ACDC100 - Mätningsutrustning Amprobe - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis ACDC100 Amprobe i PDF-format.
Ladda ner instruktionerna för din Mätningsutrustning i PDF-format gratis! Hitta din manual ACDC100 - Amprobe och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. ACDC100 av märket Amprobe.
BRUKSANVISNING ACDC100 Amprobe
figura 3. funciones de resistencia, continuidad, capacitancia o diodos figura 4. Reemplazo de la batería8081 Svenska ACDC-100 TRMS ACDC-100 Mångsidig Multimätarserie för växel-/likström med klämma Användarhandbok ACDC100_Rev002© 2010 Amprobe Test Tools.Med ensamrätt.82 Begränsad garanti och begränsning av ansvar Denna Amprobe-produkt garanteras vara fri från felaktigheter i material och utförande i ett år från inköpsdatum. Denna garanti innefattar inte säkringar och engångsbatterier, och inte heller skador som uppkommer som en följd av olyckshändelser, försummelse, felaktig användning, ändring, nedsmutsning eller onormala förhållanden eller onormal hantering. Återförsäljare har inte rätt att lämna några ytterligare garantier å Amprobes vägnar. Om du behöver service under garantiperioden ska produkten, tillsammans med inköpsbevis, skickas in till ett auktoriserat Amprobe Test Tools Service Center eller till en återförsäljare eller distributör för Amprobe. Avsnittet Reparation innehåller uppgifter om detta. DENNA GARANTI UTGÖR DIN ENDA GOTTGÖRELSE. ALLA ANDRA GARANTIER - VARE SIG UTTRYCKTA, UNDERFÖRSTÅDDA ELLER LAGFÄSTA - INKLUSIVE UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER AVSEENDE LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST SYFTE ELLER KVALITET, FRISKRIVS HÄRMED. TILLVERKAREN ÄR EJ ANSVARIG FÖR NÅGRA SPECIELLA SKADOR, INDIREKTA SKADOR, OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR ELLER FÖRLUSTER, OAVSETT OM DE INTRÄFFAR PÅ GRUND AV GARANTIBROTT ELLER OM DE BASERAS PÅ KONTRAKT. Vissa stater eller länder tillåter inte undantag eller begränsningar av underförstådda garantier eller tillfälliga skador eller följdskador, så denna ansvarsbegränsning gäller eventuellt inte dig. Reparation Alla testverktyg som returneras för garantireparation eller reparation utanför garantin eller för kalibrering ska åtföljas av följande: ditt namn, företagets namn, adress, telefonnummer och inköpsbevis. Inkludera dessutom en kort beskrivning av problemet eller den begärda servicen och skicka också in testsladdarna tillsammans med mätaren. Betalning för reparation eller utbytesdelar som ej faller under garantin ska ske med check, postanvisning, kreditkort med utgångsdatum eller en inköpsorder med betalningsmottagare Amprobe
Test Tools. Reparationer och utbyten under garanti – Alla länder Läs garantiuttalandet och kontrollera batteriet innan du begär reparation. Defekta testverktyg kan under garantiperioden returneras till din Amprobe
Test Tools- distributör för utbyte mot samma eller liknande produkt. Avsnittet “Where to Buy” på www.amprobe.com innehåller en lista över distributörer i närheten av dig. Om du befinner dig i USA eller Kanada och din enhet täcks av garanti kan du få den reparerad eller utbytt genom att skicka in den till ett Amprobe
Test Tools Service Center (se nedanstående adresser). Reparationer och utbyten ej under garanti – USA och Kanada Enheter som kräver reparation, men som ej täcks av garanti i USA och Kanada, ska skickas till ett Amprobe
Test Tools eller kontakta inköpsstället för att få uppgift om aktuella kostnader för reparation och utbyte. I USA I Kanada Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600 Reparationer och utbyten ej under garanti – Europa Enheter i Europa, som ej täcks av garanti, kan bytas ut av din Amprobe
Test Tools- distributör för en nominell kostnad. Avsnittet “Where to Buy” på www.amprobe.com innehåller en lista över distributörer i närheten av dig. Adress för korrespondens i Europa* Amprobe
Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Germany Tel: +49 (0) 7684 8009 - 0 *(Endast korrespondens – inga reparationer eller reservdelar kan erhållas från den här adressen. Kunder i Europa ska kontakta respektive distributör.)83
Halleffektklämma för mätning av elektriska växel- och likströmsfält
Hand-/Fingerskydd som anger gränserna för säker åtkomst till mätaren under mätning
Knappar för särskilda funktioner och åtgärder
Ingångsjack för alla funktioner UTOM icke-invasiva växel- och likströmsfunktioner
Gemensam (Jordreferens) ingångsjack för alla funktioner FÖRUTOM icke invasiva växel- och likströmfunktioner
Skjutreglage för att slå på/stänga av strömmen och för att välja funktion
LCD-fönster för 3-3/4 siffror 4000 tal
Klämavtryckare för öppning av klämman
Indikatorer för klämcenter, där bästa ACA- och DCA-noggrannhet är specificerad84
Avyttra inte denna produkt tillsammans med osorterade, vanliga sopor.
Användning i närheten av och borttagning från farliga strömförande ledare är tillåtet. SÄKERHETSINFORMATION ACDC-100-serien med digitala klämmätare uppfyller kraven enligt EN61010-1:2001, • EN61010-2-032:2002, CAT III 600 V, klass 2 och föroreningsgrad 2. Detta instrument är certifierat enligt EN61010-1 för installationskategori III (600 V). Vi • rekommenderar användning i distributionsnivåinstallationer och fasta installationer, såväl som i mindre installationer, men ej för primära matarledningar, luftledningar och kabelsystem. Överskrid inte den högsta gränsen för överbelastning per funktion (se specifikationerna) • eller de gränser som anges på själva instrumentet. Applicera aldrig högre spänning än 600 volt likström/600 volt växelström effektivvärde mellan mätsladdarna och jord. Varningar och försiktighetsanvisningar Testa spänningsfunktionen på en känd källa, t.ex. linjespänning, för att kontrollera • korrekt mätarfunktion före och efter mätningar av farlig spänning. Koppla bort mätsladdarna från testpunkterna innan du byter funktion i mätaren.• Kontrollera klämmätaren, mätsladdarna och alla tillbehör före varje användningstillfälle. • Använd ej skadade delar. Jorda aldrig dig själv när du utför mätningar. Vidrör inte exponerade kretselement eller • testprobspetsarna. Använd inte instrumentet i en miljö där det föreligger explosionsrisk.• Minska risken för brand eller elektriska stötar genom att inte utsätta denna produkt för • regn eller fukt. Mätaren är endast avsedd för inomhusbruk. Undvik elektriska stötar genom att följa • lämpliga säkerhetsföreskrifter vid arbete med spänningar över 60 volt likström eller 30 volt växelström effektivvärde. Dessa spänningsnivåer utgör en potentiell risk för stötar för användaren.86 Testa spänningsfunktionen på en känd källa, t.ex. linjespänning, för att kontrollera • korrekt mätarfunktion före och efter mätningar av farlig spänning. Håll händer och fingrar bakom hand-/fingerskydden (på mätaren och på mätsladdarna) • som anger gränsen för säker åtkomst till de handhållna delarna under mätning. Inspektera mätsladdar, kopplingar och prober för skadad isolering eller frilagd metall • innan du använder instrumentet. Om några defekter upptäcks ska delarna omedelbart bytas ut. Denna klämmätare är utformad för att användas runt eller avlägsnas från oisolerade, • farliga, strömförande ledare. Personlig skyddsutrustning måste användas om farliga, strömförande delar av installationen kan vara åtkomliga. Var mycket försiktig vid: mätning av spänning > 20 V // strömstyrka > 10 mA // • växelströmsledning med induktiva belastningar // växelströmsledning under åskväder // ström, när säkring går i en krets med öppen kretsspänning > 1 000 V // service på CRT-utrustning. Ta bort mätsladdarna innan du öppnar kåpan för att byta batteriet.• Koppla från kretsströmmen och ladda ur alla högspänningskondensatorer före provning • av motstånd, kontinuitet, dioder eller kapacitans. Undvik falska mätvärden, som kan leda till möjliga elektriska stötar eller personskador, • genom att byta ut batterierna så snart ikonen för låg batteriladdning () visas.
UPPACKNING OCH INNEHÅLL
Kartongen ska innehålla följande: 1 ACDC-100 eller ACDC-100 TRMS 1 Mätsladdsats 2 1,5 V AAA batterier, installerade 1 Användarhandbok 1 Väska Om någon av dessa artiklar är skadade eller saknas ska hela kartongen omedelbart återställas till inköpsstället för utbyte. INLEDNING TRMS-mätarna med klämma ACDC-100 och ACDC-100 är mätare för 1000 Amp / 600 V med 50 mm käftöppning för industriella tillämpningar. Funktioner inkluderar stor konduktorstorlek och snabba strömmätningar samt testning av växel-/likspänning, växel-/likström, motstånd, kontinuitet och diod. FUNKTIONER Inriktningsmarkeringar (se Figur 1) Placera konduktorn i käftarna vid korsningen av de indikerade markeringarna så nära som möjligt för att maximera avläsningens noggrannhet. MAX / HOLD Funktionen HOLD fryser visningen i teckenfönstret när du trycker på knappen . Funktionen MAX jämför och visar det uppmätta maximala värdet så snabbt som 30 ms med kapacitet för automatiskt område.87 HOLD Tryck snabbt på knappen HOLD för att växla till läget Hold för alla funktioner. Tryck åter snabbt på knappen HOLD för att avsluta funktionen HOLD. MAX Tryck på knappen HOLD i 1 sekund eller mer för att aktivera funktionen MAX HOLD för funktionerna VDC, VAC och ACA. Tryck åter på knappen HOLD i 1 sekund eller mer för att avsluta funktionen MAX HOLD. r Läget Relative Zero Läget Relative Zero (Relativt noll) gör att användaren kan förskjuta mätarens på varandra följande mätvärden med det visade värdet som referensvärde. Teckenfönstret kommer nu att visa mätvärden relativt till det lagrade referensvärdet. Så här: visning = avläsning - lagrat värde. Om du trycker snabbt på knappen växlar mätaren till det relativa läget. SELECT / Bakgrundsbelysning () Tryck på knappen Backlight under mer än 1 sekund för att aktivera/avaktivera bakgrundsbelysningen. Tryck på knappen SELECT / Backlight för att stega mellan de manuellt valda funktionerna A och Ω. A→ Aoch Ω → → → Manuellt eller automatiskt område Tryck på knappen RANGE (Område) för att välja det manuella läget för område. Symbolen för LCD släcks. Tryck åter snabbt på knappen för att stega igenom områdena. Tryck på och håll ned knappen RANGE i minst en sekund för att återgå till läget för automatiskt område. Automatisk avstängning Klämmätaren stängs av automatiskt efter cirka 30 minuters inaktivitet. Slå på den igen genom att vrida väljaren till OFF och sedan tillbaka till en mätfunktion. Inaktivera den automatiska avstängningen genom att trycka på och hålla ned knappen HOLD medan du flyttar skjutreglaget från OFF till valfri funktion. ANVÄNDNING Likspänning (se Figur 1) Ställ in funktionsreglaget på 1. V. Anslut mätsladdarna: Röd till +, Svart till 2. COM. Anslut testproberna till kretsens testpunkter. 3. Avläs det visade värdet och korrigera alla eventuella förhållanden avseende 4. överbelastning (0L). Växelspänning (se Figur 1) Ställ in funktionsreglaget på 1. V. Anslut mätsladdarna: Röd till +, Svart till 2. COM. Anslut testproberna till kretsens testpunkter. 3. Avläs det visade värdet och korrigera alla eventuella förhållanden avseende 4. överbelastning (0L).88 Växelström (se Figur 2) Ställ in funktionsreglaget på A1. . Välj växelström med hjälp av knappen SELECT. 2. Öppna den fjäderbelastade klämman genom att tryck på handtaget på mätarens 3. vänstra sida. Placera klämman runt en ledning eller en konduktor och släpp klämhandtaget. 4. Kontrollera att klämman är helt stängd. Klämman får endast sitta runt en konduktor. Om den placeras runt flera strömförande konduktorer kommer mätvärdet att vara FALSKT. Avläs det visade värdet och korrigera alla eventuella förhållanden avseende 5. överbelastning (0L). Likström (se Figur 2) Ställ in funktionsreglaget på A1. . Välj likström med hjälp av knappen SELECT. 2. Öppna den fjäderbelastade klämman genom att tryck på handtaget på mätarens 3. vänstra sida. Placera klämman runt en ledning eller en konduktor och släpp klämhandtaget. 4. Kontrollera att klämman är helt stängd. Klämman får endast sitta runt en konduktor. Om den placeras runt flera strömförande konduktorer kommer mätvärdet att vara FALSKT. Avläs det visade värdet och korrigera alla eventuella förhållanden avseende 5. överbelastning (0L). VIKTIGT Användning av funktionerna för motstånd, kontinuitet, diod eller kapacitans på strömförande kretsar ger falska resultat och kan dessutom skada instrumentet. Den misstänkta komponenten måste i många fall avlägsnas från kretsen för att ett korrekt mätvärde ska kunna erhållas. Motstånd (se Figur 3) Ställ in funktionsreglaget på 1. Ω. Anslut mätsladdarna: Röd till +, Svart till 2. COM. Slå av strömmen till den krets som ska mätas. 3. Ladda ur alla kondensatorer som kan påverka avläsningen. 4. Anslut testproberna över motståndet. 5. Avläs teckenfönstret. Om 6. 0L visas på det högsta området är motståndet för högt för att det ska kunna mätas eller kretsen är öppen. Kontinuitet (se Figur 3) Ställ in funktionsreglaget på 1. Ω och tryck på knappen SELECT (VÄLJ) tills visas. Anslut mätsladdarna: Röd till +, Svart till 2. COM. Slå av strömmen till den krets som ska mätas. 3. Ladda ur alla kondensatorer som kan påverka avläsningen. 4. Anslut testproberna över motståndet eller de två testpunkterna. 5. Lyssna efter den ton som anger kontinuitet (> 10 6. Ω och < 120 Ω). Dioder (se Figur 3) Ställ in funktionsreglaget på 1. Ω och tryck på knappen SELECT (VÄLJ) tills visas. Anslut mätsladdarna: Röd till +, Svart till 2. COM.89
3. Slå av strömmen till den krets som ska mätas.
4. Frigör minst en ände av dioden från kretsen.
5. Anslut testproberna över diodnotingpolariteten.
6. Avläs teckenfönstret. En bra diod har ett spänningsfall framåt på cirka 0,6 V. En öppen
eller omvänt lutande diod ger avläsningen .0L. Kapacitans (se Figur 3) Ställ in funktionsreglaget på 1. Ω och tryck på knappen SELECT (VÄLJ) tills visas. Anslut mätsladdarna: Röd till +, Svart till 2. COM. Slå av strömmen till den krets som ska mätas. 3. Ladda ur den kondensator som använder en 100 k4. Ω resistor. Frigör minst en ände av kondensatorn från kretsen. 5. Anslut testproberna över kondensatorn. 6. Avläs teckenfönstret. 7. Läget för relativt noll kan användas för att nollställa parasitkapacitansen i mätsladdarna 8. och de interna skyddskretsarna i mätaren vid mätning av låg kapacitans i Pico Farad (pF).
UNDERHÅLL OCH REPARATION
Om felaktig funktion misstänks i mätaren ska du utföra följande moment för att försöka isolera orsaken till problemet. Kontrollera batteriet. 1. Läs igenom anvisningarna för att se om du har gjort misstag i användarproceduren. 2. Inspektera och testa mätsladdarna för att se om de är trasiga eller om anslutningen 3. är intermittent. Förutom byte av batteri eller testprober, ska alla reparationer av multimätaren utföras av Fabriksauktoriserat Servicecenter eller av behörig instrumentservicepersonal. Frontpanelen och höljet kan rengöras med en mild tvållösning och vatten. Applicera sparsamt med en mjuk trasa och låt torka helt innan instrumentet åter tas i bruk. Använd inte aromatiska kolväten eller klorerade lösningsmedel för rengöring. Byta batteri (se Figur 4) Varning Förhindra elektriska stötar eller skador på mätaren genom att koppla från mätsladdarna från alla kretsar och mätaren och stäng sedan av mätaren innan du avlägsnar batteriluckan. Batteribytet ska ske i en ren miljö och med lämplig försiktighet för att undvika förorening av de interna komponenterna i mätaren. Avlägsna skruven och lyft upp batteriluckan. 1. Byt ut de gamla batterierna med batterier av samma typ (1,5 V AAA). Lägg märke till 2. polariteten som anges under batteriet. Sätt tillbaka luckan och skruva fast skruven.3.90 SPECIFIKATIONER Allmänna specifikationer Fönster: LCD-fönster för 3-3/4 siffror 4000 tal Uppdateringsfrekvens: 3 per sekund, nominellt Polaritet: Automatisk Strömtillförsel: Standardbatterier 1,5 V AAA (NEDA 24G eller IEC R03) x 2 Strömförbrukning: Typisk 11 mA för ACA/DCA och 2,9 mA för andra funktioner APO-timing: Vila i 30 minuter APO-förbrukning: Typisk 10 µA för ACDC-100 och 90 µA för ACDC-100 TRMS Svagt batteri: Under ca 2,4 V Miljö: Användning inomhus, under 2 000 m. Temperatur/Luftfuktighet: Användning: 0 °C till 40 °C (14 °F till 122 °F) Relativ luftfuktighet: < 80 % relativ luftfuktighet vid 31 °C, linjärt minskande till 50 % relativ luftfuktighet vid 40 °C Förvaring: -20 °C till 60 °C (-4 °F till 122 °F); < 80 % relativ luftfuktighet Temperaturkoefficient: 0,5 x (specificerad noggrannhet)/ °C vid (0 °C ~ 18 °C eller 28 °C ~ 40 °C) Avkänning: Genomsnittlig avkännning för ACDC-100; Verkligt effektivvärde för ACDC-100 TRMS Klämkäft: Likström 1 000 A eller AC 800 A effektivvärde + och COM-terminaler (alla funktioner): 600 V lik- och växelström, effektivvärde Käftöppning: 50 mm max Dimension: 227 x 78 x 40 mm (8,9 x 3,1 x 1,6 tum) Vikt: 290 gr (0,6 pund) Säkerhets-LVD: Uppfyller kraven i EN60101-1:2001; EN61010-2-032(2002), Kategori III- 600 volt växelström och likström; föroreningsgrad: 2; klass 2 EMC: Denna produkt uppfyller kraven enligt följande direktiv i den Europeiska Gemenskapen: 89/336/EEC (Elektromagnetisk kompatibilitet) och 73/23/EEC (Lågspänning) med tillägget 93/68/EEC (CE-märkning). Elektriskt brus eller intensiva elektromagnetiska fält i närheten av utrustningen kan störa mätkretsen. Mätinstrument kan även reagera på icke önskvärda signaler som kan finnas i själva mätkretsen. Användaren ska vara försiktig och vidta lämpliga försiktighetsåtgärder för att undvika missvisande resultat under mätningar där elektroniska störningar förekommer.91 Elektriska data (23 °C ± 5 °C) < 75 % relativ luftfuktighet Likspänning OMRÅDE Noggrannhet 400,0 mV ± (0,3 % + 3 siffror) 4,000 V, 40,00 V, 400,0 V ± (0,5 % + 3 siffror) 600 V ± (1,0 % + 4 siffror) Upplösning: 0,1 mV i området 400 mV NMRR: > 50 dB vid 50/60 Hz CMRR: > 20 dB vid likström, 50/60 Hz, Rs=1 kΩ Ingående impedans: 10 MΩ, 30 pF nominellt (1000 MΩ i området 400,0 mV) Max ingång: 600 V lik- och växelström, effektivvärde Växelspänning OMRÅDE Frekvens Noggrannhet 400,0 mV
50 Hz till 500 Hz ± (4,0 % + 4 siffror) 4,000 V, 40,00 V, 400,0 V 50 Hz till 60 Hz ± (1,0 % + 4 siffror) 4,000 V, 40,00 V, 400,0 V 60 Hz till 500 Hz ± (1,5 % + 4 siffror) 600 V 50 Hz till 500 Hz ± (2,0 % + 4 siffror) Upplösning: 0,1 mV i området 400 mV CMRR: > 60 db vid likström till 60 Hz, Rs=1 kΩ Ingångsimpedans: 10 MΩ, 30 pf nominellt Toppfaktor (ACDC-100 TRMS): < 1,6: vid full skala och < 3,2: vid halv skala Max ingång: 600 V lik- och växelström, effektivvärde
Manuellt val genom knappen Range och är specificerat från AC 40 mV (AC 60 mV för ACDC-100 TRMS) och upp Motstånd OMRÅDE Noggrannhet 400,0 Ω ± (0,8 % + 6 siffror) 4,000 kΩ, 40,00 kΩ, 400,0 kΩ ± (0,6 % + 4 siffror) 4,000 MΩ ± (1,0 % + 4 siffror) 40,00 MΩ ± (2,0 % + 4 siffror) Upplösning: 0,1 Ω i området 400 Ω Spänning över öppen krets: 0,4 VDC typisk Kontinuitetstestare Spänning över öppen krets: 0,4 VDC typisk Mätområde: 400,0 Ω Noggrannhet: ± (1,5 % + 6 siffror) Hörbar tröskel: Mellan 10 Ω och 120 Ω Diodtestare Spänning över öppen krets: < 1,6 VDC Testström (typisk): 0,4 mA92 Kapacitans
Ytterligare 50,00 nF områdesnoggrannhet är ej specificerat
Noggrannhet med filmkondensator eller bättre
Specificerad med batterispänning över 2,8 V (cirka till hälften laddat batteri). Noggrannheten minskar gradvis till 12 % vid varning för låg batteriladdning på cirka 2,4 V Likström (med klämma) OMRÅDE Noggrannhet
Inducerat fel från intilliggande strömförande konduktor: < 0,01 A/A
Läge Zero måste ställas till noll före mätning för att säkerställa noggrannhet. ACA-ström (med klämma) OMRÅDE Frekvens Noggrannhet
400 A till 600 A 40 Hz till 100 Hz ± (1,5 % + 4 siffror) 600 A till 800 A 5 Hz till 60 Hz ± (5,0 % + 30 siffror) Max ström: 800 A kontinuerligt effektivvärde Upplösning: 0,1 A i området 400 A
Inducerat fel från intilliggande strömförande konduktor: < 0,01 A/A
Toppfaktor (ACDC-100 TRMS): < 1,6: vid full skala och < 3,2: vid halv skala
± (4,0 % + 5 siffror) för ACDC-100 TRMS
Noggrannheten är specificerad till < 50 A i denna frekvensbandbredd pga. begränsad kapacitet för kalibratorutmatning för testning93
Figur 1. Funktioner för likspänning och växelspänning94
Figur 2. Klämfunktion för ACA- och DCA-ström95
Figur 3. Funktioner för motstånd, kontinuitet, kapacitans och diod Figur 4. Byte av batteriPlease Recycle Visit www.Amprobe.com for Catalog• Application notes• Product specifications• User manuals•
Notice-Facile