión a la conexión de alta presión.
En el caso de aparatos con enrollador de manguera:
introducir la manivela en el eje del enrollador de mangueras y encajar.
Antes de enrolling la manguera a alta presión colóquela estirada.
Gire la manivela para enrollar la manguera de alta presión de forma uniforme en el enrollador de mangueras.
Elegir la direccion de giro para que no se doble la manguera.
Puesta en marcha
Conexión electrica
Peligro
Peligro de lesiones por descarga electrica. Conecte el aparato unicolementa corriente alterna.
El aparato sólo debe estar conectado a una connexión electrica que haya sido realizada por un electricista de conformidad con la norma CEI 60364.
La tension de la fuente de corriente tiene que coincidir con la indicada en la placac decharacteristicas.
Proteccion minima por fusible de la toma de corriente (vea los datos技术和os).
La impedancia de red的最大a permitida en el punto de connexion electrica (veanse los datos技术和icos) no debe ser exceedida. En caso de confusión respecto a la impensa de red existente en su punto de connexion,pongase en contacto con la Empresa que le suministra la energia.
Es imprescindible que el aparato está connectado con un enchufe a la red electrica. Está prohibido estarcer una connexion no separable con la red electrica. El enchufe sirve para poder desconnectarse de la red. Antes de cada.puesta en service, com-pruebe si el cable de connexion y el enchufe de red presentan daños. Si el cable de connexión estuviera deteriorado,debecar-gar sin demora a un electricista especializzato del service de atencion al cliente autorizzato que lo sustituya.
El enchufe y el acoplamento del cable de prolongacion utilizado tener que ser impermeables.
Utilizar un alargador con suficiente corte trasversal (vexe "Datas技术和") y enrollar desde la parte delantera del tambor del cable.
El uso de cables de prolongación inadequados pueda resultar peligioso. Para el exterior, utilise solo cables de prolongación autorizados expresamente paraarlo,ADECADAMANTE marcados y con una sección de cable sufiente:
Valores de connexion: vexe la placar de ca
racteristicas/datos技术和icos.
Conexión de agua
Conexión a la toma de agua
Advertencia
Tenga en cuenta las normas de laEmpresa suministradora de agua.
De acuerdo con las normatas vigilentes, está prohibido usar el aparato sin un separator de sistemas en la red de agua potable. Se

debe utiliser un separator de sistemas apropiado de laEmpresa KÄRCHER o, alternativamente, un separator de sistemas que cumpla la norma EN 12729 tipo BA. El agua que haya pasado por un separator del sistemas sera catalogada como no potable.
Precaución
Conectar el separator del sistema siempre a la toma de agua, nunca directamente al aparato!
Valores de connexion, ver datos技术和
Conectar la tuberia de abastecimiento (largo min. 7,5 m, diametro min. 1 / 2^n ) a la conexión de agua del aparato y a la alimentación de agua (por exemple al grifo).
Nota
La tuberia de abastecimiento de agua no está incluida en el volumen de suministro.
Abrir el suministro de agua.
Aspiración del agua de depósitos abiertos
Atornille la manguera de aspiracion con bajo (n° referencia 4.440-238.0) a la connexion del agua.
Purgar el aire del aparato:
Desenroscar la boquilla.
Dejar funciona el aparato hasta que salga el agua sin burbujas.
Si es Neededo,defer configurar el aparato 10 segundos y apagar. Repetir elproceso varias vezes.
Desconecte el aparato y vuelva a atornillar la boquilla.
Manejo
Peligro
Peligro de explosiones
No pulverizar ningun liquido inflamable.
Para usar el aparato en zonas con peligro de explosión (p. ej., gasolineras) son de obligado cumplimiento las normas de seguidad correspondientes.
Precaución
Limpiar los motores solo en las zonas con el separator de aceite correspondiente (proteccion del medio ambiente).
Riesgo de atascambio. Colocar las boquillas solo con la salute hacía arriba en el compartmento de accesorios.
Funcioncimiento con alta presión
Nota
El aparato está equipado con un presonto. El motorsoleseponen marcha cuando se haccionedel gatillo de la pistola.
Desenrollar la manguera de alta presión desdela parte delantera del enrolladorde manguera.
Colocar el interruptor principal en la pos-. sacion "l".
Desbloquear la pistola pulverizadora manu- nual y tirar de la palanca de la pistola.
Ajustar la presión de trabajo y el caudal girando (con progresión continua) (+/-) el regulator de presión y caudal.
Selección del tipo dechorro
Cerrar la pistola de pulverizacionmanual.
Girar la carcasa de la boquilla hasta que coincida en*simbolo desrado con lamarca:
| CHM | Chorro plano de bajo presión (CHEM) para el uso con deter-gentes o para limiar a una tensión baja. |
| Chorro plano de alta presión (25°) para Areas susidas muy amplias. |
Todo aquellos detergentes inadequados podran dañar el aparato y el objeto a limpiar. Utilizar sólo detergentes que hayan sido autorizados por Kárcer. Tenga enckeuta la dosis recomendada y lasindicaciones que incluyen los detergentes. Utilice los detergentes con moderation para no perjudicar el medio ambiente.
Tener en cuenta lasindicaciones de seguidad dels detergentes.
Los detergentes Kärcher aseguran un的功能imiento sin averías. Solicite el asesoramento-opportun o pida nuestro catalogo o nuestra hora informativa sobre detergentes.
Saque la manguera de aspiracion de detergente.
Cuelgue la manguera de detergente en un deposito que contenga una solución de detergente.
Colque la boquilla en la posicion "CHEM".
Coloque la valvula de dosificacion del detergente en la concentracion deseada.
Método de limpieza recomendado
Rocie la superficie seca con detergente y déjelo actuar pero sinRAR que se seque.
Aplitude elchorro de agua a alta presión sobre lajecidad disuelta para eliminarla.
→ Tras el funciona, introducir el filtro en agua limpia. Girar la valvula dosificadora a la concentracion maxima de detergente. Arrancar el aparato y enjuagar durante un minuto.
Interruption del funciona
Soltar la palanca de la pistola pulverizadora manual, el aparato se apaga.
Tirar de nuevo de la balanca de la pistola pulverizadora manual, el aparato se enciende de nuevo.
Desconexión del aparato
Colocar el interruptor principal en la pos-. sacion "0".
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Cerrar el abastecimiento de agua.
Poner en funciona la pistola pulverizadora manual hasta que no quede presión en el aparato.
Acionar la palanca de seguidad de la pistola pulverizadora manual, para asegurar la pistola para que no se active involuntariamente.
Almacenimiento del aparato
Introducir la pistola pulverizadora manual en el soporte.
Enrollar la manguera de alta presión y colgar sobre el soporte de manguera. o
Enrollar la manguera de alta presión en el enrollador de mangueras. Deslizar el asa de la manivela para bloquear el enrollador de mangueras.
Enrollar el cable de connexion alrededor del soporte de cable.
Fijar el enchufe con el clip montado.
Protección antiheladas
Advertencia
El hielo deterioria el aparato si esste no se ha vaciado por completo de agua.
Coloque el aparato en un lugar a salvo de las heladas.
Si no es possible el almacenimiento libre de heladas:
Dejar salute agua.
Bombee anticongelante de los habitualues en el mercado en el aparato.
Nota
Utilizar anticongelante habitual para automóviles con una base de glicol.
Tener enIELDas instruccionesdeuso del fabricante del anticongelante.
Dejar en marcha el aparato durante 1 minuto como máximo hasta que la bomba y los conductos estén vacios.
Transporte
Peligro
jPeligro de lesiones y daños! Respectar el peso del aparato para el transporte.
Para transporte el aparato por trayecitos largos, tire de el medio el asa.
Colocar hacía abajo el estribo de empuje para transporte aparatos sin enrollador de manguera. Para transporte el aparato, agárrelo del mango, no del estribo de empuje.
Al transporte en vehículos, asegurar el aparato para estar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigilentes.
Almacenamento
Peligro
jPeligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenacimiento.
Cuidados y mantenimiento
Peligro
Peligro de lesiones causadas por un aparato que se arranque involuntariamente y descarga electrica.
Antes de efectuarrialquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red electrica.
Nota
El aceite uso solo se pueda eliminar en los punto de recogida previstos paraarlo. Entregue el aceite uso allí. Ensuciar el medioambiente con aceite uso es illegal.
Inspeccion de seguridad/contrato de mantenimiento
Acuerde una inspeccion regular de seguidad con su distribuidor o ciderre un contrato de mantenimiento. Solicite el asesoramiento opunto.
Comprobar si el cable de connexion está dañado (peligro por descarga electrónica), encargar al servicios专业技术/electricista que cambie inmediamente el cable de connexion dañado.
Compruebe que no haya danos en la manguera de alta presión (riesgo de estallido).
Si la manguera de alta presión presente daños,debestusituirla inmediamente.
Comprobar si el aparato (bomba) es estanco.
Está permittedo perdir 3 gotas de agua por minuto y pueda salir por la parte inferior del aparato. En caso de fuga de mayor envergadura consultar al service de atencion al cliente.
Todas las semanas
Comprobar el nivel de aceite. Si el aceite tiene aspecto lechoso (señal de presencia de agua en el aceite) consultar inmediamente al servicios técnico.
Limpie el tamiz en la conexión del agua.
Limpie el filtro en la manguera de aspiración de detergente.
Anualmente o tras 500 lavados
ha de cambiar el aceite.
Cambio de aceite
Nota
Caudal y tipo de aceite, vea "Datas技术和icos".
Extraer el tornillo de fijación del capó del aparato, retirar el capó.
Retire la tapa del deposito de aceite.
Inclinar el aparato hac de lante.
Suelte el aceite en el recipiente collector.
Introducir lentamente aceite nuevo; dejar que salgan las burbujas de aire.
Colocar la tapa del deposito de aceite.
Fijar el capó del aparato.
Subsanación de averías
Peligro
Peligro de lesiones causadas por un aparato que se arranque involuntariamente y descarga electrica.
Antes de efectuarrialquier travajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red electrica.
En caso de avería, la reparación de las piezas electricas sólo debe efectuarla el servicios的专业 autorizado.
En caso de averías que no se mentionen en este capítulo, consulte al serviceo专业技术e oficial en caso de duda y si se indica expliquamente.
El aparato no funciona
Comprobar los días del cable de connexion.
Comprobar la tension de la red.
En caso de un defecto electrico consul-. tar al serviceo de atencion al cliente.
El aparato no alcanza la presión necesaria
Colque la boquilla en la posicion "pre-sion alta".
Limpiar la boquilla.
Sustituir la boquilla.
Purgar el aparato (véase "Puesta en marcha").
Verifique la capacité de abastecimiento de agua (ver datos技术和icos).
Limpie el tamiz en la conexión del agua.
Compruebe todos los tubos de abaste-cimiento hacer la bomba.
Si es Neededo, consultar al service de atencion al cliente.
La bomba no es estanca
Está permittedperder3gotasdeagua por minuto y;puede salir por la parte inferior del aparato.En caso de fuga de mayor envergadura consultar al service de atencion al cliente.
En caso de fuga de mayor envergaduradefer que el serviceo的技术ico revise elaparato.
La bomba da golpes
Comprobar la estanqueidad de las tuberías de absorcción de agua y detergente.
Cerrar la valvula dosificadora para detergentes cuando se trabaje sin detergentes.
Purgar el aparato (véase "Puesta en marcha").
Si es Neededo, consultar al service de atencion al cliente.
El detergente no se aspira
Colque la boquilla en la posicion "CHEM".
Compruebe o limpie la manguera de detergente con filtro.
→ Abra o compruebe o limpie la valvula dosificadora de detergente.
Si es Neededo, consultar al service de atencion al cliente.
Piezas de repuestos
- Sólo deben emplearse accesos y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesos y piezas de repuesto originales garantizan el funcionaamento seguro y sin averías del aparato.
- Podrá encontrar una selección de las piezas de repuestos usadas con más Frequencia al final de las instructaciones de uso.
- En el área de servicios de www.kaer-cher.com encontrará más información sobre piezas de repuestos.
Garantía
En todos los páíses rigen las conditiones de garantía existables por nuestraEmpresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas fácilmente Dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde acquirido el aparato o al service al cliente autorizzato más(PRóimo a su domicilio.
Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos que la这其中 designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su Diseño y tipo constructorivo como a la version puesta a la vente por nosotros, las normas básicas de seguidad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presentedeclaraciónperderasu validezencaso de que se realizen Modifications en la这其中 sin是我国 consentimiento explcito.
Producto: Limpiadora a alta presión
Modelo: 1.150-xxx
Modelo: 1.151-xxx
Modelo: 1.214-xxx
Directivas comunitarias aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009
EN 55014-2: 1997 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2006 + A2: 2009
HD 7/10, HD 7/16, HD 7/18
EN 61000-3-3:2006
HD 5/17, HD 6/12, HD 6/15:
EN 61000-3-11:2000
EN 62233: 2008
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
HD 5/17
Medido: 85
Garantizo: 86
HD 6/12
Medido: 83
Garantizo: 85
HD 6/15
Medido: 85
Garantizo: 86
HD 7/10
Medido: 90
Garantizzato: 91
HD 7/18
Medido: 90
Garantizo: 91
Los abajo firmantes actuan conplenos poderes y con la debida autorizacion de la direc tion de la Empresa.


Persona autorizada para la documentacion: S. Reiser
| Modelo | HD 5/17 C 1.214-111.0 1.214-113.0 | HD 5/17 C 1.214-110.0 1.214-112.0 | HD 6/12-4C 1.150-160.0 1.150-161.0 | |
| HD 6/12-4 CX 1.150-162.0 | ||||
| BR | EU | EU | ||
| Conexión de red | ||||
| Tensión | V | 220 | 230 | |
| Tipo de corriente | Hz | 1~60 | 1~50 | |
| Potencia conectada | kW | 3,2 | 2,8 | |
| Fusible de red (inerte, car. C) | A | 16 | ||
| Categoría de protección | IPX5 | |||
| Impedancia de red Máxima permitida | Ohm | (0.302+j0.189) | 0.386+j0.241 | |
| Alargador 30 m | mm² | 2,5 | ||
| Conexión de agua | ||||
| Temperatura de entrada (máx.) | °C | 60 | ||
| Velocidad de alimentación (min.) | l/min | 12 | ||
| Altura de aspiración desde el depóstito abierto (20 °C) | m | 0,5 | ||
| Presión de entrada (máx.) | MPa | 1 | ||
| Potencia y rendimiento | ||||
| Presión de trabajo | MPa | 16 | 17 | 12 |
| Sobreprénsión de servicios Máxima | MPa | 21,5 | 18 | |
| Tamaño de la boquilla | 028 | 043 | ||
| Caudal | l/min | 8,3 | 10 | |
| Aspiración de detergente | l/min | 0...0,6 | ||
| Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora manual (máx.) | N | 21 | 26 | |
| Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79 | ||||
| Valor de vibración mano-brazo | ||||
| Pistola pulverizadora manual | m/s² | <2,5 | ||
| Lanza dosificadora | m/s² | <2,5 | ||
| Inseguridad K | m/s² | 1 | ||
| Nivel de presión acústica LpA | dB(A) | 72 | 70 | |
| Inseguridad KpA | dB(A) | 1 | 2 | |
| Nivel de potencia acústica LwA + inseguridad KwA | dB(A) | 86 | 85 | |
| Combustibles | ||||
| Cantidad de aceite | I | 0,35 | ||
| Tipo de aceite | SAE 15W40 | |||
| Medidas y pesos | ||||
| Longitud | mm | 360 | ||
| Ancho (CX) | mm | 375 (400) | ||
| Altura | mm | 925 | ||
| Peso sin accesos | kg | 29 | 27 | * |
| * 1.150-160.0: 26 kg; 1.150-161.0 26,5 kg; 1.150-162.0: 31 kg | ||||
| Modelo | HD 6/15 C 1.150-600.0 1.150-621.0 | HD 6/15 C 1.150-620.0 | HD 6/15 C 1.150-624.0 | |
| HD 6/15 CX 1.150-650.0 | HD 6/15 CX 1.550-655.0 | HD 6/15 CX 1.150-659.0 | ||
| EU | CH | KAP | ||
| Tensión | V | 230 | 220 | |
| Tipo de corriente | Hz | 1~50 | 1~60 | |
| Potencia conectada | kW | 3,1 | 2,2 | 3,2 |
| Fusible de red (inerte, car. C) | A | 16 | 10 | 16 |
| Categoría de protección | IPX5 | |||
| Impedancia de red Máxima permitida | Ohm | 0.302+j0.189 | ||
| Alargador 30 m | mm² | 2,5 | ||
| Conexión de agua | ||||
| Temperatura de entrada (máx.) | °C | 60 | ||
| Velocidad de alimentación (min.) | l/min | 12 | ||
| Altura de aspiración desde el depósito abier- to (20 °C) | m | 0,5 | ||
| Presión de entrada (máx.) | MPa | 1 | ||
| Potencia y rendimiento | ||||
| Presión de trabajo | MPa | 15 | 11 | 14 |
| Sobreprénsión de serviceo Máima | MPa | 21,5 | 15 | 21,5 |
| Tamaño de la boquilla | 034 | 043 | 036 | |
| Caudal | l/min | 9,5 | ||
| Aspiración de detergente | l/min | 0...0,6 | ||
| Fuerza de retroceso de la pistola pulveriza- dora manual (máx.) | N | 21 | ||
| Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79 | ||||
| Valor de vibración mano-brazo | ||||
| Pistola pulverizadora manual | m/s² | <2,5 | ||
| Lanza dosificadora | m/s² | <2,5 | ||
| Inseguridad K | m/s² | 1 | ||
| Nivel de presión acústica LpA | dB(A) | 72 | ||
| Inseguridad KpA | dB(A) | 1 | ||
| Nivel de potencia acústica LWA + inseguri- dad KWA | dB(A) | 86 | ||
| Combustibles | ||||
| Cantidad de aceite | I | 0,35 | ||
| Tipo de aceite | SAE 15W40 | |||
| Medidas y pesos | ||||
| Longitud | mm | 360 | ||
| Ancho (CX) | mm | 375 (400) | ||
| Altura | mm | 925 | ||
| Peso sin accesos (CX) | kg | * | 34,5 (32,5) | 27 (32,5) |
| 1.150-600.0: 27 kg; 1.150-621.0: 32,5 kg; 1.150-650.0: 32,5 kg | ||||
| Modelo | HD 6/15 C 1.150-623.0 | HD 6/15 C 1.150-628.0 | HD 6/15 C 1.150-627.0 | |
| KAP | GB/AU | AR | ||
| Conexión de red | ||||
| Tensión | V | 220 | 240 | 220 |
| Tipo de corriente | Hz | 1~50 | ||
| Potencia CONNECTA | kW | 3,0 | 3,1 | |
| Fusible de red (inerte, car. C) | A | 16 | 13 | 16 |
| Categoría de protección | IPX5 | |||
| Impedancia de red máximo permitida | Ohm | 0.302+j0.189 | ||
| Alargador 30 m | mm² | 2,5 | ||
| Conexión de agua | ||||
| Temperatura de entrada (máx.) | °C | 60 | ||
| Velocidad de alimentación (min.) | l/min | 12 | ||
| Altura de aspiración desde el depósito abier- to (20 °C) | m | 0,5 | ||
| Presión de entrada (máx.) | MPa | 1 | ||
| Potencia y rendimiento | ||||
| Presión de trabajo | MPa | 13 | 15 | |
| Sobreprénsión de servicios Máxima | MPa | 21,5 | ||
| Tamaño de la boquilla | 036 | 034 | ||
| Caudal | l/min | 9,5 | 9,3 | |
| Aspiración de detergente | l/min | 0...0,6 | ||
| Fuerza de retroceso de la pistola pulveriza- dora manual (máx.) | N | 21 | ||
| Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79 | ||||
| Valor de vibración mano-brazo | ||||
| Pistola pulverizadora manual | m/s² | <2,5 | ||
| Lanza dosificadora | m/s² | <2,5 | ||
| Inseguridad K | m/s² | 1 | ||
| Nivel de presión acústica LpA | dB(A) | 72 | ||
| Inseguridad KpA | dB(A) | 1 | ||
| Nivel de potencia acústica LwA + inse- guridad KwA | dB(A) | 86 | ||
| Combustibles | ||||
| Cantidad de aceite | I | 0,35 | ||
| Tipo de aceite | SAE 15W40 | |||
| Medidas y pesos | ||||
| Longitud | mm | 360 | ||
| Ancho (CX) | mm | 375 (400) | ||
| Altura | mm | 925 | ||
| Peso sin accesos (CX) | kg | 25 | 27 | |
| Modelo | HD 7/10 C XF 1.151-619.0 | HD 7/18 C 1.151-600.0 1.151-614.0 | HD 7/18 C 1.151-613.0 | |
| HD 7/18 CX 1.151-657.0 | HD 7/18 CX 1.151-650.0 | |||
| EU | EU | EU II | ||
| Conexión de red | ||||
| Tensión | V | 400 | 230 | |
| Tipo de corrente | Hz | 3~50 | ||
| Potencia conectada | kW | 3,0 | 4,7 | |
| Fusible de red (inerte, car. C) | A | 16 | ||
| Categoría de protección | IPX5 | |||
| Impedancia de red máima permitida | Ohm | - | ||
| Alargador 30 m | mm² | 2,5 | ||
| Conexión de agua | ||||
| Temperatura de entrada (máx.) | °C | 80 | 60 | |
| Velocidad de alimentación (min.) | l/min | 13 | ||
| Altura de aspiración desde el depósito abier- to (20 °C) | m | 0,5 | ||
| Presión de entrada (máx.) | MPa | 1 | ||
| Potencia y rendimiento | ||||
| Presión de trabajo | MPa | 10 | 17,5 | |
| Sobreprénsión de serviceo máima | MPa | 12 | 21,5 | |
| Tamaño de la boquilla (CX) | 060 | 040 (042) | ||
| Caudal | l/min | 11,5 | ||
| Aspiración de detergente | l/min | 0...0,6 | ||
| Fuerza de retroceso de la pistola pulveriza- dora manual (máx.) | N | 21 | ||
| Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79 | ||||
| Valor de vibración mano-brazo | ||||
| Pistola pulverizadora manual | m/s² | <2,5 | ||
| Lanza dosificadora | m/s² | <2,5 | ||
| Inseguridad K | m/s² | 1 | ||
| Nivel de presión acústica LpA | dB(A) | 77 | ||
| Inseguridad KpA | dB(A) | 1 | ||
| Nivel de potencia acústica LWA + inseguri- dad KWA | dB(A) | 91 | ||
| Combustibles | ||||
| Cantidad de aceite | I | 0,35 | ||
| Tipo de aceite | SAE 90 Hypoid | |||
| Medidas y pesos | ||||
| Longitud | mm | 360 | ||
| Ancho (CX) | mm | 375 (400) | ||
| Altura | mm | 925 | ||
| Peso sin accesos (CX) | kg | 33 | * | 31,8 (32,5) |
| * 1.151-600: 30,8 kg; 1.151--614.0: 34,5 kg; 1.151-657.0: 32,5 kg | ||||
Indices
Válvula de segurarca (apenas HD 7/18)
Funcimiento com detergente
Advertência
Métodos de limpeza recomendedos
A bomba provoca ruidos
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 55014-1:2006 + A1:2009
EN 55014-2: 1997 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2006 + A2: 2009
HD 7/10, HD 7/16, HD 7/18
EN 61000-3-3:2006
HD 5/17, HD 6/12, HD 6/15:
EN 61000-3-11:2000
EN 62233: 2008
Processo aplicado de avaliacao de con
formidade
2000/14/CE: Anexo V
OTKpoITe nOdaCy BOIbl.
Iopdaa BOdbI IN 0TKpbITbIX BODoEMOB
→ BcacbBaiouHn WlnaHr CΦnIbTpom (NqДЯ 3aKa3a 4.440-238.0) npBnHTntb KpoDKHueHNO BOOCh6KeHnJ.
YdaJIInTb BO3dUx n3 npi6opa: OTBnHTnTb fOpcyHky. DaTb npi6opy nopabota, noka BOda He NaHcHET TeYb 6e3 py3bIPbKOB BO3dUxa. DaTb npi6opy nopabota 10 c-3atEm BbIKNoCHtB. NObTOPuTb npoecC HeCKOJIbKO pa3.
→ BbIKIOHTb aannapat n cHOba npBnHTbΦopcyHky.
YnpabJIeHne
Onachocmb
Onachocmb 3pbiea!
He paenbIyamb zoipouye kudkocmu.
Ppu uCnoJIb3OBeaHn npu6opa 6 onacbIX
30hax (HaNPumep, Ha aemO3anpa8OchbIX
cmaHux) cneDyem co6NIOdAmb coom-
eemcmeyuoue npaBuna mexHuK6e3-
onachocmu.
BHumaHue!
YucmumbdeuameenuHaMecmaxco co oombeemcmyouumMacnoynoobumeIe (3auumaOkpykaiouecpebI).
Onacnomb 3acopenu. Knacmb opcyHku oomcek dnpunhaednxHocme moIbKO KOHcOm eepx.
Cnioyama iHcmpykuizm 8o0npoBidHOo nippuemcmea.
Biodoioho do dioux dupekmue 3aboponembcj ecknyamaui npunaoy be3 cenapamopy cucmem y cucmemi

bodonocmaaHnna numho i bdu. Cni dukopucmoeyam u idnobiDnu cenapamop cuscmem fipmu KARCHER abo aIbmephamuehu cenapamop cuscem, 3eio EN 12729 muny BA. Boda, npoiuana yepe3 cuscemnu cenapamop, 8eaacmbc Hnpudamnoi dnny numma.
Yeazal
CucmemHnpuo3dInbHuk3a8xdu niioknuoyamudocumemu odoonocmaunha, i hikoju be3nocepehbo do npunaay!
IotyKHiCTb DnB. B TexHiHnx DaHnx.
→ПиЕДнATишпгподчIВODIN (MIMIMaJIbHaДOBXInHa7,5M, MIMIMaJIbHnДiAmEtP1/2")doMICZIpiD'EDHaHHNBoDNBpncTpoI Ta doДжеретаBOHN(HaPnKnaI,doKpaHa).
Bka3i8ka
LIIana nodaui bdu He exodumb do KOMJIeKmY nocmaaHn.
Bidkprntn noaay BoNi.
3aJIHTN BOYU 3 BiKpntoi cMHOCTI.
YCMOKTyBaIbHn IJNaHr 3 φiNbTpOM (NóДЯЗAMOBJIeHЯ4.440-238.0) npIRBnHTITNoMiCzpiIDKJIuOHeHna BOJOnOCTaUHaHHa.
→ BvdaJIHTn NOBITp3 npIaNy: BiDrBHTnTn fOpcyHky. DAtn npIaNy nonpaIIOBaTn,doKn BOJa He noUHe TeKTH 6e3 nyxnpizIB nobITpy. DAtn npIaNy nonpaIIOBaTn 10 cekyHd -notIM BVKNIOHTn. NOBTOPTN npOec kInbKa pa3IB.
BmKHiTb npncTi Ta 3HOB npEHaHTe po3nIIOBaY.
Ekcnnyatacia
△O6epeXHo!
He6e3neka 8ubxy!
He po3nunmu oopu piDuHu.
Ipu 3amini npucmpoio e He6e3nehomy Micui (HaPukknd, 6eH3OKoJOnKa)
Heo6xidno npumpumyeamucb
cneiJIbHux nopad no mexHiCi 6e3neku.
yeaza!
Yucmumu dbuaynu y micax 3 eidnoioidhum Macnoynoeioeayem (3axucm Haekolunhbozo cepedouza). Hebe3neka 3acmueHH. Poklaemu fopcyku y eicik dny akcecyapie Kiuem Hauopy.
Pobota nID BnCOKM TnCKOM
Bka3ieka
Ppunad ochaueho KOHmpoIepom cunu ECMOKmyeAHn. Dueuyn 3anyckaembc npu HamuckaHH Ha eaxinb nicmonema.
→ 3aBXKnIOBHiCTUpo3MOTuIe UJNaHBrBnCOKOrTO TcCKy 36apa6bHa.
BctaHObItb BmKau npuaNy y noJoxeHHra "I".
P036JIOkyBaTn pyuHn niCToJIeTpo3nnIIOBaU i BNTaRHyTu BaXiJIb niCToJIeTa.
BCTaHOBuTnpo6OuN TnCKi o6'Em noDAUI BOUN O6epTaHHM (6e3ctynIHcuTo) peryJLTopa TnCKy/ noDAUi nICToJeta-Po3nnIObAua (+/-).
Bn6ip BnDy Ctpymen
→ 3akpnT pyuHn niCToJIeTpo3nIIOBau.
06epTaTn KOpnyc fOpcyHKn DoTn, DOKN 6aKaHn CmBOn He 6yDe BiDnOBiDaTn MapkyBaHHIO:
M

ManualFácil