BOSCH GSB 12V30 Professional - สว่าน

GSB 12V30 Professional - สว่าน BOSCH - คู่มือผู้ใช้ฟรี

ค้นหาคู่มืออุปกรณ์ฟรี GSB 12V30 Professional BOSCH ในรูปแบบ PDF.

📄 69 หน้า ภาษาไทย TH ดาวน์โหลด 💬 คำถาม AI
Notice BOSCH GSB 12V30 Professional - page 36
ดูคู่มือ : Français FR English EN Bahasa Indonesia ID Português PT ภาษาไทย TH Tiếng Việt VI 中文 ZH

คำถามของผู้ใช้เกี่ยวกับ GSB 12V30 Professional BOSCH

0 คำถาม เกี่ยวกับอุปกรณ์นี้ ตอบคำถามที่คุณรู้หรือถามของคุณเอง

ถามคำถามใหม่เกี่ยวกับอุปกรณ์นี้

อีเมลยังคงเป็นความลับ: ใช้เพื่อแจ้งให้คุณทราบหากมีใครตอบคำถามของคุณ

ยังไม่มีคำถาม เป็นคนแรกที่ถาม

ดาวน์โหลดคำแนะนำสำหรับ สว่าน ในรูปแบบ PDF ฟรี! ค้นหาคู่มือของคุณ GSB 12V30 Professional - BOSCH และนำอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ของคุณกลับมาใช้งาน ในหน้านี้มีเผยแพร่เอกสารทั้งหมดที่จำเป็นสำหรับการใช้งานอุปกรณ์ของคุณ GSB 12V30 Professional ของแบรนด์ BOSCH.

คู่มือผู้ใช้ GSB 12V30 Professional BOSCH

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil electrique

AVERTISSEMENT

Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournis

avec cet outil electrique. Ne pas suivre les instructions

enumerées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieue.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme "outil électriche" dans les avertissements fait réfluence à votre outil électricque alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électricque fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousons sont propices aux accidents.

14 | Français

Ne pas faire fonctionner les outils electriques en atm- mosphere explosive, par exemple en presence de liquides inflammbles, de gaz ou de poussieres. Les outils electriques produits des etincelles qui peuvent enflammer les poussieres ou les fumees.
Maintainir les enfants et les personnes presentses à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

Sécurité électriche

Il faut que les fiches de l'outil électricque soient adap-étées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électricques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de chic électricque.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil electrique augmente le risque de chic electrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'utiléctrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubri-fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmèlés augmentent le risque de chocoléctrique.
Lorsqu'on utilise un outil electrique a l'extérieur, utilise un prolongateur adapte a l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapte a l'utilisation extérieure réduit le risque de chic electrique.
Si l'usage d'un outil electrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chocoléctrique.

Sécurité des personnes

Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil electrique. Ne pas utiliser un outil electrique lorsque vous etes fatigue ou sous I'emprise de drogues, de I'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil electrique peut entrainer des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de securite antiderapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
Eviter tout démarriage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher

I'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramaisser ou de le porter. Porter les outils electriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils electriques dont I'interrupteur est en position marche est source d'accidents.

Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptations à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Rester vigilant et ne pas néglier les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.

Utilisation et entretien de l'outil electrique

Ne pas forcer l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique adapté à votre application. L'outil electrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l'outil électriche si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversionement. Tout outil électricque qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
Conserver les outils electriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil electrique ou les générantes instructions de le faire fonctionner. Les outils electriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
Observer la maintenance des outils electriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil electrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil electrique avant de l'utili

ser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.

Garder affués et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entreus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôler.
Utiliser l'util electrique, les accessoires et les lames etc., conformement a ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail a réaliser. L'utilisation de l'util electrique pour des opérations différentes de celles premues peut donner lieu a des situations dangereuses.
Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibly la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-attendues.

Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi

Ne recharger qu'vec le chargeur specifie par le fabri-cant. Un chargeur qui est adapte a un type de bloc de batteries peut creer un risque de feu lorsqu'il est utilise avec un autre type de bloc de batteries.
N'utiliser les outils electriques qu'vec des blocs de batteries specifquement designes. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut etre ejecte de la batterie; eviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer a I'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide medicale. Le liquide ejecte des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a eté endommage ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une Explosion ou un risque de blessure.
Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130^ peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou a des températures hors de la plage spécifiée de températures

peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.

Maintenance et entretien

Faire entretenir l'outil electrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assure le maintainen de la sécurité de l'outil electrique.
Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommages. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.

Consignes de sécurité pour perceuses et visseuses

Instructions de sécurité pour toutes les opérations

  • Porter des protecteurs d'oreille lors de l'utilisation de la perceuse à percussion. Porter des protecteurs d'oreille lors de l'utilisation de la perceuse à percussion.
  • Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées, au cours des opérations pendant lesquelles l'accessoire de coupe ou les fixations peut être en contact avec un cablage caché. Un accessoire de coupe ou les fixations en contact avec un fil "sous tension" peut "mettre sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez l'opérateur.

Instructions de sécurité pour l'utilisation de forets longs

Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse assignée maximale du foret. À des vitesse supérieures, le foret est susceptible de se plier s'il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures.
Toujours commencer à percer à faible vitesse et en mettant l'embout du foret en contact avec la pièce à usiner. À des vittesses supérieures, le foret est susceptible de se plier s'il peut tourné librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles-sures.
Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne pas appliquer de pression excessive. Les forets peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une perte de contrôle, et donc des blessures.

Consignes de sécurité additionnelles

  • Maintenez bien l'outil electroportatif en place. Lors du serrage ou du desserrage des vis, des couples de reaction élevées peuvent survenir en peu de temps.
  • Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un état est fixée de manière plus sure que quand elle est tenue avec une main.
    Utilisez un détector approprié pour vérifier s'il n'y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d'eau locale. Tout contact avec des cables électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d'une conduite de gaz

16 | Français

peut provoquer une explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégats matériels.

Avant de poser l'outil electroportatif, attendez que celui-ci soit complètement à l'arrêt. L'outil risque de se coincer, ce qui entraîrerait une perte de contrôle de l'outil electroportatif.
Si I'accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s'échéper. L'accu peut brûler ou exploer. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
N'ouvrez pas I'accu. Risque de court-circuit.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boitier risque d'endommager l'accu. Il peut en résultat un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer.
N'utilisez I'accu qu'vec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.

BOSCH GSB 12V30 Professional - | Français - 1

BOSCH GSB 12V30 Professional - | Français - 2

Conserve la batterie à l'abri de la chaleur, en la protègeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits.

  • Arrêtez immédiatement l'outil electroportatif des que l'accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples de réaction importantes causant des rebonds. L'accès-à-soiré se bloque quand il reste coincide dans la pièce ou quand l'outil electroportatif est en surcharge.

Description des prestations et du produit

BOSCH GSB 12V30 Professional - Description des prestations et du produit - 1

Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro

voquer un chic électric, un incendie et/ou entrainer de graves blessures.

Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation.

Utilisation conforme

L'outil electroportatif est concu pour le vissage et le devisage de vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques. La perceuse-visseuse GSB est également concue pour le perçage à percussion dans la brique.

Éléments constitutifs

La numérotation des éléments de l'appareil se refère à la représentation de l'outil electroportatif sur la page graphique.

(1) Porte-outil
(2) Mandrin automatique
(3) Bague de préselection de couple
(4) Sélecteur de mode (seulément GSB 12V-30)
(5) Séclecteur de vitesse
(6) Suggesteur de sens de rotation
(7) Touche de déverrouillage d'accu
(8) Accu
(9) Poignée (surface de préhension isolée)
(10) Interrupteur Marche/Arret
(11) Indicateur d'etat de charge de l'accu
(12) Éclairage « PowerLight »
(13) Emboute vissage
(14) Porte-embout universel A

A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouvez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires.

\section*{Caracteristiques techniques}

Visseuse sans fil GSR 12V-30 GSB 12V-30
Référence3601 JG9 0.. 3601 JG9 1..
Tension nominale V= 12 12
Régime à vide
- 1re vitesse tr/min 0 - 420 0 - 420
- 2e vitesse tr/min 0 - 1 600 0 - 1 600
Fréquence de frappe - 0 - 24 000
Couple de vissage maxi (dur/tendre) selon ISO 5393 Nm 30/18A)30/18A)
Ø de perçage maxi
- Maconnerie mm8
- Aciermm 10 10
- Boismm 20 20
Ø de vissage maximm88

Visseuse sans fil GSR 12V-30 GSB 12V-30

Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,90 1,0
Températures ambantes recommandées pour la charge °C 0...+35 0...+35
Températures ambantes admissibles pendant l'utilisa-tion (B) et pour le stockage°C -20...+50 -20...+50
Accus recommandés GBA 12V.. GBA 12V..
Chargeurs recommandés GAL 12...GAL 12...
GAX 18...

A) Dépend de l'accu utilisé
B) Performances réduites à des températures < 0^

Montage

Retirez l'accu de l'appareil electroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt.

Retrait del l'accu (voir figure A)

N'utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Illes sont les seuls à être adaptés à l'accu Lithium-lon de votre outil electroportatif.

Remarque: L'accu est fourni partiellement chargé. Pour que l'accu soit pleinement performant, chargez-le complètement dans le chargeur avant la première utilisation.

L'accu Lithium-ion peut être recharge à tout moment, sans que sa durée de vie n'en soit réduite. Le fait d'intérrompre le processus de charge n'endommage pas l'accu.

L'accu Lithium-lon est protégé contre une décharge complète par "Electronic Cell Protection (ECP)" ("l'électronique de protection des cellules). Quand l'accu est déchargé, un circuit de protection désactive automatiquement l'aspirateur sans-fil.

Apre'sl'arret automatique de l'util electroportatif, n'appuyez plus sur I interrupteur Marche/Arret. L'accu pourrait etre endommagé.

Pour partager l'accu (8), appuyez sur les touches de déverrouillage (7) et retirez l'accu en tirant vers le bas. Ne force pas.

Respectez les indications concernant l'élimination.

Changement d'accessoire (voir figure B)

Lorsque l'interrupteur Marche/Arrêt (10) n'est pas actionné, la broche de perçage est bloquée. Cela permet de changer facilement et rapidement l'accessoire de travail qui se trouve dans le mandrin.

Ouvrez le mandrin automatique (2) en le tournant dans les sens 1 jusqu'à ce que l'accessoire puisse être inséré. Insérez l'accessoire de travail.

Tournez fermement à la main la bague du mandrin automatique (2) dans le sens ②. Sur la GSB, un clic est alors audible. Le mandrin se verrouille automatiquement.

Le mandrin se déverrouille lorsque la douille est tournée en sens inverse afin d'enlever l'accessoire.

Aspiration de poussières/de copeaux

Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, mineraux ou metaux, peuvent etre nui-sibles à la santé. Entre en contact ou aspirer les poussieres peut entrainer des reactions allergiques et/ou des maladies respiratoires apres de l'utilisateur ou de personnes se trouvant aproximite.

Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme canceriigénes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l'amiate ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

  • Veillez à bien aérer la zone de travail.
  • Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.

Respectez les règlements spécifique aux matérielles à traiter en vigueur dans votre pays.

Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s'enflammer.

Mise en marche

Mise en marche

Montage de l'accu

Remarque: L'utilisation d'accus non concus pour votre outil electroportatif peut entrainer des dysfonctionnements ou endommager l'outil electroportatif.

Mettez le selecteur de sens de rotation (6) en position mediane pour éviter toute mise en marche non-intentionnelle. Montez l'accu charge (8) dans la poignée jusqu'à ce qu'il s'encliquette de façon perceptible et affreuse avec la poignée.

Selection du sens de rotation (voir figure C)

Le sélecteur de sens de rotation (6) permet d'inverser le sens de rotation de l'utilé electroportatif. Cela n'est toutefois pas possible lorsqu'on appuie sur l'interrupteur Marche/Arret (10).

Rotation droite: Pour pincer et visser, pousez le sélecteur de sens de rotation (6) à fond vers la gauche.

18 | Français

Rotation gauche: Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, actionné le sélecteur de sens de rotation (6) à fond vers la droite.

Sélection du mode de fonctionnement

BOSCH GSB 12V30 Professional - Sélection du mode de fonctionnement - 1

Perçage

GSR 12V-30:

Positionnez la bague de presélection de couple (3) sur le symbole « Percage »

GSB 12V-30:

Placez le selecteur de mode (4) sur le symbole « Perçage »

BOSCH GSB 12V30 Professional - GSB 12V-30: - 1

Vissage

GSR 12V-30:

Réglez le couple souhaïte avec la bague de pré-sélection de couple (3).

GSB 12V-30:

Placez le sélecteur de mode (4) sur le symbole « Vissage »

Réglez le couple souhaïte avec la bague de pré-sélection de couple (3).

BOSCH GSB 12V30 Professional - GSB 12V-30: - 1

Perçage à percussion

GSB 12V-30:

Placez le selecteur de mode (4) sur le symbole « Perçage à percussion »

Présélection du couple

La bague de préselection de couple (3) permet de prérégler le couple dans 20 positions. En cas de réglage correct, l'accessoire de travail s'immobilise dés que la vis arrive au ras de la surface ou que le couple préselectionné est atteint. Dans la position ◆ limiter du couple est désactivié, par ex. pour le perçage.

Pour dévisser les vis, choisissez éventuelles un réglage plus élevé ou réglez le/selecteur de mode sur le symbole

Sélection mécanique de la vitesse

N'actionnez le selecteur de vitesse (5) que quand l'ou-til electroportatif est à l'arrêt.

Le selecteur de vitesse (5) permet de préseLECTIONner 2 plages de vitesse de rotation.

Vitesse I:

Plage de basses vitesses ; pour le vissage ou pour les grands diamètres de perçage.

Vitesse II:

Plage de haute vitesse ; pour les petits diamètres de perçage.

S'il n'est pas possible de pouvoir le sélecteur de vitesse (5) jusqu'en butée, tournez légèrement le porte-outil (1) avec l'accessoire de travail.

Mise en marche/arrêt

Pourmettre en marche l'utille electroportatif,actionnez linterrupteurMarche/Arret(10)etmaintenez-le actionne.

La lampe (12) s'allume des que l'interrupteur Marche/Arrêt (10) est actionné. Elle permet d'éclairer la zone de travail lorsque la luminosité est mauvaise.

Pour arreter l'outil electroportatif, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt (10).

Réglage de la vitesse de rotation

Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation de l'outil electroportatif en exerçant plus ou moins de pression sur l'interrupteur Marche/Arrêt (10).

Une légère pression sur l'interrupteur Marche/Arrêt (10) produit une faible vitesse de rotation. Plus l'on exerce de pression, plus la vitesse de rotation augmente.

Réglage de la vitesse de rotation/fréquence de frappe (GSB 12V-30)

Voupeuz faire varier en continu la vitesse de rotation/la fréquence de frappe de l'utilé electroportatif en jouant sur la pression exercée sur l'interrupteur Marche/Arrêt (10).

Légère pression sur l'interrupteur Marche/Arrêt (10) = faible vitesse de rotation/fréquence de frappe. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe est élevée.

Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)

Quand l'interrupteur Marche/Arret (10) n'est pas actionné, la broche de perçage et donc le porte-outil sont bloqués.

Ceci permet de visser des vis même quand l'accu est décharge, autrement dit de se servir de l'outil electroportatif comme d'un tournevis à main.

Frein d'arrêt immédiat

Dés qu'on relâche l'interrupteur Marche/Arrêt (10), le mandrin de perçage est freiné afin d'empêcher le ralentissement par inertie de l'accessoire de travail.

Lors du serrage de vis, ne relâchéz l'interrupteur Marche/Arret (10) que lorsque la vis est encastrée dans la piece à travailler. Ceci prévient l'enforcement de la vis dans la piece à travailler.

Indicateur d'etat de charge de I'accu

L'indicateur de niveau de charge de l'accu (11) indique pendant quelques secondes I'etat de charge de I'accu lorsque I'on enforce complètement ou a moitié l'interrupteur Marche/Arrêt (10). Il consiste en 3 LED vertes.

LED Capacité

3 LED allumées en vert ≥ 2/3
2 LED allumées en vert ≥ 1/3
1 LED allumée en vert < 1/3
1 LED clignotant en vert Réserve

Protection contre les surcharges en cas de surchauffe

Si l'outil electroportatif est utilisé de manière conforme, tout risque de surcharge est exclu. En cas de trop forté sollicitation de l'outil ou de surchauffe de l'accu, la vitesse de rotation de l'outil electroportatif est réduite. L'outil electroportatif se remet à fonctionner à pleine vitesseès que la température de l'accu repasse dans la plage des températures admissibles.

Instructions d'utilisation

Ne positionnez l'outil electroportatif sur la vis que lorsqu'il est arrêté. Un accessoire en rotation risque de glisser.

Après avoir travaillé à une petite vitessependant une période relativement longue, faites tourné l'util electrolyportatifà vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.

Lorsque vous percez du métal, n'utilise que des forets HSS (HSS=acier à coupe rapide haute performance) sans defaults et affués. La gamme d'accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire.

Avant de visser des vis de gros diamètre ou très longues dans des matériaux durs, il est recommendé d'effectuer un préperçage au diamètre interieur de filtage sur approximativement les 2/3 de la longueur de la vis.

Entretien et Service après-venture

Nettoyage et entretien

Retirez l'accu de l'appareil electroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt.
Tenez toujours propres l'outil electrolyportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sur.

Service après-vente et conseil utilisateurs

Notre Service après-ventre répond à vos questions concer-nant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées et des inform-mations sur les pièces de rechange sur le site: www.bosch-pt.com

L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Pour toute commande de renseignement ou toute commande de pieces de rechange, précisez imperativement la refere-rence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.

Algérie

Siestal

Zone Industrielle Ihaddaden

06000Bejaia

Tel.: +213 (0) 982400991/2

Fax: +213 (0) 3420 1569

E-Mail:say@siestal-dz.com

Maroc

7 Rue Ibn Battouta Z.I. Saint Gobain

Mégrine Riadh

2014 Ben Arous

Tél.: +216 71 427 496/879

Fax:+21671428621

E-Mail: sav.outillage@tn.bosch.com

Cote d'Ivoire

Rimco

ZONE 3,9 RUE DU CANAL

01 BP V230,Abidjan 01

Tel.:+22521259338

Senegal

Bernabé

Km 2,5-Bd du Centenaire de la Commune de Dakar

B.P.2098 DAKAR

Tel.: +221 33 849 01 01

Fax:+221338233420

Transport

Les accus Lithium-ion sont soumis à la reglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n'a besoin d'être prise.

Lors d'une expulsion par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l'emballage et le marquage. Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses.

N'expédiez que des accus dont le boitier n'est pas endomage. Recouvre les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires eventuellement en vigueur.

Élimination des déchets

BOSCH GSB 12V30 Professional - Élimination des déchets - 1

Les outils electroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectueux de l'environnement.

BOSCH GSB 12V30 Professional - Élimination des déchets - 2

Ne jetez pas les outils electroportatifs et les accus/piles avec les ordures menagères!

Accus/piles:

Li-Ion:

Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport», Page 19).

Portugues

(a)gaoai gai jui jui jui jui jui 2

J 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

Jg JgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg

BOSCH GSB 12V30 Professional - Portugues - 1

GSB 12V-30GSR 12V-30Ja l'air l'air
3601 JG9 1..3601 JG9 0..Ja l'air l'air
1212b16=Ja l'air l'air

GSR 12V-30GSB 12V-30
pJyllgdo

0-4200-420-1-
-aj
0-16000-160-2-aj
-0-24000-aj
(A)30/18(A)30/18/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/aj/ajiSO 5393
-aj
8oo-
10oo10-
20oo20-
8oo8-
1,00,90oo5EPTA-Procedure 01:2014
0...+350...+35oodij
-20...+50-20...+50oosuc(1)
GBA 12V..-
GAL 12...GAL 12...-
GAX 18...GAX 18...-

psaunallpsajllwaa (A

p0>jjlll ljjgddB

. 1000

(Bjgl)

(10) 1abg lgl aio gbc bals po sic
e oaw .alotll jrgs joo cww p
jw Jk wlaol jbsl wos

(2)bJgWwWjFjG 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

olai 1 aal oj! sic lao klae slae a. sai gla jo wslal

oJlJI/JIJI b

glg ylll lalgl glln 1
glalgl jlllg gllg golgl glwgl g aowdo n .aayy oao ngk
/g awlal oijg gjg jg g g oac
gl aaiall glaaaiil gaaaii i g
. kall no ayao oie n dalgaiia y
no jllg bglll oic s, daagall oic s
slgally ll sic naaig. jlbwll ao
(jolo) uall alleal aolal k
puj jg. (wll alal algall kog
山 no wgiuall gl ggiin ll algal all
. pucugbabnnnall Jlss

u≤j川

Jl JU 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

(AeJgJJI JI)SJSJJI eJ

gssJnssJgjolssWljc jai 1
ngoJnssJgaj.aaillcagolgl
pogullu ggo aolgiall muc
auijSll usc pssuaal

Jj JnJy gog pJl pUu JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI J1

g g uu 1000 p 1000000000000000000000000000000000000000000000

g j 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

labg 1aolao lbaolg L aod .Jl Jkui jqSll oal labil

(7)UaXJJJlbcbsol(8)pJallg 8. JowI JiauSsIoo pJall yjag

59

Laao jIgJJI pjc la

36 1jg j0jc jai bda aal u w Jkaw a20 1g wblb0i jg j0jc bau Jwll oae iip yaaaall buaill sic. gao aal aow go abj yag lgl agu Jyogol gogol jgogol jgogol jgogol

jooIgIgIgIgIgIgIgIg

LsJLSaacmuI jlaiaI

b9 (5) aJUU JJIaI eIIO bJoi 4 JC aagio aJILgSLOsic .

jol gwwll jui k bfo oIb bfo

.(u)j0jUc(3)jJgU

(10)USSsJy.uaaiaolssGSb 12V-30

)UJIJI/JIJIJI JIJIJbuaGGB12V-30

0d 10.

labg 1e e 10

(4)Jgjjb

UJG

:GSR 12V-30

BOSCH GSB 12V30 Professional - :GSR 12V-30 - 1

jol gannl jia k b o o jlb

20jg. yqyoidd gyljgl (3) jg

:GSB 12V-30

j0j(4)Jgjjb

jglgall jia k bao oJb bao 1ggeal jlgll pjc lce (3) jlgll

gJyI J

:GSB 12V-30

j0j (4) 1swwI ggi jll j bai

BOSCH GSB 12V30 Professional - :GSB 12V-30 - 1

pIsswUJljuuWg JaoJd

aaiiaaii iie aaii j s jy u y g wll jil gbal aglo ayuog aioll jil gbal adolll clogalg aaiii www.bosch-pt.com: gall

Lscu oaiwBosch j9 mui liioo gaoa bJuaow 1s Jn l3] log

aagg ggl lalgl caai j pjl Ugb 1Jluwawl JUwJ sic qoiI gio .juc

jIJI

Jiuww

auiuuii juiuuiiaobio aU 06000

+213(0)982400991/2:

+213 (0) 3420 1569 :UuSg

sav@siestal-dz.com:gjgJlJy

#

.aaJU UaJdIgalg JlaJI aSμ

-2403 6Jw -0624 JgJ -JsJl JdJ L0055D

+97317704537:

+973177045257:UuS

h.berjas@eajb.com.sa:JgjSjXl

#

RBEG-LLC

Jus 22

jgjg jg11799

:gjSJy

boschegyp.Powertools@eg.bosch.com

gl

p. p. uu glaillg jll jil0

JgSio131baoo,(gj

:1g baglaaibagai1112

ooslaow jou jol slj s jy j 1s ouiu ouiu uoi g ouo l qagaiu g sioo ooiu ooiu ouiu ouiu ouiu

aW aJuao Ue

g gjgl jgwh jol jnoj lal .sis sgsu
uuuug uoj dy uai sljls oabg g agbw ujlqjg jghjohllaw lao .yul go
.umsi jj
.

<gj jlu j Sgj 1j 1j d

4oIaowJyJyol

UJ Uusu JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI

63

g j 1 g 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

gjcbdy sllg jgl gj ydslaa 1
ybl waiagjlgswjgl ciao
waijgssdgsdae
lglwaiuuggswsngl
bawngsggjdsgwhy
gawjgl syi jw

jglj slgdu s g uu clu wulio jy S o laiw jui juiabl g jie olkws

jIjI Jg g

. 15iS oIaiol kws jI gJgJjI Sui, sUog g gJI IJIg Joi d S igw Jy Ig g

sbs jll aalg s jil g 1jla jil g 1j lai jil jai jil 1j

49 Lalaio ugs

oJal g d jg JgS wJus 1d aLaiu g JgljIaD sOwJyI yI siilgai I laimj

Lol dJUcL

.1sJlJjI CwD Jd

.

4.sis Cglo g

Sjto slwdsuwhbgo
iiaom. sisi g oJg aolss
g dwsu jI Jl cBd asis C
siuoi yu
sissus jL e g wjl
jygljI jI Jols poc .sJgwl

Josuwolab 1sluwul

jSg ju sl uJ g o w qul y gds Ug jq g o s Js Jdabgsas. CwI .CwI Cw

4.1Jd jjagg

JLaIgjUgWJbOJ
agjUJL Egi gSJS Jw g
. aWJ
slgio oaw diqjbsolao jy juLac
. gwi sijba Jw jgu

40με g oBjus 5g

dws sds j g jg j 5gc bju j 1j g g iol o jol sl a jkol jpl ploim dilino ojio u (sjjw sljbljolalawl jgbqol

j jjjl oai

JaiSuaOjlgam

JJJW.SILWADGgOJJW JJIgSJJWJSJI,SJJWSSJLdSJJQo 1jwOswi daiw SjUJSLJds W .JISgag sJWJ W OlaWl lqulj I bao Gg SLJlJr 1 aJz jz jgjI ggi U SjLs Slguo daiaio sljI o laiw .Slo w

Lwgi aS LjJJL

jI jI sJi jI oiaWl pSc Jg J
Jg g a, c, d, S w, jI g W
Jy Iy jI y d j g S gS JIw g
JUoi sluclcwui

(aLogoc oui jgj (14)

สารบัญ คลิกที่ชื่อเรื่องเพื่อเข้าถึง
ผู้ช่วยคู่มือ
ขับเคลื่อนโดย Anthropic
รอข้อความของคุณ
ข้อมูลสินค้า

แบรนด์ : BOSCH

รุ่น : GSB 12V30 Professional

หมวดหมู่ : สว่าน