GSR 12V35 HX Professional - Perforar BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GSR 12V35 HX Professional BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GSR 12V35 HX Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GSR 12V35 HX Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GSR 12V35 HX Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GSR 12V35 HX Professional BOSCH
Segurarca da area de trabajo
Retirar a ferramenta de trabajo: GSR 12V-35 HX
Puxe a Bucha de工程技术 (3) para这只是 retire a ferramenta de travailho do encabadouro (1).
Pre-Seleccion o binario
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herramentas electricas
ADVERTEN-CIA
Lea integramente las advertencias de peligro, las instruciones, las ilustraciones y las asignaciono
nes entrega con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instrucciones seguides, elo peutecasionar una descarga electrica, un incendio y/o una lesiongrave.
Guardar todas las advertencias depeligro e instrucciones para futuras consultas.
El terme "herramienta eletrica" Employment en las siguiertes advertencias de peligro se refiere a ferramentas eletricas de connexion a la red (con cable de red) y a ferramentas electricas actionadas por accumulator (sin cable de red).
Seguridad del=puesto de trabajo
- Mantenga el area de trabajo limpie y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
No utilise herrimrientas electricas en un entorno con peligro de explosiOn, en el que se enquirytre combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herram-. mrientas electricas producen chispas que能把和睦 a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su!.
puesto de trabajo alemployar la herramienta electrica.
Una distracción le pueda hacer perdcer el control sobre la herramenta electrica.
Seguridad electrica
El enchufe de la herramienta electrica debe correspond a la toma de corriente realizada.No es admissible modifier el enchufe en forma alguna.No empleur adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufes sin modifier adeca-dos a las respectivas tomas de corriere reducen el riesgo de una descarga electrica.
Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuero Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta electrica a la lluvia o a condiciones humedes. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
No abuse del cable de red. No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, nitire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso al aire libre. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrica en un entorno humedo, es necessario conectarla a工程技术 de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco antes de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica pueda provocarles lasiones.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce consideramente si se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta electrica está desconectada antes de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla y al transportejarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien
ta eléctrica estando está conectada, elo pueda dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramipta electrica. Una herramipta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante可以使 produir lesiones alponer a functionar la herramipta electrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elo le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve esta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo y vestimenta alejados de las piezas moviles. La vestimenta suela, elleo largo y las joyas se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
Si se proportionsan dispositivos para la connexion de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegürese que these esten connectados y que Sean utilizedos correctamente. Elemple de these equipments reduce los riesgos derivados del polvo.
No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herrrientas electricas lo dejece caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herrrientas. Unaccion negligente peut causear lesiones graves en una fraccion de segundo.
Uso y trato cuidadoso de Herramrientas electricas
No sobrecargue la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica adecuada para su aplicacion. Con la herramienta eletrica adecuada podra trabajo mejor y mas seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise la herramienta électrique si el interruptor está defectuoso. Las herramientos electrolycas que no se pueda conectar o disconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o retire el Accumulator desmontable de la herramienta electrica, antes de realizar un ajuste, Cambiar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
- Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramenta electrica a aquellas personas que no esten familiarias con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramentas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuides Herramrientas eletricas y los accesos. Controle la alineacion de las piezas moviles, rotura de piezas yequalquierotracondicionquepudieraafectar elfuncionamento dela herramentaelectrica.En caso de daño,la herramentaelectricadebe reparase antes de su uso.Muchos dellos accidentes se deben aherramentaselectricasconunmantimientodeficiente.
- Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAigui y controlar mejor.
32 | Espanol
- Utilice la herramienta electrica, los accesos, los utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ellos las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de herramientos electricas para problemas differsentes de aquellos para los que han sido concebidas可以更好的结果。
- Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.
Trato y uso cuidadoso de Herramentas actionadas por accumulator
Solamente recargar los Accumuladores con los cargadorespecificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar accumulatorales de un tipo diferente al previsto para el cargador.
- Utilice las herramrientas electricas solo con los accumulatorales especialmente designados. El uso de otro tipo de accumulatorores pueda provocar daños e inclujo un incendio.
Si no utilizes el accumulator, guardelo分开 de objetivos metálicos, como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos u otheros objetivos metálicos pequeños que pudieran pueñear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del accumulator pueda causar quemaduras o un incendio.
Lautilizacion inadecka del Accumulator可以使 pro-. vocar fugas de liquido. Evite el contacto con el. En caso de un contacto accidental, enjuagar el area afecta con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurar ademas inmediatamente a ayudadica.El liquido del accumulator suece irritar la piel o producir quemaduras.
No emplee acumuladores ou utiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados peuvent comportarse en forma imprevisble y produir un fuego, explosión o peligro de lesión.
No exponga un paquete de baterias o una herramienta electrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposacion al fuego o a temperatas sobre 130^ ).
puede causar una explosion.
- Siga todas las instrucciones para la energia y no cargue nunca el acumulador o la herramienta electrónica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una energia inadequada o atemporatas del margen especificado para dar al acumulador y augmentar el riesgo de incidio.
Servicio
- Unicamente deje reparar su herramienta electrica por un expertorialico,employando exclusivamente piezas de repuestos originales.Solamente asi se mantiene la seguridad de la herramienta electrica.
No repare los acumuladores dañados. El entretenimiento de los acumuladores solo debe ser realizado por el fabricante o un servicios专业技术o autorizzato.
Instrucciones de seguridad para taladradoras y atornilladoras
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
Use protectores auriculas al taladrar por percusión. La exposión al ruido pueda causar una perdida auditiva.
Sujete la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas al realizareworkos en los que el accesorio de corte o el portuutiles puedaentar en contacto con conductores electricos ocultos. En el caso delcontacto del accesorio de corte o portuutiles con conductores "bajo tensiOn",las partes metalicas expuestos de la herramenta electrica能把 quedar "bajo tensiOn" y dar al operador una descarga electrica.
Instrucciones de seguridad en el caso de utiliser brocas largas
- Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad maxima de la broca (bit). A velocidades mas altas, el bit se pueda doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones personales.
Siempre comience a taladrar a bajo velocidad y con la punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A velocidas mas altas, el bit se pueda dolar si se le permite rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones personales.
Aplique presión solo en linea directa con el bit y no aplique presión excessiva.Los bits peuvent doblarse y causar roturas o perdida de control, originando lesiones personales.
Indicaciones de seguridad adiconiales
Sostengafirmamente herramienta elctrica.AI apretar y aflojar tornillos,uenpresentarse pares de reacion momentaneos.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada con todos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma是多么 más segura que con la mano.
- Utilice uno aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañero abastecedoras. El contacto con conductores electricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tuberia de gas pueda producirse una explosión. La perforación de una tuberia de agua可能导致 daños materiales.
- Espere a que se haya detenido la herramienta electrónica antes de depositarla. Elutillepuedengancharse y hacerleperderelcontrolsobrelaherramientaelectrica.
En caso de dano y uso inaprojado del accumulator能把 emanar vapeores. El accumulator se pueda quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco yakra a un medico si nota molestias. Los vapeores能把 llugar a irritar las vias respiratorias.
No intenteAbrirelacumulador.Podriaprovocar un cortocircuito.
Mediente objetivos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se pueda tener un cortocircuito interno y el acumulador pueda arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
- Utilice el acumulador únicamente en productos del fabricante. Solamente asi queda protegado el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.

Proteja la batería del calor excessivo, adelmas de, p. ej., una exposión prolongada al sol, la sueidad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
- Desconecte inmediamente la herramienta electrica en caso de bloquearse elutil. Este preparado para los momentos de alta reacion que causa un contragolpe. Elutil se bloquea,si se sobrecarga la herramienta electrica o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
Descripción del producto y servicios

Lea integramente estas indicaciones de seguridad instrucciones. Las faltas de observacion de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones peuvent causar descargas eletricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observar las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicios.
Utilización reglamentaria
La herramienta electrica está determinada para enroscar y soltar tornillos asi como para taladrar en madera, metal, cerámica y plástico. La herramienta GSB está adicondalmente determinada para el taladrado de percusion en ladrillo, mampostería y piedra.
Componentes principales
La numero de los componentes está referida a la imagen de la herramienta electrica en la pagina ilustrada.
(1) Portaherramientos
(2) Portabocas de sujeción rápida
(3) Casquillo de enclavamento (GSR 12V-35 HX)
(4) Anillo de ajuste para preseccion del par
(5) Anillo de ajuste para preseccion del modo de operacion (GSB)
(6) Selector de velocidad
(7) Selector de sentido de giro
(8) Tecla de desenvolvimento del Accumulator
(9) Acumulador
(10) Interruptor de conexión/desconexión
(11) Indicador del estado de energia del acumulador
(12) Bombilla "PowerLight"
(13) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(14) Punta recambiable de destornillador
(15) Portapuntas recambiable universal
(16)Clip de cinturón
(17) Portabits
(18)Clip de color
A) Los accesos descriños e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesossonianas se detalla en是我国 programa de accesos.
Datasétécnicos
| Atornilladora taladradora ac- ciónada por accumulator | GSB 12V-35 GSR 12V-35 GSR 12V-35 HX | ||
| Número de articulo | 3601 JJ9 0.. 3601 JH8 0.. 3601 JJ9 1.. | ||
| Tensión nominal V= 12 12 12 | |||
| Número de revoluciones en vacíoA) | |||
| - 1.a velocidad min | -1 | 0-460 0-460 0-460 | |
| - 2.a velocidad min | -1 | 0-1750 0-1750 0-1750 | |
| Número de impactosA) | min-1 | 26 250 -- | |
| máx. par de atornillado duro/ blando según ISO 5393A) | Nm 35/20 35/20 35/20 | ||
| Ø maxi. de taladro (1.a/2.a marcha) | |||
| -Ladrillo mm 10 -- | |||
| -Acero mm 10 10 10 | |||
| -Madera mm 32 32 32 | |||
| Capacidad del portabocas | mm | 0,8-10 | 0,8-10 |
| Portaherramrientas | mm -- | 6,35 ¼" | |
| Ø maxi. de tornillos | mm 8 8 8 | ||
34 | Espanol
| Atornilladora taladradora ac- cionada por accumulator | GSB 12V-35 GSR 12V-35 GSR 12V-35 HX | |
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014A) | kg 1,0-1,2 0,93-1,2 0,75-1,0 | |
| Temperatura ambiente reco-mendada durante la energia | °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 | |
| Temperatura ambiente permi-tida durante el serviciosB) y en el almacenimiento | °C -20 ... +50 -20 ... +50 -20 ... +50 | |
| Accumuladores recomendedos GBA 12V... GBA 12V... GBA 12V... | ||
| Cargadores recomendedos GAL 12... | GAX 18... | GAL 12... GAL 12... |
| GAX 18... | ||
A)dependiente del accumulatorutilizzato
B) potencia limitada a temperatas < 0^
Informaciones sobre ruidos/vibraciones
| GSB 12V-35 GSR 12V-35 GSR 12V-35 HX | ||||
| Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-2-1, EN 62841-2-2. | ||||
| El nivel de ruido valorado con A de la herramienta electrica asciende típically a | ||||
| Nivel de presión sonora | dB(A) | 87 | 73 | 73 |
| Nivel de potencia acústica | dB(A) | 98 | 84 | 84 |
| Inseguridad K | dB | 5 | 3 | 3 |
| ¡Usar uno protectores auditivos! | ||||
Valores totales de vibraciones a_h (suma de vectores de tres direcciones) e inseguidad K determinados segun EN 62841-2-1, EN 62841-2-2:
| Taladrado en metal: | ||||
| ah | m/s2 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Taladrado de percusión en ladrillo: | ||||
| ah | m/s2 | 14,5 | - | - |
| K | m/s2 | 1,5 | - | - |
| Tornillos: | ||||
| ah | m/s2 | < 2,5 | < 2,5 | < 2,5 |
| K | m/s2 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados segun un procedimiento de medicacion normalizo y pueda servir como base de comparacion con othern herrimantas electricas. Internacional son adecuados para estimar provisionalmente la emision de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por el, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidosSEOuen ser differentes si la herramienta electrica se utilize para otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si elostenimiento de la mesma fue-se deficiente. Ello peut suponer un aumento drastico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato este desconectado,o bien,este enfuncionamento, pero sin serutilido realmente. Elo peut suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidas de seguidad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramienta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.
Montaje
Desmonte el acumulador antes de Manipular la herramienta electrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.) asi como al transportarlya guardarla.En caso contrario podra accidentarse al acontear fortuitamente el interruptor de conexion/desconexion.
Carga del accumulator
- Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos技术和os. Solamente these cargadores han sido especially adaptados a los accumulatorados de iones de litio empleados en su herramienta electrica.
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de Obtener la planta potencia del acumulador, antes de su primer uso, carguelo Completely en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que elo merme su vida uyil. Una errupcion del proceso de cargo no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio está protegado contra descarga total清爽as alsystema de proteccion electrònica de celdas "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está descargado, un circuito de proteccion se encarga de descnoctar la herramienta electricia. Elutildejade moverse.
En caso de una desconexión automatica de la herrimenta electrica no mantengaccioned interruptor de connexion/desconexion. El accumulator podra da- narse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminacion.
Retirar el acumulador (ver figura A)
Para la extracción del accumulator (9), presione ambas telas de desenclavamento (8) y tire hacía abajo el accumulator de la herramienta electrica. No proceda con brusquedad.
Cambio deutil
Desmonte el accumulator antes de Manipular la herramenta eletrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.) asi como altransportarlya yguardarla.En caso contrario podria accidentarse al acontear fortuitamente el interruptor de conexion/desconexion.
Colocar elutil:GSR 12V-35HX (ver figura C)
Tire hacía atrás el casquillo de enclavamiento (3), introduzca hasta el tope elutil en el portaherramentas (1) y suelete de nuevo el casquillo de enclavamiento (3), para fjjar elutil. Tenga en cuenta que el enclavamiento está optimazado para las dimensiones más comunes de las herramrientas en el País respectivo.
Colocar elutil:GSB12V-35/GSR 12V-35 (ver figura B)
Abra el portabocas de sujeción rápida (2) girando en sentido de giro ①, hasta que se pueda colocar elutil. Inserte elutil.
Gire vigorosamente el manguito del portabocas de sujecion rapa (2) en sentido de giro con la mano. El portabocas se bloquea asi automatistically.
Para desmontar elutil,es precise desenclarvelportabrocas girando el casquillo en sentido contrario.
Retirar elutil: GSR 12V-35HX
Tire el casquillo de enclavamiento (3) hacía detrás y retire elutil del alojamento (1).
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenga plomo, ciertos temas de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salute. El contacto y la inspiracion de这些polvosuenpdenprovocarenel综合素质 enlas personas circundentes reacaciones alergicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancererígenos, especially en combinación con los aditivos para el tratimiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas.
-
Observe que esté bien ventilado el=puesto de trabajo.
-
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su País sobre los materiales a trabajo.
Evite acumulaciones de polvo en el=puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueda inflamar fácilmente.
Operación
Puesta en marcha
Montaje del accumulator
Indicación: La realización de Accumuladores no adecuados para su herramipta electrica pueda causar un funciona anomaló o un dano a la herramipta electrica.
Colocar el selector de sentido de giro (7) en el centro, para evaporar una connexion involuntaria. Coloque el accumulator (9) cargado en la empunadura, hasta que encastre perceptiblemente y quede enrasado en la empunadura.
Ajustar el sentido de giro (ver figura D)
Con el selector de sentido de giro (7) puede modifier el sentido de giro de la herramienta electrica. Sin embargo,esto no es possible con el interruptor de connexion/desconexión (10) presionado.
Rotación a lacke: Para taladrar y enroscar tornillos, presione el selector de sentido de giro (7) hacla izquierda hasta el tope.
Rotación a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos, presione el selector de sentido de giro (7) hacía la derecha hasta el tope.
36 | Espanol
Con el anillo de ajuste para preseccion de par (4) pueda preseccionar el par de giro necesario en 20 escalones. En el caso de un ajuste correcto, la herramienta eletrica se para tan pronto se ha enroscado a ras el tornillo en el material o se ha alcanzado el par de giro ajustado. En la posicion ta desactivado el acoplamento tipo carraca, p. ej. para taladrar.
Al desenroscar tornillos, seleccione eventualmente un ajustemas elevado o elija la posicion del symbolo
Selector de velocidad mecánico
- Accione el selector de velocidad (6) solo con la herramiento electrica en reposo.
Con el selector de velocidad (6) se pueda preseccionar 2 margenes de revoluciones.
Velocidad I:
Campo de bajas revoluciones; para atornillar o realizar perforaciones grandes.
Velocidad II:
Campo de altas revoluciones; para perforaciones pequeñas.
Ajuste del modo de operacion

Taladrado
GSR
Ponga el anillo de ajuste de la seleccion del par de giro (4) en la posicion del symbolo "Taladrado".
GSB
Ponga el anillo de ajuste de la preseccion del mode de operation (5) en la posicion del symbolo "Taladrado".

Atornilado
GSR
Regule el anillo de ajuste de la preseccion del par de giro (4) al par de giro deseado.
GSB
Ponga el anillo de ajuste de la preseccion del modo de operation (5) en la posicion del symbolo "Atornillado".
Regule el anillo de ajuste de la preseccion del par de giro (4) al par de giro deseado.

Taladrado de percusión (GSB)
Ponga el anillo de ajuste de la preseccion del mode de operation (5) en la posicion del symbolo "Taladrado de percusionion".
Ajuste de las revoluciones/frecuencia de percusion
Puede regular en forma continua el número de revoluciones/ la Frequencia de percusion de la herramienta electrica conectada, según la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión (10).
Una ligera presión en el interruptor de conexión/descnexión (10) causa bajo número de revoluciones/frecuencia de percusionión. Aumentando paulatinamente la presión se van augmentando en igual medía el número de revoluciones/la Frequencia de percusionión.
Para la puesta en marcha de la herramienta electrica, accionar ymantener en esta posicion el interruptor de connexion/ desconexión (10).
Para desconectar la herramienta electrica, suelte el interructor de conexion/desconexion (10).
Retencion automática del husillo (Auto-Lock)
Cuando el interruptor de connexion/ desconexión (10) no está presionado, el husillo de taladrar y así el portaútiles (1) está bloqueado.
Esto permite enroscar tornillos a mano también con el acumulador (9) descargado oemploi la herramienta electrica como destornillador.
Indicator del estado de energia del acumulador
El indicator de estado de energia del accumulator (11) indica, con la tecla de connexion/desconexión (10) presionada hasta la mitad o totalmente, durante unosegundos el estado del energia del accumulator y consta de 3 LEDs verd.
Los 3 LEDs del indicator de estado de energia del accumulator (11) y la lampara (12) parpadean rápidamente, cuando la temperatura del accumulator se incluye para la margen de temperatas de servicios de -20 hasta +50 °C.
Diodo luminoso (LED) Capacidad
3 LED neutr des encendidos ≥ 76%
2 LED neutr des encendidos 51-75%
1 LED verde encendido 26-50%
Proteccion contra sobrecargaTERMICA
La herramienta electrica no pueda sobrecargarse si se realiza un uso apropiado y conforme a lo descririto. En caso de una energia excesiva, la electrónica desconecta la herramienta electrica, hasta que haya alcancazo de nuevo una temperatura de operación admissible.
Este estado se Penaliza por una luz en movimiento de los tres LEDs del indicator de estado de energia del accumulator (11). Los LEDs se apagan, cuando la herramienta electrica ha alcanzado de nuevo la temperatura de serviceo optima.
Instrucciones de trabajo
Solamente aplique la herramienta electrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los utiles en rotacion能把 resbalar.
Tras un trabajo prolongado conPEGUE NUMERO DE REVOLU CIONES,deberia dejar funcionar Herramienta elctrica duranteapprox.3 minuto con maximo numero de revoluciones en vacio para el enfiarniento.
Cuando taladre en metal, use solo brocas HSS aflidas y perfectas (HSS=Acero de alta velocidad). La calidad correspondiente la garantiza el programa de accesos Bosch.
Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales duros deben taladrarse un agujero con el diametro del nucleo de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a 2/3 de la longitud del tornillo.
Clip de cinturón (ver figura E)
El clip de cinturón (16) le permite enganchar la herramienta electrica, p. ej., a un cinturón. De esta manière le quedan libres ambas manos y Tiene siempre accesible la herramienta electrica.
Portabits (ver figura F)
En el portabits (17) puede colocar bits de atornillar para el almacenimiento.
Clip de color (ver figura G)
El clip de color (18) solamente se pueda usar, si no está montados el clip de cinturón (16) o el portabits.
Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
Desmonte el acumulador antes de Manipular la herramienta electrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio deutil,etc.)asifocaltransportarylyguardarla.En caso contrario podría accidentarse al acontear fortuitamente el interruptor de conexión/defconexión.
- Mantenga limpia la herramienta electrica y las revillas de refrigeracion para trabajo con eficacid y seguidad.
Servicio técnico y atencion al cliente
El servicios专业技术e le asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Las representaciones graficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encontrartran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayudas gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caracteristicas del producto.
Argentina
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: herramrientas.bosch@ar.bosch.com
wwwArgentina.bosch.com.ar
Chile
Robert Bosch Chile S.A.
Calle El Cacique, 0258 Providencia
7750000
Santiago de Chile
Tel.: (56) 02 782 0200
www.bosch.cl
Colombia
Robert Bosch Ltda
Av.Cra 45,#108A-50,piso7
Bogotá D.C.
Robert Bosch Sociedad Anónima
Av. Rodrigo Chavez Gonzalez, Parque Empresarial Colón,
Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102
Guayaquil
Tel.: (593) 371 9100 ext. 214-215
E-mail: herramientos.bosch4@ec.bosch.com
www.boschherramientas.com.ec
Mexico
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
www.bosch-herramientos.com.mx
Panamá
Robert Bosch Panamá, S.A.
Punta Pacifica, Av 8va Sur y Calle 56 Est Ed Paitilla
Of. Tower
Ciudad de Panamá
Tel.: (507) 301-0960
www.boschherramientos.com.pa
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urb. Chacarilla
San Borja Lima
Tel.: (51) 1706 1100
www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,
Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientos.com.ve
Bolivia
Hansa
Calle Yanacocha esp. Mercado # 1004
Casilla 10800. La Paz
Tel.Hansa:591)22407777
Pozos de Santa Ana, de Hules Tecnicos 200 metros este
San Jose
Tel.: (506) 2205 2525
www.bosch.co.cr
Republica Dominicana
MDHSRL
Entre Privada y Caonabo Iado Norte
Calle Gerardo Barrios y 27 Av. Sur, # 1507
San Salvador
Tel.: (503) 2559 9999
www.bosch.com.sv
Guatemala
Edisa
8a.Calle6-60,Zona4
1004
Cuidad de Guatemala
Tel.: (502) 24940000
www.bosch.com.gt
Honduras
Indufesa
Av. Juan Pablo II cont. a Casa Presidencial
Tegucigalpa, Francisco Morazán
Tel.: (504) 02399953
www.bosch.hn
Nicaragua
MADINISA
Km 3 Carretera Norte, Edificio Armando Guido 3c. abajo
Managua
Tel.: (505) 2249 8152
Tel.: (505) 2249 8153
www.bosch.nom.ni
Paraguay
Robert Bosch Sociedad Anonima
Av. General José de San Martín esq. Austria, Piso 8, ofici
na 5
1585
Asuncion
Tel.: (595) 994 972 168
www.bosch.com.py
Uruguay
Robert Bosch Uruguay S.A.
Av. Italia 7519, local A 004 (esq. Barradas)
11500
Montevideo
Los acumuladores de igles de litio incorporedos estan sujetos a los requerimientos estipulados en la legislacion sobre mercancias peligrosas. Los acumuladores peuvent ser transporteos por carretera por el usuario sin mas imposiones.
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o poragency de transporte)deferán considerarse las exigencias espéciales en cuando a su embalaje e identificacion. En este caso deberácurrrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Unicamente envie acumuladores si su carcas no está daña. Si los contactos no van protegidos cubrños con cinta adhesiva y embale el acumulador deforma que este no se pueda mover bajo del embalaje. Observe también las prescrições adicondaes que pudieran existir al respecto en su País.
Eliminación

Las herramrientas electricas, accumulatorados, accesos y embalajes deben someterse a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.

No arroje las herramrientas electricas, Accumuladores o pilas a la basura!
Accumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Por favor, observe lasindicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Pagina 38).

El symbolo es solamente valido, si también se encuesta sobre la placac de characteristicas del producto/fabricado.
Portugues do Brasil
Segurarca da area de trabajo
Retirar a ferramenta de trabajo: GSR 12V-35 HX
Puxe a bronzina de trabajo (3) para trase retira a ferramenta de trabajo do encabadouro (1).
Evitar acumulos de pono local de trabajo. Poes podem se inflamar levamente.
Funcionamento
Indicadordo nivel de carga da bateria
15 13218) 1gJlIeJdSs
.μsjo μe pall Cio g1 (16) oJJI eluwo
aDg aJall
cuiiig aull
1J 1JU JUSSJ 0sssJ EJI
aJL:10) aUgSJJ Jlae
gI gaii g(..jIg sssJU
Lc bssll sic yg aol! jbs liu. qujj
Jgao Jc Jsu LobyIg Juiu liu
le lais bga jolg sJsw Jss
.uggU Lg g yjyJ U ojj aBj
pIduwUJluuWgLdo
aalaaaiilwla 1e aaoa do sa y
gwwjI jJglgBol aLwky, auiug
g jgl gboa aolal l ologlaolg dul
www.bosch-pt.com:
LcIeLoaIaaW2IJuaW Bosch jj9
LgooogosjJlwaowI 1Jls
LgJlAslog
aagllg g jlllglg caii jj
Uulb gI JluwaiJ JwJ Si qaiJIgio
jucgbo
jll
11ww
auiolil julal aobio
dL06000
+213 (0) 982 400 991/2:
+213 (0) 3420 1569 :μsLg
sav@siestal-dz.com:gjgjS
GSB
gjI gwsoll Jusl bfo jlb bofo
J5uU)5.("w|gU Ib"j0jLc
jol gwwll jia k b o o Jb b o!
jIgJJI)4.ugcjiJI jIgJJI pjc J
)JJI JI
gul gannl jia bao oJb

J 1
aill"joj
UJJISSc/ULJIISs
0jJd Jd lo xic acjw (12) dUllg (11)
20- 1JjIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaLI
.0° 50+
aewJ
LED
% 76 ≤ j i j
% 75-51
% 50-26
% 25≥
jai:la) jil jI Jb jJb Jc qllw! ay lo sic
aIbgauiuagii(jawdawglgai
jJluiuI jU. UoJI gogg uoi
jouy uoc jouc joull goll jai yao
.àlll o daiw sljall sall
J
aJU UdU dIgIg IaS
JGL-SSJLJnJILJALaSlo0624 2403
0055D
:J+97317704537
:UuS+973177045257
:gjSJyUh.berjas@eajb.com
μ
RBEG-LLC
22JusJusJus
Jggljgl
11799J
:gjSjSj
boschegypt.powertools@eg.bosch.com
J
jai g jai jia. yj jgao
JJgag
1j jy jl jw aSg y J 1sglaoIwSc d cuiu .si gol sigw Lo wSy du do jiao ds ssdu y slj uq diliu .uWu aWls SloI jU,si kJkgeb J L sgw Jlg qj IjI .gW o aSg y
Jg g Jgaaa
Ij qiaimlg jg lglgddam
UcJ psc jLwU LlWl. Jlg
UeU UJSSOJIgWdJ
UaJmuU gSiaqG .gsw

laimJ ajjg Jgl slqai j gglg slggi
olkwjIollaWJlgo
Jd g jj | pcl s|g jj | jl | jn | jl jg g Ss|g g g g GsGGB.SwI cswIg gSg gSgSgSg
olkawJjIgI
oJUgJdS OJiUs JjI SLoJaw UgJdS WUuOgJUJUw dIgJUgW .wol oJQ
1 (1)
Sulogiloldu 2
(GSR 12V-35HX)
jgluiS yaiu jiu dala (4)
(GSB) sJSLac ggi yIaI IaIi dala (5)
UwWJL (6)
uuaa uusu (7)
(8)
(9)
wgo/(uogjds (10)
jIwJUgJUJjIwCuaog JIw (11)
"PowerLight" × (12)
(μLc μSg j|J) dωs (13)
(^A)
(aio Logoc oui Jgj (15)
(a)u|a|U|U|U(16)
(aioouijSj (17)
(18)
ooio jg g gai jds jialao dA
j 100
.1aioi uuii iI aoi oui
jui ci jw lg g cwi juai j Js daa
.5j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j
4a dio ds golsin
aui jSoo 2u
Lai jjssg sjj jluo sJgSoo
jI LgSsW slJcLg gWg sdo CwI
CJU JSOJg qJJg UJiS jOJ Cws
.
GaiI Gw LaiimjLw
jui slgglusw lSoo Ls S. jgwhl I ggo gbd k
- _A_B^ 1 psoo1g
.
alwgu g o sijl sji ulqaj alwg d diu jui jiaabo jlsdej,swu osw pso .gawai sji cws dlwgu dsi li ,gwu
Ugulw g1
jI jS o gdo g jlaaiaw Jd gdo g 1g jn jy s y gao y 1s y S 1s y S 1s y S 1s y S 1s y S 1s y S 1s y S
UULUwlo
aai aabg jao 1 g sjgwww cly wu lssaa w jdlgl yw g slj .gwh jgl n w gw .gwh jaoi ccl jlgio .gwh jwsljcl
4
.1uUg jI Jolg bUwS UJIS gOJS JIs dabg CwJ Saa JjJ .gaw la loa cws jI a
ajgdu
cwl jSao sgh o slawgj gj jgbj
.5gshiljIy jJxoo
JgW JAnio I S Ks WwI CwI Lj