ACDC100 - Equipos de medición Amprobe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ACDC100 Amprobe en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre ACDC100 Amprobe
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Equipos de medición en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ACDC100 - Amprobe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ACDC100 de la marca Amprobe.
MANUAL DE USUARIO ACDC100 Amprobe
Serie de multimetros
versátils de pinzas CA/CC
Manual de uso
ACDC100_Rev002
Reservados todos los derechos.
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe está libre de defectos de material y mano de obr durante 1 ano a partir de la Fecha de adquisión.Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que Sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o conditiones anormales de uso or manipulación. Los revendéores no están autorizados a extender ninguna other garantía en nombre de Amprobe. Para obtener servicios durante el periodo de garantía, devuelva el producto con un comprobante de compra a un centro de service autorizzato por Amprobe de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación para obtener información más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU UNICO RESARCIMIENTO. LAS DEMÁS GARANTías, TANTO EXPRESAS O IMPLICITAS COMO ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTías IMPLICITAS DE ADECUACION PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO SERA RESPONSABLE DE NINGUN DANO O PÉRDIDA, TANTO ESPECIAL COMO INDIRECTO, CONTINGENTE O RESULTANTE QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA O TEORIA. Debido a que ciertos Estados o País no permiten la exclusión o limitación de una garantía implicita o de los días contentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad pueda no registrar para usted.
Reparación
Todas las herramrientas de prueba devueltas para calibracion o reparacion cubierta o no por la garantia deben estar acompanadas por lo singular: su nombre, el nombre de la compania, la direccion, el numero de téléphone y una prueba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del serviceo solicitado y los conductores de prueba del medidor. La reparación fuera de garantía o los cargos de reemplazo deben remitirse en la forma de un cheque, un giro postal, una tarjeta de credito con Fecha de vencimiento o unaorden de compra pagadora a Amprobe Test Tools.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía (todos los paises)
Sirvase leer la declaración de garantía y compruebe su bateria antes de solicitar la reparación. Durante el periodo de garantía, cualquier herramienta de comprobación defectuosa pueda ser devuelta a su distribuidor de Amprobe Test Tools para un intercambio por el本身就是 producto u other similar. Consulte la sección "Where to Buy" del situ www.amprobe.com en Internet para Obtener una lista de los distribuidores cercanos austed. Asimismo, las unidades de reparación en garantía y las unidades de reemplazo en los Estados Unidos y Canadá también poderen enviarse al Centro de servicios Amprobe Test Tools (consulte la direccion más abajo).
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Estados Unidos y Canadá)
Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un Centro de servicios de Amprobe Test Tools. Llamé a Amprobe Test Tools o pregunte en su punto de comprar para saber las tarifas actuales de reparación y reemplazo.
En Estados Unidos En Canadá
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Europa)
El distribuidor de Amprobe Test Tools pueda reemplazar las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía por un costo nominal. Consulte la sección "Where to Buy" del situ www.amprobe.com en Internet para Obtener una lista de los distribuidores cercanos a睹.
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
79286 Glottertal, Alemania
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
*Sólo correspondencia. En esta direccion no se realizan reparaciones ni reemplazos. Los clientse europeos deben ponerse en contacto con su distribuidor).

Pinza con efecto Hall para captura de Campos electricos de corriente CA y CC
Protector de manos/ dedos para indicar los limites de acceso seguro del multimetro durante la medicación
3 Botones pulsadores para functions y caracteristicas especials
Toma de entrada para todas las functions SALVO lasmericanas de corriente ACA y ACC no invasivas
Toma de entrada común (referencia de tierra) para todas las functions SALVO las失落as de corriente ACA y ACC no invasivas
Selector de interruptor deslizable para encender/apagar el dispositivo y seleccionar una referencia
7 Pantalla LCD de 3-3/4 digitos y 4.000 recueritos
8 Activador de mordaza paraAbrir la mordaza de la pinza
9 Indicadores del centro de la mordaza,onde se especifica la optima exactitud de ACA y ACC
Simbolos. 69
Informacion sobre seguidad 69
Desembalaje y contenido 70
Introduccion 70
70
Marcas de alineacion 70
MAX H / HOLD H 70
HOLD 71
MAX. 71
Modo de cero relativo 71
SELECT / Retroiluminación (◇) 71
Rango manual o automatico 71
Funci de apagado automatico. 71
71
Voltaje CC. 71
Voltaje CA. 71
Corriere CA. 72
Corriere CC 72
Resistencia 72
Continuidad 72
Diodos 72
Capacitancia 73
Mantenimiento y reparación 73
Reemplazo de la bateria 73
Especificaciones 74
Especificaiones generales 74
Eléctrica 75
SIMBOLOS
| - + | Batería | Δ | Consulte el manual |
| Aislamiento doble | 4 | Tensión peligrosa | |
| --- | Corriente continua | 1 | Conexión a tierra |
| ~ | Corriente alterna | ||| | Señal acústica |
| C | Cumple con las principales normas australianas. | CE | Cumple las directivas de la Unión Europea. |
| No se deshaga de este producto utilizing los servicios Municipales de recolección de desechos sin clasificar. | cULUS | Underwriters Laboratories. [nota: canadiense y estadounidense.] | |
| Se permitte tanto la instalación alrededor de conductorespeligrosos con tensión, como su retirada. |
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
Las pinzas amperimétricas digitales série ACDC-100 cumplen con EN61010-1:2001; EN61010-2-032:2002; CAT III 600 V, classe 2 y grado de contaminación 2.
Este instrumento tiene la certificacion EN61010-1 para instalaciones de categoria III (600 V). Se recomienda para uso en instalaciones fijas y al nivel de distribución, asi como en instalaciones menores, y no para lineas de suministro primario, tendidos de linesa aireas y sistemas de cable.
No exceedas limites maximos de sobrecarga por funcion (consulte las specifications) ni los limites indicados en el instrumento. Nunca aplicque mas de 600 V CC/600 V CA rms entre el conductor de prueba y tierra.
Advertencias y precauciones
Antes y después de realizar medicaciones de voltaje peligioso, compruebe la referencia de • voltaje en una fuente conocida, tal como el voltaje de linea, para determinar el correcto funciona del multimetro.
Desconecte los conductores de prueba de los+puntos de prueba antes de cambiar las ·funciones del multimetro.
Antes de utiliser la pinza amperimétrica, examine el instrumento, las+puntas de prueba y los accesorios. No loutilice si existe una pieza averiada.
Asegúrese de no estar connectado a tierra@m我以为. No toque los elementos ·
expuestos de los circuitos ni las puntas de las sondas de prueba.
No encienda el instrumento en una atmósfera explosiva.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga electrica, no exponga este producto a la Iluvia o a la humedad.
El multimetro está destinado únicamente a uso en interiores. Paraatar los ríesgos de · descarga electrica,observe las precauiones correctas de seguridad al trabajo con voltajes de mas de 60V de CC o 30V de CA rms. Estos niveles de voltaje presentan un potencial peligro de descarga electrica al usuario.
Antes y después de realizar medicaciones de voltaje peligioso, compruebe la referencia de • voltaje en una fuente conocida, tal como el voltaje de linea, para determinar el correcto funciona del multimetro.
Mantenga las manos o los dedos detrás de los protectores correspondientes (del • multimetro y de las puntas de prueba) que indicate los limites de acceso seguro de la parte susjetada manualmente durante la medicación.
Inspeccione los conductores de prueba, conectores y sondas para determinar si hay aislamento dañado o metal expuesto antes de utiliser el instrumento. Si se ENCuentra algo defecto, reemplace de inmediato las piezas correspondientes.
Este multímetro de pinza está Diseñado para aplicar y retirar de alrededor de conductores peligrosos y no aislados, con tensión. Debe utilizes equipo individual de protección en caso de que pudieran quedar accesibles piezas peligrosas con tensión de la instalación.
Tenga el máximo cuidado al: medir tensiones >20V // corrientes >10mA // lineas de alimentacion de CA con cargas inductivas // lineas de alimentacion de CA durante tormentas electricas // corrientes, al quemarse el fusible en circuitos con tensiones de circuito abierto >1.000V // reparar equipos con tubos de rayos católicos (TRC).
Retire las+puntas de prueba antes de abrir la caja para cambiar la bateria.
Antes de comprobar la resistencia, la continuidad, los diodos o la capacitancia desconnecte - la alimentacion electrica al circuito y descargue todos los condensadores de alta tension.
Paraatarcturas falsasque podriantener como consecuencia descargas electricas o lesiones personales,reemplac las baterias tan pronto como aparezca el indicator de bateria con pocaarga ()
DESEMBALAJE Y CONTENIDO
La caja de envío debe incluiR
1 ACDC-100 o ACDC-100 TRMS
1这款游戏 de conductores de prueba
2 baterias AAA de 1,5 V (instaladas)
1 manual de uso
1 estuche de transporte
Si algunos de los elementos estuviera dañado oGMTA, devuelva inmediamente el paquete completo al lugar de compra para hacer un cambio.
INTRODUCION
Los medidores con pinzas ACDC-100 y ACDC-100 TRMS son medidos de 1.000 A / 600 V, con una aperture de mordazas de 50~mm para aplicaciones industriales. Las functions incluyen la medicacion de conductores grandes y corriente de irrupcion, ademas de pruebas de voltaje CA/ CC, corriente CA/CC, resistencia, continuidad y diodos.
CHARACTERISTICAS
Marcas de alineación (consulte la fig. 1)
Coloque el conductor dentro de las mordazas en la intersección de las MARCAS indicadas, tan proximo como sea possible, para maximizar la exactitud de la lectura.
MAX H / HOLD H
La funciona HOLDonga la pantalla cuando se pulsa el boton H. La funciona MAX comparay y muestra el valor maximo medido con una rapidez de 30 ms con la calidad de rango automatico.
HOLD
Pulse momentáneamente el botón HOLD para alternar el modo de retencion para todas las失落as失落as. Para liberar la función HOLD momentáneamente, pulse el botón HOLD.
MAX
Pulse el botón HOLD durante 1 segundo o más para activar la funciona MAX HOLD para las unidades VCC, VCA y ACA. Para liberar la funciona MAX HOLD, pulse el botón HOLD durante 1 segundo o más.
Modo de cero relativo
El modo de cero relativo permite al usuario compensar las medicaciones posteriores del multimetro con la lecturamostatada como valor de referencia. La pantalla ahoramostatrá lecturas relativas al valor de referencia almacenado. Es decir, pantalla = lectura - valor almacenado. Al pulsar el botón un instante se activa el modo relativo.
SELECT / Retroluminación (
Pulse el botón de retroiluminación más de 1segundo para activar o desactivar la retroiluminación.
Pulse el botón SELECT / Retroiluminación para desplazarse por las options de sistemas de A≈ y Ω de selección manual.
$$ A = \rightarrow A \sim y \Omega \rightarrow \text {m m}) \rightarrow \rightarrow \rightarrow + $$
Rango manual o automatico
Pulse el botón RANGE un instante para selectionar el modo de rangos manuales. El síbolo de LCD AUTO se apaga. Pulse el botón un instante una vez más para pagar escalonadamente por los rangos. Pulse y mantenga pulsado el botón RANGE durante más de 1 segundo para reanudar el rango automatístico.
Función de apagado automatico
El medidor con pinzas se apaga automatamente tras unos 30 Minutes de inactividad.
Para volver a encenderlo, cambie el elector de sistemas a OFF y vuelva a una referencia de medicación.
Para desactivar el apagado automatico, mantenga pulsado el botón HOLD al tiempo que mueve el interruptor deslizable desde OFF hasta la funciona眼看ada.
OPERACION
Voltaje CC (consulte la fig. 1)
Fije el selector de referencia en 1. V =
Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal + y el negro al terminal 2. COM.
Conecte las sondas de prueba a los+puntos de prueba del circuito. 3.
Lea la pantalla y, si esnecessary, corrijaequalquier condidion de sobrecarga (4. 0L).
Voltaje CA (consulte la fig. 1)
Fije el selector de referencia en 1. V^
Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal ^+ y el negro al terminal 2.COM.
Conecte las sondas de prueba a los+puntos de prueba del circuito. 3.
Lea la pantalla y, si esnecessary, corrijaequalquicardiente de sobrecarga (4. 0L).
Corriente CA (consulte la fig. 2)
Fije el selector de la funciona en la posicfon A1.
Selección la corriente alterna (CA) mediante el botón SELECT. 2.
Abra la pinza cargada a resorte oprimiendo la palanca del lado izquierdo del multimetro. 3.
Posicione la pinza alrededor de un hilo o conductor y suele la palanca de la pinza. 4.
Asegúrese de que la pinza está totalmente cerrada. La pinza debe positionalarse
unicamente alrededor de un conductor. Si se coloca alrededor de dos o mas conductores que transportan corrente, la lectura sera FALSA.
Lea el valor que aparece en la pantalla y, si esnecessary, corrijaequalquiercondidionde5. sobrecarga (0L).
Corriente CC (consulte la fig. 2)
Fije el selector de la funciona en la posicfon A1.
Selezione la corriente continua (CC) mediante el botón SELECT. 2.
Abra la pinza cargada a resorte oprimiendo la palanca del lado izquierdo del multimetro. 3.
Posicione la pinza alrededor de un hilo o conductor y suele la palanca de la pinza. 4.
Asegúrese de que la pinza está totalmente cerrada. La pinza debe positionalarse
unicamente alrededor de un conductor. Si se coloca alrededor de dos o mas conductores que transportan corrente, la lectura sera Falsa.
Lea el valor que aparece en la pantalla y, si esnecessary, corrijaequalquier condidion de 5.
sobrecarga (0L).
PRECAUCION
El uso de las functions de resistencia, continua, diodo o capacitancia en un circuito con tensión producirá resultados falsos y pueda occasionar daños al instrumento. En manyos they, el componente sospechoso deben disconectarse del circuito para tener una lectura exacta de la medicación.
Resistencia (consulte la fig. 3)
Fije el selector de la referencia en 1.
Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal + y el negro al terminal 2. COM.
Desconecte la alimentacion eletrica al circuito que se va a medir. 3.
Descargue todos los condensadores que pueda afectar a la lectura. 4.
Conecte las sondas de prueba a trovés de la resistencia. 5.
- Compruebe la lectura de la pantalla. Si aparece 0L en el rango superior, la resistencia esblemado grande para medirla con el instrumento o el circuito es un circuito abierto.
Continuidad (consulte la fig. 3)
- Fije el selector de la funciona en y pulse el botón SELECT hasta que se mueste "||) en la pantalla.
Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal ^+ y el negro al terminal 2.COM.
Desconecte la alimentacion eletrica al circuito que se va a medir. 3.
Descargue todos los condensadores que poderan afectar a la lectura. 4.
Conecte las sondas de prueba a trovés de la resistencia o los dos+puntos de prueba. 5.
- Escuche el tono que indica continuidad (>10 y < 120) .
Diodos (consulte la fig. 3)
- Fije el selector de la funciona en y pulse el botón SELECT hasta que se mueste → en la pantalla.
Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal + y el negro al terminal 2. COM.
- Desconecte la alimentacion eletrica al circuito que se va a medir.
- Desconecte del circuito por lo menos un extremo del diodo.
- Conecte las sondas de prueba a trovés del diodo, teniendo en cuenta la polaridad.
- Compruebe la lectura de la pantalla. Un diodo en buena estado de funciona bajo una caía de tensión en sentido directo de 0,6 V, aproximamente. Un diodo abierto o polarizzato deforma inversa presentará una lectura de .0L.
Capacitancia (consulte la fig. 3)
- Fije el selector de la funciona en y pulse el botón SELECT hasta que se mueste en la pantalla.
Conecte los conductores de prueba: el rojo al terminal + y el negro al terminal 2. COM.
Desconecte la alimentacion eletrica al circuito que se va a medir. 3.
Descargue el condensador utilizing una resistencia de 100k4 .
Desconecte del circuito por lo menos un extremo del condensador. 5.
Conecte las sondas de prueba a工程技术 del condensador. 6.
Compruebe la lecture de la pantalla. 7.
El modo de cero relativo pueda usarse paraponer en cero la capacitancia parasitica de los 8. conductores y el circuito de proteccion interna del multimetro al medir capacitancia bajo en el order del picofaradio (pF).
MANTENIMIENTO Y REPARACION
Si parece que el medidor no funciona bien, realice los pasos siguientes para identificar la causa del problema:
Compruebe la bateria. 1.
Repase las instrucciones de funciona por si hubiera cometido algo error en 2. un procedimiento.
Inspeccione los conductores de prueba y compruebe si la connexion está rota o 3. es intermitente.
Excepto &, por lo que el fabrica, se le quite.
Excepto &, por lo que el fabrica, se quite.
Excepto, por lo que el fabrica, se quite.
Excepto, por lo que el fabrica, se quite.
Excepto, por lo que el fabrica, se quite.
Reemplazo de la bateria (consulte la fig. 4)
Advertencia
Para evaporar descargas electricas o danos en el medidor, desconnecte los conductores de prueba que haya entreequalquier circuito y el medidor y, seguidamente, apague el medidor antes de quitar la tapa de la bateria. La bateriadeferare replazarse en un entorno limpio y con la vigilencia adecuada para evaporar contaminar los componentes interiores del medidor.
- Quite el tornillo y levante la tapa de la bateria.
- Reemplace las baterias conoras del mesmo tipo (AAA de 1,5 V).Tenga en cuiata la polaridad debajo de la bateria.
- Vuelva a colocar la tapa y el tornillo.
ESPECIFICACIONES
Especillasiones generales
Pantalla: Pantalla LCD de 3-3/4 digitos y 4.000 recueritos
Velocidad deactualizacion:3 porsegundo nominal
Polaridad: Automática
Alimentación: 2 baterías estándar de 1,5 V de+tamaño AAA (NEDA 24G o IEC R03)
Consumo de energia: Tipico de 11 mA para ACA/ACC y de 2,9 mA para除外nasrogenes
Sincronizacion APO: Inactivo durante 30 Minutes
Consumo APO: Tipico de 10 A para el ACDC-100 y de 90~ A para el ACDC-100 TRMS
Bateria conoca energia: Por debajo deapproximamente 2,4 V
Ambiente: Funcionamento en interiores, inferior a 2.000 m
Temperatura/Humedad:
En funciona: 0^ a 40^ (14°F a 122°F)
Humidad relativa < 80% de HR a 31^, condescendingo lineal hasta 50% de HR a 40^
Almacenamento: -20 °C a 60 °C (-4 °F a 122 °F) / < 80 % HR
Coeficiente de temperatura: 0,5 x (exactitud especificada) / °C (de 0 a 18 °C, de 28 °C a 40 °C)
Detectación: Detectación media para el ACDC-100; RMS verdadero para el ACDC-100 TRMS
Mordaza de pinza: CC 1.000 A, o CC 800 A, rms continuo
- & terminales COM
Peso: 290 g (0,6 libras)
LVD de seguidad: cumple con EN60101-1:2001; EN61010-2-032(2002), categoria III- 600 voltios CA y CC; grado de contaminacion: 2; classe 2
CEMC: este producto cumple con los requisitos de las siguientes directivas de la comunidad europea: 89/336/EEC (compatibility electromagnética) y 73/23/EEC (baja tensión) tal como fue modificada por 93/68/EEC (Marca CE). Sin embargo, la presencia de impulsos electricos o Campos electromagnéticos intensos cerca del equipo pueda perturbar el funcionaimiento del circuito de medicación. Los instrumentos de medicación también responderán a senales no deseadas que poderan estar presentes en el circuito de medicación. Los sistemas deben tenerear con cuidado yayar las precauiones apropriadas para evaporar resultados erroneos al realizar medicaciones en presencia de interferencia electrónica.
Voltaje de CC
| RANGO Exactitud | |
| 400,0 mV ± (0,3 % + 3dig.) | |
| 4,000 V, 40,000 V y 400,0 V ± (0,5 % + 3dig.) | |
| 600 V ± (1,0 % + 4dig.) |
Resolution: 0,1 mV en rango de 400 mV
NMRR: >50 dB a 50/60 Hz
CMRR: >20 dB a DC, 50/60 Hz, Rs=1 kΩ
Impedancia de entrada: 10 MΩ, 30 pF nominales (1.000 MΩ para rango de 400,0 mV)
Entrada maxima: 600 VCC/VCA rms
Voltaje de CA
| RANGO Frecuencia Exactitud | ||
| 400,0 mV1) | 50 Hz a 500 Hz ± (4,0 % + 4 dig.) | |
| 4,000 V, 40,00 V y 400,0 V | 50 Hz a 60 Hz ± (1,0 % + 4 dig.) | |
| 4,000 V, 40,00 V y 400,0 V | 60 Hz a 500 Hz ± (1,5 % + 4 dig.) | |
| 600 V 50 Hz a 500 Hz ± (2,0 % + 4 dig.) | ||
Resolution: 0,1 mV en rango de 400 mV
CMRR: >60 db a CC whilst 60 Hz, Rs = 1k
Impedancia de entrada: 10 MΩ, 30 pf nominales
Factor de cresta (ACDC-100 TRMS): < 1,6 : a planta escala; < 3,2 : a media escala
Entrada maxima: 600 VCC/VCA rms
1) SeLECTION manual mediante botón RANGE, se especifica desde CA 40 mV (CA 60 m V para el ACDC-100 TRMS) y más
Resistencia
| RANGO Exactitud | |
| 400,0 Ω ± (0,8 % + 6dig.) | |
| 4,000 kΩ, 40,000 kΩ y 400,0 kΩ | ± (0,6 % + 4dig.) |
| 4,000 MΩ ± (1,0 % + 4dig.) | |
| 40,00 MΩ ± (2,0 % + 4dig.) |
Resolution: 0,1 Ω en rango de 400 Ω
Voltaje de circuito abierto: 0,4 V CC típico
Comprobador de continuidad
Voltaje de circuito abierto: 0,4 V CC, típico
Rango: 400,0Ω
Exactitud: ± (1,5 % + 6dig.)
Umbral audible: Entre 10 y 120 Ω
Comprobador de diodos
Voltaje de circuito abierto: < 1,6 V CC
Corriente de prueba (tipica): 0,4 mA
Capacitancia
| RANGO 1) | Exactitud 2) 3) |
| 500,0 nF, 5,000 μF, 50,00 μF, 500,0 μF y 3.000 μF | ± (3,5 % + 6 dig.) |
Resolution: 0,1 nf en rango de 500,0 nF
1) No se specifiesa una exactitud adiconal del rango de 50,00 nF
2) Exactitudes con condensador depellicula o mejor
3) Especified con un voltaje de la bateria mayor que 2,8 V (aproximamente la mitad de la bateria llena). La exactitud disminuye gradualmente a un 12% en el voltaje de advertencia de bateria bajo de aproximamente 2,4 V
Corriente CC (pinza)
| RANGO Exactitud | 1) 2) |
| 0,0 A a 400,0 A ± (1,5 % + 4dig.) | |
| 400 A a 800 A ± (1,5 % + 4dig.) | |
| 800 A a 900 A ± (2,0 % + 4dig.) | |
| 900 A a 1.000 A ± (5,0 % + 30dig.) |
Corriente maxima: 1.000 A, continua
Resolution: 0,1 A en rango de 400 A
1) Error inducido del conductor adjacente que transporte corriente: < 0,01 A/A
2) Es Neededo aplicar el modo de cero paraponer la unidad a cero y asigarizar la exactitud de la medicacion.
Corriente ACA (pinza)
| RANGO Frecuencia Exactitud | 1) 2) | |
| 400,0 A 5 Hz a 40 Hz ± (2,0 % + 5 cig.) | 3) | |
| 400,0 A 40 Hz a 200 Hz ± (1,5 % + 5 cig.) | ||
| < 50 A 4) | 200 Hz a 400 Hz ± (1,5 % + 5 cig.) | |
| < 50 A 4) | 400 Hz a 1 kHz ± (2,0 % + 5 cig.) | |
| 400 a 600 A 5 Hz a 40 Hz ± (2,0 % + 5 cig.) | 3) | |
| 400 a 600 A 40 Hz a 100 Hz ± (1,5 % + 4 cig.) | ||
| 600 a 800 A 5 Hz a 60 Hz ± (5,0 % + 30 cig.) |
Corriente maxima: 800 A rms, continua
Resolution: 0,1 A en rango de 400 A
1) Error inducido del conductor adjacente que transporte corriente: < 0,01 A/A
2) Factor de cresta (ACDC-100 TRMS): < 1,6 : a planta escala; < 3,2 : a media escala
3) ± (4,0 % + 5 dig.) para el ACDC-100 TRMS
4) La exactitud se especifica como < 50 A en este ancho de banda de Frequencia debido a la calidad de salute limitada del calibrador para la realizacion de pruebas

figura 1. problemas de voltaje CC y CA

figura 2. func ion de corriente ACA y ACC con la pinza

figura 3.rogenes de resistencia,continuidad,capacitancia o diodos

figura 4. Reemplazo de la bateria
