GSR 12V35 HX Professional - สว่าน BOSCH - คู่มือผู้ใช้ฟรี
ค้นหาคู่มืออุปกรณ์ฟรี GSR 12V35 HX Professional BOSCH ในรูปแบบ PDF.
คำถามของผู้ใช้เกี่ยวกับ GSR 12V35 HX Professional BOSCH
0 คำถาม เกี่ยวกับอุปกรณ์นี้ ตอบคำถามที่คุณรู้หรือถามของคุณเอง
ถามคำถามใหม่เกี่ยวกับอุปกรณ์นี้
ดาวน์โหลดคำแนะนำสำหรับ สว่าน ในรูปแบบ PDF ฟรี! ค้นหาคู่มือของคุณ GSR 12V35 HX Professional - BOSCH และนำอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ของคุณกลับมาใช้งาน ในหน้านี้มีเผยแพร่เอกสารทั้งหมดที่จำเป็นสำหรับการใช้งานอุปกรณ์ของคุณ GSR 12V35 HX Professional ของแบรนด์ BOSCH.
คู่มือผู้ใช้ GSR 12V35 HX Professional BOSCH
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
enumerées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieue.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait reférence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils electriques en atm- mosphere explosive, par exemple en presence de liquides inflammbles, de gaz ou de poussieres. Les outils electriques produit des etincelles qui peuvent enflammer les poussieres ou les fumées.
Maintainir les enfants et les personnes presentses à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Sécurité électriche
Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de chocoléctique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si vous corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil electrique augmente le risque de chic electrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'utilélectrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubri-fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommages ou emmelés augmentent le risque de chic électrique.
Lorsqu'on utilise un outil electrique a l'extérieur, utilise un prolongateur adapte a l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapte a l'utilisation extérieure réduit le risque de chic electrique.
Si I'usage d'un outil electrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chocoléctrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil electrique. Ne pas utiliser un outil electrique
lorsque vous estes fatigued ou sous I'emprise de drogues, de I'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil electrique peut entrainer des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de securite antiderapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
- Éviter tout démarriage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de la râmasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptations à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inatten- dues.
S'habiller de manière adaptee. Ne pas porter de vete-ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vetements a distance des parties en mouvement. Des vetements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent etre pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'equipements pour l'extraction et la recupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l'utilé électriche
Ne pas forcer l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique adapte a votre application. L'outil electrique adapte realize meieux le travail et de maniere plus sure au régime pour lequel il a ete construit.
Ne pas utiliser l'util electrolyque si l'interrupteur ne permet pas de passer de I'etat de marche a arrêt et inversionement. Tout outil electrolyque qui ne peut pas etre commande par I'interrupteur est dangereux et il faut le répárer.
Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électricque. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électricque.
Conserver les outils electriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil electrique ou les premises instructions de le faire fonctionner. Les outils electriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
- Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
Garder affués et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entreus avec des pieces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôler.
Utiliser l'util electrique, les accessoires et les lames etc., conformement à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'util electrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibly la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-attendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
Ne recharger qu'vec le chargeur specifie par le fabri-cant. Un chargeur qui est adapte a un type de bloc de batteries peut creer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
N'utiliser les outils electriques qu'vec des blocs de batteries specifquement designes. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite talle qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut etre ejecte de la batterie; eviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer a I'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide medicale. Le liquide ejecte des batteries peut cause des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a eté endommagé ou modi
18 | Français
fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130^ peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l'outil électriche par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assure le maintainien de la sécurité de l'outil électriche.
Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommages. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité pour perceuses et visseuses
Instructions de sécurité pour toutes les opérations
- Porter des protecteurs d'oreille lors de l'utilisation de la perceuse à percussion. Porter des protecteurs d'oreille lors de l'utilisation de la perceuse à percussion.
- Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées, au cours des opérations pendant lesquelles l'accessoire de coupe ou les fixations peut être en contact avec un cablage caché. Un accessoire de coupe ou les fixations en contact avec un fil "sous tension" peut "mettre sous tension" les parties metalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez l'opérateur.
Instructions de sécurité pour l'utilisation de forets longs
Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse assignée maximale du foret. À des vitesse supérieures, le foret est susceptible de se plier s'il peut tournier librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures.
Toujours commencer a percer a faible vitesse et en mettant l'embout du foret en contact avec la pièce à usiner. À des vitesse supérieures, le foret est susceptiblé de se plier s'il peut tourné librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures.
Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne pas appliquer de pression excessive. Les forets peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une perte de contrôle, et donc des blessures.
Consignes de sécurité additionnelles
- Maintenez bien l'outil electroportatif en place. Lors du serrage ou du desserrage des vis, des couples de reaction élevées peuvent survenir en peu de temps.
- Bloquez la pierce à travailler. Une pierce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sure que quand elle est tenue avec une main.
Utilisez un détector approprié pour vérifier s'il n'y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d'eau locale. Tout contact avec des cables électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une Explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégats matériels.
Avant de poser l'outil electroportatif, attendez que celui-ci soit complètement à l'arrêt. L'outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l'outil electroportatif.
Si I'accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s'échapper. L'accu peut brûler ou exploer. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
N'ouvrepasI'accu.Risque de court-circuit.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boitier risque d'endommager l'accu. Il peut en résultat un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'explorer ou de surchauffer.
N'utilizez I'accu qu'vec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.

Conservez la batterie à l'abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits.
Arrétez immédiatement l'oulté electroportatif dés que l'accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples de réaction importantes causant des rebonds. L'accès-isoire se bloque quand il reste coincide dans la pierce ou quand l'oulté electroportatif est en surcharge.
Description des prestations et du produit

Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un chic électricque, un incendie et/ou entrainer de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation.
Utilisation conforme
L'outil electroportatif est concu pour le vissage et le devisage de vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques. La GSB est également concue pour le perçage à percussion dans la brique, la maconnerie et la pierre naturelle.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l'appareil se refère à la représentation de l'outil electroportatif sur la page graphique.
(1) Porte-outil
(2) Mandrin automatique
(3) Bague de verrouillage (GSR 12V-35 HX)
(4) Bague de préselection de couple
(5) Bague de réglage pour préselection du mode de fonctionnement (GSB)
(6) Sélecteur de vitesse
(7) Selecteur de sens de rotation
(8) Bouton de déverrouillage d'accu
(9) Accu
(10) Bouton Marche/Arrêt
(11) Indicateur d'etat de charge de I'accu
(12) Éclairage « PowerLight »
(13) Poignée (surface de préhension isolée)
(14) Emboutevissage
(15) Porte-embout universel
(16)Clip de ceinture
(17) Porte-embout
(18)Clip de couleur
A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouvez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires.
\section*{Caracteristiques techniques}
| Perceuse-visseuse sans-fil GSB 12V-35 GSR 12V-35 GSR 12V-35 HX | |||
| Référence | 3601 JJ9 0.. 3601 JH8 0.. 3601 JJ9 1.. | ||
| Tension nominale V= 12 12 12 | |||
| Régime à videA) | |||
| - 1ère vitesse tr/min 0-460 0-460 0-460 | |||
| - 2ème vitesse tr/min 0-1 750 0-1 750 0-1 750 | |||
| Fréquence de frappeA) | min-1 | 26 250 - - | |
| Couple de vissage maxi (dur/tendre) selon ISO 5393A) | Nm 35/20 35/20 35/20 | ||
| Ø de perçage maxi (1re/2e vitesse) | |||
| - Maconnerie mm 10 - - | |||
| - Acier | mm 10 10 10 | ||
| - Bois | mm 32 32 32 | ||
| Plage de serrage du mandrin | mm | 0,8-10 | 0,8-10 |
| Porte-outil | mm - - | 6,35 %" | |
| Ø de vissage maxi mm 8 8 8 | |||
| Poids selonEPTA-Procedure 01:2014A) | kg | 1,0-1,2 | 0,93-1,2 |
| Températures ambantes re-commandées pour la charge | °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 | ||
| Températures ambantes auto-riseses pendant l'utilisationB) et pour le stockage | °C | -20 ... +50 | -20 ... +50 |
| Accus recommends | GBA 12V... | GBA 12V... | |
| Chargeurs recommendés | GAL 12... | GAL 12... | |
| GAX 18... | GAX 18... | ||
A) Dépend de l'accu utilisé
B) Performances réduites à des températures <0°C
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
GSB 12V-35 GSR 12V-35 GSR 12V-35 HX
| Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN 62841-2-1, EN 62841-2-2. | ||||
| Le niveau sonore en dB(A) typique de l'outil électroportatif est de: | ||||
| Niveau de pression acoustique | dB(A) | 87 | 73 | 73 |
| Niveau de puissance acoustique | dB(A) | 98 | 84 | 84 |
| Incertitude K | dB | 5 | 3 | 3 |
| Portez un casque antibruit! | ||||
| Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-1, EN 62841-2-2: | ||||
| Perçage dans du métal: | ||||
| ah | m/s2 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Perçage avec percussion dans la brique: | ||||
| ah | m/s2 | 14,5 | - | - |
| K | m/s2 | 1,5 | - | - |
| Vissage: | ||||
| ah | m/s2 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués dans cette notice d'utilisation ont été mesurés conformément à la norme et peuvent être utilisés pour une comparaison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués s'appliquent pour les utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires de travail ou sans avoir fait l'objet d'un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore peuvent différer. Il peut en résultat des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l'outil est eteint ou bien en marche sans etre vraiment en action. Il peut en resulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l'utilisateur de l'effet des vibrations, par exemple: maintenance de l'outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.
Montage
Retirez l'accu de l'appareil electroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/ Arret.
Recharge de l'accu
N'utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Ils sont les seuls à être adaptés à l'accu Lithium-lon de votre outil electroportatif.
Remarque: L'accu est fourni partiellement charge. Pour obtenir les performances maximales, chargez l'accu jusqu'à sa pleine capacité avant la première'utilisation.
L'accu Lithium-lon peut être rechargé à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d'interrompre le processus de charge n'endommage pas l'accu.
L'accu Lithium-lon est protégé contre une décharge complète par « Electronic Cell Protection (ECP) » (l'électronique de protection des cellules). Lorsque l'accu est décharge, l'outil electroportatif s'arrête grâce à un dispositif d'arrêt de protection : l'accessoire de travail ne tourne plus.
Après l'arrêt automatique de l'outil éctroportatif, n'appuyez plus sur l'interrupteur Marche/Arrêt. L'accu pourrait être endommagé.
Respectez les indications concernant l'élimination.
Retrait de l'accu (voir figure A)
PourvoirI'accu9),appuyez sur les deux touches de déverrouillage8 et retirez I'accu en tirant vers le bas. Ne force pas.
Changement d'accessoire
Retirez l'accu de l'appareil electroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt.
Mise en place d'un accessoire de travail : GSR 12V-35 HX (voir figure C)
Tirez la bague de verrouillage (3) vers l'arrière, enforcez l'accessoire de travail à fond dans le porte-outil (1) et relâche la bague de verrouillage (3) afin de bloquer l'accessoire.
Veuillez notes que le blocage a eté optimisé pour la taille d'accessoires la plus répandue dans chaque pays.
Mise en place d'un accessoire de travail : GSB 12V-35/ GSR 12V-35 (voir figure B)
Ouvrez le mandrin automatique (2) en le tournant dans les sens 1 jusqu'à ce que l'accessoire puisse être inséré. Insérez l'accessoire de travail.
Tournez fermement à la main la bague du mandrin automatique (2) dans le sens ②. Le mandrin se verrouille alors automatiquement.
Le mandrin se déverrouille lorsque la douille est tournée en sens inverse afin d'enlever l'accessoire.
Retrait d'un accessoire de travail: GSR 12V-35 HX
Tirez la bague de verrouillage (3) vers l'arrête et sortez l'accessoire du porte-outil (1).
Aspiration de poussieres/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, mineraux ou metaux, peuvent etre nui-sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussieres peut entrainer des reactions allergiques et/ou des maladies respiratoires apres de l'utilisateur ou de personnes se trouvant aproximite.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes,URTout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l'amiate ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
- Veiliez à bien aérer la zone de travail.
- Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifique aux matérielles à traiter en vigueur dans votre pays.
Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s'enflammer.
Mise en marche
Mise en marche
Montage de l'accu
Remarque: L'utilisation d'accus non concus pour votre outil electroportatif peut entrainer des dysfonctionnements ou endommager l'outil electroportatif.
Mettez le selector de sens de rotation (7) en position mediane pour éviter toute mise en marche non-intentionnelle. Montez l'accu charge (9) dans la poignée jusqu'à ce qu'il s'encliquette de façon perceptible et affleure avec la poignée.
Selection du sens de rotation (voir figure D)
Le selecteur de sens de rotation (7) permet d'inverser le sens de rotation de l'utilé electroportatif. Cela n'est toutfois pas possible lorsqu'on appuie sur l'interrupteur Marche/Arret (10).
Rotation droite: Pour pincer et visser, pousez le sélecteur de sens de rotation (7) à fond vers la gauche.
Rotation gauche: Pour desserrer ou dévisser des vis, pouse-se le sélecteur de sens de rotation (7) jusqu'en butée vers la droite.
Présélection du couple
La bague de préselection de couple (4) permet de prérégler le couple dans 20 positions. En cas de réglage correct, l'accessoire de travail s'immobilité dés que la vis arrive au ras de la surface ou que le couple préselectionné est atteint. Dans la position ◆ limiter du couple est désactivé, par ex. pour le perçage.
Pour dévisser les vis, choisissez éventuelles un réglage plus élevé ou réglez le selecteur de mode sur le symbole
Sélection mécanique de la vitesse
N'actionnez le sélecteur de vitesse (6) que quand l'ou-til electroportatif est à l'arrêt.
Le selecteur de vitesse (6) permet de préselectionner 2 plages de vitesse de rotation.
Vitesse I:
Plage de basses vitesses ; pour le vissage ou pour les grands diamètres de perçage.
Vitesse II:
Plage de haute vitesse ; pour les petits diamètres de perçage.
Selection d'un mode de fonctionnement

Perçage
GSR
Positionnez la bague de presélection de couple (4) sur le symbole « Perçage ». GSB
Positionné la bague de préselection de mode de fonctionnement (5) sur le symbole « Perçage »
22 | Français

Vissage
GSR
Réglez le couple souhaïe avec la bague de pré-sélection de couple (4).
GSB
Positionné la bague de préselection de mode de fonctionnement (5) sur le symbole « Vissage »
Réglez le couple souhaïe avec la bague de pré-sélection de couple (4).

Perçage avec percussion (GSB)
Positionnez la bague de préselection de mode de fonctionnement (5) sur le symbole « Perçage avec percussion »
Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe
Vouys pouvez faire varier en continu la vitesse de rotation / la fréquence de frappe de l'utilé electroportatif en jouant sur la pression exercée sur l'interrupteur Marche/Arrét (10).
Légère pression sur l'interrupteur Marche/Arrêt (10) faisible vitesse de rotation/fréquence de frappe. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe est élevée.
Mise en marche/arrêt
Pourmettre en marche l'utille electroportatif,actionnez l'interrupteurMarche/Arret(10)etmaintenez-le actionné.
Pour arreter l'util electroportatif, relaçez l'interrupteur Marche/Arret (10).
Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)
Quand l'interrupteur Marche/Arret (10) n'est pas actionné, la broche de perçage et donc le porte-outil (1) sont bloqués. Cela permet de visser des vis même quand l'accu (9) est dé-charge, autrement dit de se servir de l'util electrolyportatif comme d'un tournevis à main.
Indicateur d'etat de charge de I'accu
L'indicateur de niveau de charge de l'accu (11) indique pendant quelques secondes l'état de charge de l'accu lorsque l'on enforce complètement ou à moins l'interrupteur Marche/Arrêt (10). Il consiste en 3 LED vertes.
Les 3 LED de l'indicateur de niveau de charge (11) et la LED
(12) se mettent à clignoterrapidementdesque la température del'accu sort de la plage detempératures de fonctionnement admissibles (-20à +50^)
LED Capacité
3 LED allumées en vert ≥ 76 %
2 LED allumées en vert 51-75 %
1 LED allumée en vert 26-50%
Clignotement lent en vert d'1 LED ≤ 25%
Protection contre les surcharges en cas de surchauffe
Si l'utilé electroportatif est utilisé de manière conforme, tout risque de surcharge est exclu. Dans le cas d'une trop fortésollicitation, l'électronique arrêté l'utilé electroportatif jus
qu'à ce qu'il se trouve à nouveau dans la plage de températures de service admissibles.
Cet état est signalé par l'allumage successif (en chenillard) des trois LED de l'indicateur de niveau de charge (11). Dés que la température de l'outil électroportatif est revenue dans la plage de températures optimes, les LED cèssent de cli-gnoter.
Instructions d'utilisation
Positionnez l'outil electroportatif sur la vis/sur I'écrou seulement lorsqu'il est à l'arrêt. Un accessoire en rotation risque de glisser.
Après avoir travaillé à une petite vitessependant une période relativement longue, faites tourner l'ouil electropo-tatif à vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.
Lorsque vous percez du métal, n'utilise que des forets HSS (HSS=acier à coupe rapide haute performance) sans défauts et affués. La gamme d'accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire.
Avant de visser des vis de gros diamètre ou très longues dans des matériaux durs, il est recommendé d'effectuer un préperçage au diamètre interieur de filage sur approximativement les 2/3 de la longueur de la vis.
Clip de ceinture (voir figure E)
Le clip de ceinture (16) permet d'accrocher l'utilé electroportatif par ex. à une ceinture. Vous avez alors les deux mains libres et à tout moment l'utilé electroportatif à portée de main.
Le porte-embouts (17) permet d'avoir toujours à portée de main les embouts dont vous avez besoin.
Clip de couleur (voir figure G)
Le clip de couleur (18) ne peut être utilisé que lorsque ni le clip de ceinture (16) ni le porte-embouts magnétique ne sont pas montés.
Entretien et Service après-venture
Nettoyage et entretien
Retirez l'accu de l'appareil electroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt.
Tenez toujours propres l'outil electrolyportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sûr.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-ventre répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouvez des vues éclatées et des informations sur les pieces de rechange sur le site: www.boschpt.com
L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute commande de renseignement ou toute commande de pieces de rechange, précisez imperativement la refere-rence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
Algérie
Siestal
Zone Industrielle Ihaddaden
06000 Bejaia
Tel.: +213 (0) 982 400 991/2
Fax:+213(0)34201569
E-Mail: sav@siestal-dz.com
Maroc
7 Rue Ibn Battouta Z.I. Saint Gobain
Mégrine Riadh
2014 Ben Arous
Tel.: +216 71 427 496/879
Fax:+21671428621
E-Mail: sav.outillage@tn.bosch.com
Cote d'Ivoire
Rimco
ZONE 3,9 RUE DU CANAL
01 BP V230,Abidjan 01
Km 2,5-Bd du Centenaire de la Commune de Dakar
B.P. 2098 DAKAR
Tel.: +221 33 849 01 01
Fax: +221 338233420
Transport
Les accus Lithium-ion sont soumis à la reglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n'a besoin d'être prise.
Lors d'une expulsion par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l'emballage et le marquage. Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses.
N'expédiez que des accus dont le boitier n'est pas endomagé. Recouvre les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'em
ballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires eventuellement en vigueur.
Élimination des déchets

Les outils electroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectueux de l'environnement.

Ne jetez pas les outils electroportatifs et les accus/piles avec les ordures menagères!
Accus/piles:
Li-Ion :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport», Page 23).
Portugues
Preseccion del par de giro
Häy kéo vong Khóa (3) ra phia sau va kéo phu tung khoi khe cām (1).
Hut Dam/Bui
Mat bui tucac vát lieu duoc son phu ngoai co chuá
chitrenmotsloai g, khoangvat va kim loai co
thegaynguy haidensuc khoe con nguoi. Dung
cham hayhit thocac bui nayco the lam nguosi
sudung hay dung gan bi di ung va/hoac gay nhiem
truonghehap.
Môt sô mat bùi cu the, vú du nuh' bùi gō sòi hay dαu, ducg xem la chat gay ung thu, dac biét la có lién quant dén cac chat phu gia dung xu ly gō (chat cromat, chat bao quán gō). Co the ch i nén de tho chuyen mon gia cóng cac loài vát lieu có chuá amiäng.
-Tao khong khi thong thoang noi lam viec.
-Khuyén nghi nén mang măt na phong doc co bô loc cap P2.
Tuan thu cac qui dinh cua quoc gia ban lien quand den loai vat lieu gia cong.
Tranh khong de rac tich tu tai noi lam viec. Rac co the dang bat lua.
Vàn Hành
BàT Dàu Vān Hành
Tháo Pin
Huong dan: Vioc su dung pin khong phu hop voi dung cu dien co the dan den loi chuc nao goac gay hong dung cu dien.
Dat gac ván chuyen doi chieu quay (7) vao giua dé tranh vô tinh bat. Hay lap pin da sac (9) vao tay cam, den khi nó duoc gai vao khop va nam chinh xac trèn tay cam.
Dieu chinh huong xoay (xem Hinh D)
Voi gac vän chuyen doi chiéu quay (7) ban co the thay doi huong xoay cu dung cu dien. Tuy nhien, vièc nay khong thuc hién duoc khi cong tac Tat/Mo duoc nhán (10).
Quay phai: Dé khoan hay bát vit, Day gac vǎn chuyén doi chieu quay (7) sang trá dén cu chan.
Xoay ngoc chieu kim dong ho: De moi long hoac thao cac vit hyh nhan gac van chuyen doi chieu quay (7) sang ben phai cho toci chan.
Chinh dac luc xoan
Voi vong dieu chinh chon trucm mo-men xoan (4) ban co the chon trucm mo-men xoan can thiet 20 muc. Voi viec chin hdat dung, dung cu lap trong may ngung ngay sau khi vit duoc bat vao bang voi be mat vat lieu hay khi luc van chin hdat da dat duoc.O vi tri -hop noi chan bi vo hiou,vi du de khoan.
Chon môt cai dát cao hon khi vān vit ra hoac vān sang bieu tuong
Su'chon luc Truyen dong, Co hoc
Chi kich hoat cong tac chon vong truyen dong (6) khi dung cu dien da ngung chay.
Voi cóng tac chon vong truyen dong (6), co the chon san 2 tam toc do.
So I:
Tām tóc do tháp; dānh dé bát vit hay thao tác vói duong kinh khoan lón.
So II:
jai juiy juiy juiy juiy juiy juiy juiy juiy juiy juiy juiy juiy juiy juiy juiy juiy juiy juiy juiy juiy juiy juiy juiy juiy juiy juiy juiy juiy juiy juiy juiy juiy juiy juiy
pSJJJ
gssll jgsjol sddwIle paoi 1
ngo nnuol ojagai. qalalgall g
pogull ugoaailgall wlae
auiysl ciic po aiaaall
. jnssuay gog psjoll pa aabgalo
Jow ggi dalspsjall Ojda Jaaal
Jolks Jsw nssll ojagai gosal
. Jo Uasiw
山
J
psjll j
eJdawlJI pS1pI|
J 1
aJg<JJ oJy jJgJ gJ gJ aJb g
(7)jIgJlOaJlJy
aJJI 1. gao jia jiu jiu jiu bgi
UgU UJU JUdAJI (9) UgA
.aaal 20 abluu g.Egaam
D(0gJJI jglgJl oJl
1uull oal jlgolai jnl cok 1s2aJ .jlgolai jiaabwgl
(10) 1abIg Juaa o gLo sic oJ.1bgs
lcbjol,llgUbjlg qaiu:ji jgs
(7)1gJolgai
a bolguljg jlu
. qllgUuUUUJ7)UJgUUolq
Laao jIgJJI pjc b
46w mo jgJl pjc Jaiia bda aal w
Jksw 20 g c yllblln jgJl pjc bau
jsw oce faiy yu yuuu uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus uus u
00971 (0) 3 7157419 : ∪
:gjS|
Mallappa.Madari@centralmotors.ae
#
aJlJIJIJIJIgJdwwgo
Jai jai jui i ooi Jui jui a
+967-1-202010:
+967-1-471917:UwSg
/tech-tools@abualrejal.com:
yahya@abualrejal.com
Jai
jglpksaaspsgusllugipss
Jai pga jpaaswaaa aagabla slgall
Igwh auiu uus uull lps
a
gag sL y glai wloi jgws. ais
Jgag g JwJb g
olj joi jai ggi slw g sjiJl jui