DAIKIN EWAD560TZPS - Klimatizacija

EWAD560TZPS - Klimatizacija DAIKIN - Brezplačna navodila za uporabo

Brezplačno poiščite navodila za napravo EWAD560TZPS DAIKIN v formatu PDF.

📄 250 strani Slovenščina SL Prenesi 💬 Vprašanje AI
Notice DAIKIN EWAD560TZPS - page 237
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Vprašanja uporabnikov o EWAD560TZPS DAIKIN

0 vprašanje o tej napravi. Odgovorite na tiste, ki jih poznate, ali zastavite svoje.

Zastavite novo vprašanje o tej napravi

E-pošta ostaja zasebna: uporablja se samo za obveščanje, če nekdo odgovori na vaše vprašanje.

Še ni vprašanj. Bodite prvi, ki postavi vprašanje.

Prenesite navodila za vaš Klimatizacija v formatu PDF brezplačno! Poiščite svoja navodila EWAD560TZPS - DAIKIN in vzemite svojo elektronsko napravo nazaj v roke. Na tej strani so objavljeni vsi dokumenti, potrebni za uporabo vaše naprave. EWAD560TZPS znamke DAIKIN.

NAVODILA ZA UPORABO EWAD560TZPS DAIKIN

A - Tipičen tokokrog hladilnega sredstva kompresorjev – dovod in odvod za vodo je okviren. Priključki za vodo so natančneje prikazani na merskih risbah naprave.

B - Tipičen tokokrog hladilnega sredstva z vračanjem toplote – dovod in odvod za vodo je okviren. Priključki za vodo so natančneje prikazani na merskih risbah naprave.

DAIKIN EWAD560TZPS - 1

flowchart
graph TD
    A["10"] --> B["9"]
    B --> C["8"]
    C --> D["CPT"]
    D --> E["5"]
    E --> F["21"]
    F --> G["22"]
    G --> H["20"]
    H --> I["19"]
    I --> J["18"]
    J --> K["13"]
    K --> L["11"]
    L --> M["12"]
    M --> N["27"]
    N --> O["M"]
    O --> P["7"]
    P --> Q["F13"]
    Q --> R["6"]
    R --> S["MP"]
    N --> T["23"]
    T --> U["TE"]
    U --> V["24"]
    V --> W["25"]
    W --> X["8"]
    X --> Y["27"]
    Y --> Z["8"]
    Z --> AA["2"]
    AA --> AB["17"]
    AB --> AC["TCE"]
    AC --> AD["14"]
    AD --> AE["15"]
    AE --> AF["16"]
    AF --> AG["28"]
    AG --> AH["EEWT"]
    AH --> AI["ELWT"]
    AI --> AJ["29"]

D-EIMAC00908-16EU - 4/250

DAIKIN EWAD560TZPS - 2

flowchart
graph TD
    A["10"] --> B["9"]
    B --> C["8"]
    C --> D["5"]
    D --> E["30"]
    E --> F["32"]
    E --> G["31"]
    E --> H["REWT"]
    A --> I["12"]
    I --> J["11"]
    J --> K["13"]
    K --> L["18"]
    L --> M["19"]
    M --> N["20"]
    N --> O["21"]
    O --> P["22"]
    P --> Q["23"]
    Q --> R["24"]
    R --> S["25"]
    S --> T["26"]
    T --> U["27"]
    U --> V["28"]
    V --> W["29"]
    W --> X["ELWT"]
    S --> Y["TE"]
    Y --> Z["23"]
    Z --> AA["24"]
    AA --> AB["25"]
    AB --> AC["26"]
    AC --> AD["27"]
    AD --> AE["28"]
    AE --> AF["29"]
    AF --> AG["ELWT"]
    S --> AH["ICE"]
    AH --> AI["14"]
    AI --> AJ["15"]
    AJ --> AK["16"]
    AK --> AL["28"]
    AL --> AM["29"]
    AM --> AN["ELWT"]

D-EIMAC00908-16EU - 5/250

ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISNEDERLANDSESPANOLITALIANOEALHNIKA
1CompressorVardontorCompressorCompressorCompressorCompressorΣυμτιστης
2Sution valveAnsaugventilSoupape d'asspirationInletkiopVálvula de succionValvola de aspirazioneBoláříbo svaproφατος
3Discharge shut off valveAlass-AbsporventilSoupape d'arrêt d'ovacuationAlovor afsultikopVálvula de orro de descargaValvola di chiusura scattooBoláříbo antitiatroρης εκτόνωσης
4 (EPT)Evaporator pressure transducerVerdampferdruckwandlerCapteur do pression de l'evaporatorVerdampingsedruktansducerTransductor de presión del evaporadorTrasductor di pressone dell'evaporatorΜεταροτίος πίεσης εξομιση
5 (CPT)Condensor pressure transducerVerflüssigersdruckwandlerCapteur de pression du condensateurCondensatorndruktansducerTransductor de presión del condensadorTrasductor di pressione del condensatoreΜεταροτίος πίεσης συμτικυνητή
6 (MP)Compressor thermistor motorVardontor-Thermistor-MotorMoteur à thermistor du compresseurThermistormotor compressorMotor col termistor del compresorMotore a termistor del compressoreΚυντηρος θερμιστορ συμτιση
7 (F13)High pressure switchHochdruckregierPressostat haute pressionHogedrukschakelairInterruptor de alta pressionPressostato di alta pressioneΔιακοττης ψυψής τίεσης
81⁄4" SAE Flare valve1⁄4" SAE EntlüftungsventilVanne de service SAE 1⁄4"1⁄4" SAE opruinklepVálvula de conexión accampanada SAE de 1⁄4"Valvola 1⁄4" SAE FlareBoláříbo δύντού κώνου (Flare) 1⁄4" SAE
9High-pressure safety valveHochdruck-SicherheitsventilSoupape de sécurité haute pressionVeiligheidsklep hoge drukVálvula de seguridad de alta presiónValvola di sicurezza alta pressioneBoláříba ασφαλείας υψυχής τίεσης
10Condenser coil & Axial fanKühlschange des Verfüllässigers & AxialfilterSerpentin de condensateur et ventilateur axialCondensatorwikkeling & axiale ventilatorBateria condensadora y ventilador axialBateria condensante e vertioia assaleΠηνίο συμπισητή & αξονικός αντιμπήρες
11Liquid line isolating valveSpervventil FlüssigkositleitungRobinet disolement de la conduite de liquideAfsluitklep vloistofijnVálvula aislante de la línea de liquidoValvola isolante línea del liquidoBoláříba ασφαλείας χρεμμής υγρού
12Dehydration filterEntwässerungalliterFiltre déshydraleurDehydrataliefilterFiltro de dehydrataciónFiltro dehydratatoreΦίλτρο αφάγρανες
13Liquid and humidity indicatorFlüssigkite- und FeuchtigkeisanzeigeIndicatuer de liquide et d'humiditéIndicator vloistoflen en vochighiedIndicador de liquido y humedadIndicador de liquido e umiditàΈνδεξη υγρού και υγρασίας
14Electronic expansion valveElektronisches ExpansionsventilDétendeur électroniqueElektronische expansieklepVálvula de expansión electrónicaValvola di espansione eletrónicaΗλεκρονική βαβλίβα εκτένωσης
152 Way charging valve2. Wege FöllenwillRobinet de charge 2 voies2 wegvoltepVálvula de carga de 2 viasValvola di cancamento a 2 vie2οδη βαβλίβα φαρασης
16EvaporatorVordampforEvaporatorVordamporEvaporadorEvaporatorΕξομισης
17Low-pressure safety valveNiedondruck-SticherheitsventilSoupape do sécurité basso pressionVeilighedsklep lage drukVálvula de suportidad de baja presiónValvola di sicurezza basse prossioneBoláříbo ασφαλείας υψυχής τίεσης
182 way shut off valve2. Wege- AbsperventilSoupape d'arrêt deux voies2-wegafsluitklepVálvula de cierre de 2 viasValvola di chiusura a 2 vie2οδη βαβλίβα antitiatroρης εκτόνωσης
19FilterFilterFiltreFiltroFiltroFiltroΦίλτρο
20Solsonoid valve liquid injectionSolonois-Ventil FlüssigkeitseinszilzungInjection de liquide par électrovanneElektromagnetische klop vloistofinjecteVálvula de solenoide de inyección de liquidoInozione liquido valvola solonoidsΗλεκρομνητική βαβλίβα μεκσομού υγρού
21Heat exchanger (VFD cooling) solenoid valveSolonois-Ventil des Wermetauschers (VFD-Kühlung)Electrovanne d'échangeur thermique (refrotdissement avec variateur)Elektromagnetische klop warmeterwisselaar (VFD-koeling)Válvula de solenoide del interoambidor de calor (refrigeration VDF)Valvola solenode scambatore di calor (ratfreedamiento VFD)Ηλεκρομνητική βαβλίβα εναλλάκτη δερμέστητας μούξη με VFD
22Heat exchanger (VFD cooling)Wärmtauscher (VFD-Kühlung)Echangeur thermique (refrotdissement avec variateur)Warmtwisselaar (VFD-koeling)Intercambidor del calor (refrigeration VDF)Scambatore di calore (ratfreedamiento VFD)Εναλλάκτης δερμέστητας μούξη με VFD
23Economiser Solenoid valveSolonois-Ventil der SpareinrichtungElectrovanne d'économiseurEconomizer elektromagnetische klepVálvula de solenoide del economicizadorValvola solenoide economizzatoreΗλεκρομνητική βαβλίβα εκσμιση
24Economiser Thermoslatik expansion valveThermoslatisches Expansionsventil der SpareinrichtungDélendeur thermostalique d'économiseurEconomizer thermostalische expansieklepVálvula de expansión thermoslatika del economicizadorValvola di espansione thermoslatika economizzatoreΒερωστοτική βαβλίβα ακτόνωσης εκσμιση
25EconomiserSpareinrichtungEconomiserEconomizerEconomizadorEconomizatoreΕκσμιση
26Solsonoid valve (for Heat Recovery)Solonois-Ventil (für die Wärmerückgewinnung)Electrovanne (pour Récupération de chaleur)Elektromagnetische klop (voor warmeterungwinning)Válvula de solenoide (para recuperación de calor)Valvola solenoide (por recupero calore)Ηλεκρομνητική βαβλίβα (για ανάκτησης δερμέστησ)
27Check valveRöckschlagventilChipel anti relourTerugalagklepVálvula de retenciónValvola di non rilornoBoláříba εξοχου
28Evaporator water inlet connectionWassrounlass-Anschluss des VerdampforsRaccordement d'entrío d'eau dans l'evaporatorAansluiting waterinlait verdamperConciación do entrada do agua del evaporadorConcessione ingresso acqua evaporatoreΣύνδεση εσκάδο νερού εξαμμιση
29Evaporator water outlet connectionWassrounlass-Anschluss des VerdampforsRaccordement de soria d'eau de l'evaporatorAansluiting waterinlait verdamperConciación de salida de agua del evaporadorConcessione ingresso acqua evaporatoreΣύνδεση εξόδου νερού εξαμμιση
EEWTEvaporator Entering Water Temperature probeTemporaturführer Einlasswasser VerdampforSondo do tempórsature d'oeu entrant dans l'evaporatorTemporatuursonde binnorstromond water verdamporSonda do tempórsature dol agua de entrada al evaporadorSonda temperatura acqua in entrata evaporatoreΑποθητήρας θερμοκρασίας επαρχρόμενου νερού εξαμμιση
ELWTEvaporator Leaving Water Temperature probeTemperaturführer Einlasswasser VerdampforSondo de tempórsature d'oeu sortant de l'evaporatorTemporatuursonde ultistromend water verdamporSonda de tempórsature del agua de salida del evaporadorSonda temperatura acqua in usolta evaporatoreΑποθητήρας θερμοκρασίας επαρχρόμενου νερού εξαμμιση
30Heat Recovery (Optional)Wamerückgewinnung (Optional)Récupération de chaleur (on option)Wamtotorugwinning (optionnel)Recuperador de calor (optionnel)Recupero calore (optionnel)Ανάκτησης θερμέστητας (Γροσιρετικό)
31Heat Recovery water inlet connectionWassrounlass-Anschluss WärmerückgewinnungRaccordement d'admission d'oeu pour recuperation de chaleurWamtotorugwinning aansluiting waterinlaitConción do entrada do agua de recuperación de calorConcessione ingresso acqua recupero caloreΣύνδεση εσκάδο νερού ανάκτησης δερμέστητας
32Heat Recovery water outlet connectionWassrauslass-Anschluss WamerückgewinnungRaccordement de sortie d'eau pour récupération de chaleurWamtelerugwinning aansluiting waterinlaitConción de salida de agua de recuperación de calorConcessione usolta acqua recupero caloreΣύνδεση εξόδου νερού ανάκτησης δερμέστητας
HREWTHeat Recovery Entering Water Temperature probe (only for total heat recovery version)Temperaturführer Einlasswasser Wärmerückgewinnung (nur für Ausführung mit vollständiger Wärmerückgewinnung)Sondo de tempórsature d'oeu entrante de récupération de chaleur (uniquement pour la version avec récupération de chaleur complète)Wamtelerugwinning temperatuursonde binnenstromend water (alleen voor de verse met totale warmiterugwinning)Sonda de tempórsature del agua de entrada de recuperación de calor (solo para la versión de recuperación total de calor)Sonda temperatura acqua in entrata recupero calore (solo per versione recupero calore total)Αποθητήρας θερμοκρασίας του απαρχρόμενου νερού για ιεν λούργια ανάκτησης δερμέστητας (μούξη για την εκδοση εναλάκτης δερμέστητας)
HRLWTHeat Recovery Leaving Water Temperature probe (only for total heat recovery version)Temperaturführer Einlasswasser Wärmerückgewinnung (nur für Ausführung mit vollständiger Wärmerückgewinnung)Sondo de tempórsature d'oeu sortant de la récupération de chaleur (uniquement pour version avec récupération de chaleur total)Wamtelerugwinning temperatuursonde utistramend water (alleen voor de verse met totale warmiterugwinning)Sonda de tempórsature del agua de salida do recuperación de calor (solo para la versión de recuperación total de calor)Sonda temperatura acqua in esclita recupero calore (solo per versione recupero calore total)Αποθητήρας θερμοκρασίας επαρχρόμενου νερού ανάκτησης δερμέστητας (μούξη για την εκδοση εναλάκτης δερμέστητας)
PORTUGUÊSPYCCKIÍRSVENSKANORSKSUOMIPOLSKIČESKY
1CompressorKompressorKompressorKompressorKompressorSprężarkaKompressor
2Válvula de suoçãoБлокой клапанSugventilSugeventilInuvertilliiZawór sisawnySao ventil
3Válvula de paragem da descargaБытуконй заторный клапанAvtångningsventil för utópoStengoventil för spilvannPoiston sulkuvontilliiZawór upusotowy odinajacyVypouděscí ventili
4 (EPT)Transistor da pressão do evaporadorДатчик давления в испарителеFörångarens trykconvandareEvaporators trykktransduserHailduittimen palincanturiPrzetvomik osieniella parownikaSnimač taku ve výpamiku
5 (CPT)Transistor da pressão do condensadorДатчик давления в конденсатореKondonsoms trykconvandareKondonsatorons trykktransduserLauhultimen palincanturiPrzetvomik osieniella sprężarkiSnimač taku v kondenzátoru
6 (MP)Motor termistor compressorТермистор электродвигателя компрессораKompressors termistor motorKompressorens termistor-motorKompressorin termistorimcolatoriTornistorowo zabezpieczozatic silnika sprężarkiKompressor termistoru motoru
7 (F13)Interruptor de alta pressãoРеле высокого давленияHöglycywskiHøytryksbrylerKorkespaineyklynPreszistał wysokiego ciśnieniaPreszistał wysokého tlaku
8Válvula Flare 1⁄2" SAEКлапан 1⁄2" SAE Flare1⁄2" SAE Ultytringsventil1⁄2" SAE-talkelventil1⁄2" SAE-talkelventilliiZawór stožkowy 1⁄2" SAEVentil 1⁄2" SAE Flare
9Válvula de segurança de alta pressãoПредохранительный клапан высокого давленияHöglycksventilSkierhelosventil för høytrykkKorkespaineen varoventilliiZawór bezpieczeństwa wysokiego ciśnieniaPojislný ventil vysokého tlaku
10Serpentina do condensador e ventolinha axialЗмесьник конденсатора и освей вентиляторKondensorspole & AxeläfikKondensatorsløyte og aksialvitteLauhultimen kienukka ja aksialalinen pahalinCunka sprężarki i wentylator osiowyCińka kondenzátoru a axálni cívka
11Válvula isoladora da linha de líquidosИзолирующий клапан контура жидкостиVätskelezhingers laöeringsventilAvtängningsventil på fylende linjeNestelinjan sulkuventilliiZawór oddzlejający linii plynuVentil na izolač kapalni linky
12Filtro de desladrataçãoФильтр подостудительTorkfillerTorkfillerKälvallussodullinFiltr odwashniającyDehydratační fitr
13Indicador do nível do liquido e da humidadeУказатель жидкости и влагностиVätske- och fuktindikatorVæske- og fuktighetsindikatorNeste- ja kosteusmitariWskaźnik naladowania płynem i wlgociąUkazatel kapaliny a vilkosit
14Válvula de expansão electrónicaЭлектронный расширительный клапанElektronisk expansionsventilElektronisk ekspansjonsventilElektroninen paisuntaventilliiElektroniczny zawór rozpręznyElektronický expanzni ventil
15Válvula de carga 2 viasДауххозаюй зарядный клапанTvåvags påfyllingsventil2 veis bremsloffventil2 suantainen syßtiöventilliiZawór 2 drogowy lodującyZostry ventil
16EvaporadorИспарительFörångareEvaporatorHaihduinParzwickVýpamik
17Válvula de segurança de baixa pressãoПредохранительный клапан накалко давленияLägtrycksentilSkikherstsentil för lavtrykkAlhaison paines varoventilliiZawórできないstwa niskiego ciśnieniaPojislný ventil nizkého tlaku
18Válvula de paragem 2 viasДауххозаюй запорный клапанTvåvags avatängningsventil2 veis stergeventil2 suantainen sulkuventilliiZawór 2 drogowy odinającyZostry ventil
19FiltroФильтрFillerFillerSuodatinFiltrFiltr
20Inyeção de líquido válvula solonódioЭлектromagnitный клапан впрька жидкостиMagnotventil för vätskoinktionMagnotventil för vascoinnsprayingNestoen ruskutuksen solonodiventilliiZawór oiekromagnetzyny iniezkynyElektronmagneticky ventil - vestihkovšni kapalny
21Válvula solonódio do permutador térmico (rothgoração VFD)Электromagnitный клапан темперабленника (оклаждение ЧРТ)Magnotventil för värmeväxare (VFD-kyning)Varmevskiarons (VFD-kjeling) magnotventilLämmönvalhtimen (VFD-jädehydtys) solonodiventilliiZawór oiekromagnetzyny wymiemnika cepa (chłodzenie VFD)Výměnik tepla (ohlazení VFD) elektronmagneticky ventil
22Permutador térmico (rothgoração VFD)Теллобимник (oxhajdy some CKRT)Värmeväxare (VFD-kyning)Varmevskier (VFD-kjeling)Lämmönvalhtin (VFD-jädehydtys)Zawór oiekromagnetzyny (chłodzenie VFD)Výměnik tepla (ohlazení VFD)
23Válvula solonódio economizadoraЭлектromagnitный клапан экономайзераStryornagnostventilFedevanns-forvarmerens magnetventilEkonomaiserin solonodiventilliiZawór oiekromagnetzyny oezszędnościowyElektronmagneticky ventil
24Válvula expansão termostática economizadoraТермостатический расширительный клапан экономайзераTermostatisk strypexpansionsventilFedevanns-forvarmerens termostatiske ekspansjonsventilEkonomiserin termostaltlinen laajenusventilliiTermostatyczny zawór ekspanyjny oezszędnościowyTermostatiký expanzni ventil
25EconomizadorЭконжайзерStryvenillFedevanns-forvarner.EkonomiseriZawór oszczejnosćdomyEkonomizer
26Válvula solonódio (para recuperación de calor)Электromagnitный клапан (для recuperация тепла)Magnotventil (för Värmečatrvinning)Magnotventil (för varmogijnvinning)Solenoidventillii (lämmön tallemolka vorzen)Zawór oiekromagnetzyny (do odzysku cepla)Elektronmagneticky ventil (pro znovuyužiti) tepla
27Ver/fcar volhulaОбратный клапанBackventilTilbakelsagsventilTarkilsulventilliiZawór zworinyZpětny ventil
28Ligação de alimentação de água para o evaporadorВпуск воды и испарительFörångarens vattenintagsanslutningForbindelse för fordamperens vanmlupHaihduusveden tulolitäntäPolzcenze wytowe wody parzownsPřípjení vstupu vody do výpamiku
29Ligação de descarga de água para o evaporadorВ выпуск воды из испарителяFörångarons vattenuttagsanslutningForbindelse för fordamperens vanmlupHaihduusveden poistolitäntäPolzcenze wyłotowe wody parzownsPřípjení výstupu vody do výpamiku
EEWTSonda térmica da água alimentada no evaporadorДатчик температуры воды на впуске испарителяFörångarons temporaturssond för ingaënds vattenTemporaturtior för ovaporators innlepavannHaihduutimen sisäämonovan vodon lämpółilla-anturiSonda wejsciowej temperstury wody parzownikaSorda toptopy vody na vstupu vypamiku
ELWTSonda térmica da água osoada do evaporadorДатчик температуры воды на впуске испарителяFörångarons temporaturssond för ugjaendo vattenTemporaturtior för ovaporators nülpapvannHaihduutimen poistuvan vodon lämpółilla-anturiSonda wyjściowej temperstury wody parzownikaSorda toptopy vody na výstupu vypamiku
20Recuperação de calor (optional)Рекуперация тепла (дополнительно)Värmeatervinning (Tillva)Varmegiervinning (valghitt)Lämmön talsenotto (lisävaruste)Jednostka odzysku ciepla (topjonsinä)Znovuyužiti tepla (voitelné)
31Ligação de alimentação de água para o recuperador de calorВпуск воды и устройство рекурерации теплаVärmeatervinningens vattenintagsanslutningForbindelse för vanminlcp for varmagiervinningLämmön tallenottoveden tulolitäntäPolzcenze wytowe wody jednostki odzysku ceplaPřípjení vstupu vody pro znovu využiti tepla
32Ligação de osoasamiento de água para o recuperador de calorВ выпуск воды из устройства рекурерации теплаVarmetortvinseningens vattenuttagsanslutningForbindelse för vanmutlop for varmagiervinningLämmön tallenottoveden posiolitäntäPolzcenze wyłotowe wody jednostki odzysku ceplaPřípjení výstupu vody pro znovu využiti tepla
HREWTSonds térmica da água alimentada no recuperador de calor (apenas para a versão com recuperação total de calor)Датчик температуры воды на впуске в устройство рекурерации тепла (тотыло для систем с розкий рекурераций толга)Värmeatervinningens temperatursond för ingaende vallen (endast för version med total värmeatervinning)Temperaturfaler för inlaspavann for varmagiervinning (kun for versagen med total varmagiervinning)Lämmön sisäämnenevän talleenoltoveden lämpółilla-anturi (van verstosca, jossa lämpő olebsan kokorsan talzeer)Sonda wejsciowej temperstury wody jednostki odzysku cieplaRekupercze vstupem do vody (pouze pro verzí pro celkové znovu využiti tepla)
HRLWTSonda térmica da água osoada de recuperador de calor (apenas para e versão com recuperação total de calor)Датчик температуры воды на вysisuka на устройстве рекурерации тепла (тотыло для систем с розкий рекурераций толга)Värmeatervinningens temperaturend för utganda vatten (endast för version med total varmagiervinning)Temperaturfaler för utgospavann för varmagiervinning (kun för versagen med total varmagiervinning)Lämmön postvean talleenottoveden lämpółilla-anturi (van verstosca, jossa lämpő olebsan kokorsan talzeer)Sonda wyjściowej temperstury wody jednostki ozyaku ciepla (wyezcinie ve werzi z oarkovityn odzyskom cepla)Sorda toptopy vody na výstupu vypamiku (pouze pro verzí pro celkové znovu využiti tepla)
HRVATSKIMAGYARROMÁNÁSLOVENSKYБЪЛГАРСКИSLOVENŠČINA
1KomprosorKomprosorCompressorKompressorKomprosorKomprosor
2Usišni vontilSzivtvszoloVará de espírsjeSaci vontil[sic] Смукателен клапанSesani vontil
3Ispusni vontil za zatvaranjeKimonči liczáró szolpValva de lichidere a descarcăniVypústaci zatvareci vontilKran за підравнеOdvodni zaporni vontil
4 (EPT)Protvomik tlaka psoPérologtato nyomás joladóTraducor prosunc svaporatorTlakový srlnač vypamikaДатчик за налгагне на изпарителаProtvomik tlaka uparjalnika
5 (CPT)Protvomik tlaka kondonzatoraKondenzalor nyomás joladóTraducor prosunc condonsatorTlakový srlnač kondenzaloraДатчик за налгагне на кондензатораProtvomik tlaka kondenzatorja
6 (MP)Motor tormorozistora komprosoraKomprosor tornisztor motorMotor tornistori compresorMotor tornistora komprosora.Предізначен термистор за компресваMotor tornistorja komprosorja
7 (F13)Visokotlačna sklopkaNagy nyomás nyomáskapaceoltóIntrerupător inaltă presiunePrecostat vysokého tlakuКонтактор ограничител високо напіганеVisokotlačno etkalo
8 12 SAE ventil s konusnim navoem (flare valve) 14 SAE Kúpos szolep 14 SAE Valvi conticăVentil 12 SAE FlareКлапан 14 SAE FlareVentil a priklutkom SAE Flare 14
9Sigurnosni ventil visokog tlakaStizlonsági letúvató szelepValviá de siguranjá inaltă presiunePoidný ventil vysokého tlakuПредізначен клапан за високо напіганеVisokotlačni varnostni ventil
10Cyeni kondenzatora i aksijalni ventilatorKondenzalor tekencs és axialventilatorRobiná condensator gi ventilator axialKonderzačna baléria a axialny ventilatorКонденizaeda bobina a вентилатор за завеждануNavitje kondenzatorja in osni ventilator
11Izolacijski ventil linje za tekučinuFolyszek vezelak elzáró szelepValviá izolare linie de lichidVentil na izolaču kvapalnej linkyИспирац клапан линия на течносттаLočlini ventil cevi za tekodine
12Filar za dehidracjuVurmentesiliž száróFilru de dezhidraloreDehydratalý filerДезидратурац, филтърDehidracjiši filer
13Pokaratelj telkučine i vlageFolyszek - és pàratalarion jelzdIndicator lichid pi umiditateIndikátor kvapaliny a vlikasliИндикатор за текност и піджностPokaratelj telkodine in vlage
14Vontil za odkronsko ikspanziuElektromos táguálási szolcValviá electronică de expansuneExpanzny elektroniky voltilЕлектронен разширителен клапанElektromski okspanzijeki vontil
15Dvosnyorni ventil za punjenje2 ulas tălizószelpValviá de încărcare cu 2 cai2-ocstný plinaci ventil2-посочен зарсанащ щибър2-smemi polinii ventil
16IspariavačEvaporatorVýpamikИзпарителEvaporstor
17Sigurnosni ventil niskog tlakaKinyomási biztonsági szelepValviá de siguranjá jasá presiunePoidný ventil nirzkeho tlakuПредізначен клапан за ниско наливанеNiszkolačni varnostni ventil
18Dvosnyorni ventil za zatvaranje2 ulas elzárószelpValviá de încidere cu 2 cijci2-ocstný uzatvăraci ventil2-посочен спираленті вентил2-smemi izklopnii venil
19FilarSzáróFiltruFilterФилтърFilter
20Elektromagnetski ventil za uštroavanje telkučineFolyszek beteskendezés mágnesszolpeValviá electrică pentru injecție de lichidSolenodny ventil vstrøkovants kvalapinyЕлектромагнитен вентил за впръєвване на текоднеElektromagnetni ventil za vibrizgavanje tekodne
21Elektromagnetski ventil izmjenjivač topline (VFD hlađenje)Höckerelő (VDF hűlés) mágnesszelsepeSchimbátor de căldurá (rácire VFD) valviá electricăSolenodny ventil výmonnika topla (VFD chladerie)Топлообменник (VFD oclаждane) електромагнитен вентилElektromagnetni ventil izmonjvalnika toplote (hlajenja z VFD)
22Izmjerljivač topline (VFD hlašenje)Höckerelő (VDF hűlés)Schimbátor de căldurá (rácire VFD)Výmonnik topla (VFD chladenle)Топлообменник (VFD oclаждane)Izmjenjavnik toplote (hlajonje z VFD)
23Elektromagnetski ventil zagrijača vodeGazdaságos funkdo mágnesszelepeEconomizor valviá electricăSolenodny ventil ohrevačaИкономайзер на електромагнитния клапанElektromagneti ventil predgratea kompresorja
24Termoslatski ekspanzijski ventil zagrijača vodeGazdaságos funkdo termosztallkus tagulasi szelepeEconomizor valviá termosbaltic de expansuneTermosbalticky expanzny ventil ohrevačaИкономайзер за термостатинен разширителен клапанTermosbalticni nazelnì ventil predgratea kompresorja
25Zagriča vodeGazdaságos funkdoEconomizorOhneváčИкономайзерProogrolo kompresorja
26Elektromagnetski ventil (za povrat topline)Mágnesszelp (a hővisszanyereshez)Valviá electrică (pentru recuperama de căldurá)Solenodny ventil (na rekuperácu topla)Електромагнитен вентил за регенерізанд на толіника)Elektromagneti ventil (za vračanje toplote)
27Nepovratni ventilVisszacsapá szelepValviá de verificareSpălina klapkaКонтролен вентилKontrolni ventil
28Priključak za uleznu vodu na isparivačuPárologlató vízbemeneli csatlakozásEvaporator conexiune de admisie apăPripojenie vistupu vody na výpamikВлукателна тряба за вода на клапарипеляPovezava vhoda vode uparjalnika
29Priključak za izlaznu vodu na isparivačuPárologlató vízkimcnoti csatlakozásEvaporator conexiune de evcouare apăPripojenie vistupu vody na výpamikИзапусатена тряба за ауда на изпарителіPovezava odvoda vodo uparjalnika
EEWTSonda temporaturo vodo koja ulazi u isparivačA Pérologtatoba Belépő Viz HőmérsékletszondajaSonda de temperatura intrare apă evaporatorToplotra sonola vody na vistupo výparnikaДетектор за температура на входящата вода на изпарителіSonda za temporaturo vodo, ki vistopa, v uparjalnik
ELWTSonda temperature vode koja izlazi iz isparivačaA Párologlatóból Klépő Viz HőmérsékletszondajaSonda de temperatura legire apă evaporatorToplotra sonola vody na výstupe výparnikaДетектор за температура на изходяща вода на изпарителіSonda za temperaturo vodo, ki izstapa z ucaralnika
30Powrat topline (neobaveno)Hővisszanyeri (optionalis)Pompa pentru recuperarea de căldurá (Opponii)Rekuperácia tepla (Nepovinné)Топробженник (спция)Vračanja toplote (izbinc)
31Priključak za ulas vode za povrat toplineHővisszanyeri vízbemeneli osatlakozásRecuperano căldurá conexiune intrare apăPripoka pro vistupu vody na rekuperácu teplaВлукателна тряба за вода на топробженникаPovezava vhoda vodo za vračanje toplote
32Priključak za izlaz vode za povrat toplineHővisszanyeri vízkimeneli osatlakozásRecuperano căldurá conexiune legire apăPripoka pro výstupu vody na rekuperácu toplaИзапусатена тряба за ауда на топробженникаPovezava izhoda vodo za vračanje toplote
HREWTSonda temporaturo vodo koja ulazi u povrat topline (samro za verziju polpurnog povrata topline)Hővisszanyeri Belépő Viz Hőmérsékletszondaja (csak teljes hővisszanyeresssel működő verziók eseteleen)Sonda temperaturo recuperare căldurá apă la intrare (doar pentru versiunea cu recuperare totală de căldurá)Toplotra sonola vody na vistupo na rekuperáciu tepla (len pre verziru s celkovou rekuperáciu tepla)Дикина за температура на входящата водриви топробженника (само при моделите с пільна топливна регенерізация)Temperaturna sonda dovodno vodo za vračanje temperaturе (samro razřídica z vračanjemp toplote)
HRLWTSonda temperaturo vode koja izlazi iz povrată topline (samro za verzije polpuncog povrata topline)Hővisszanyerből Klépő Viz Hőmérsékletszondaja (csak teljes hővisszanyeresssel működő verziók eseteleen)Sonda temperaturo recuperare căldurá apă la legire (doar pentru versiunea cu recuperare totală de căldurá)Toplotra sonola vody na výstupe z rekuperácie tepla (len pre verziru s celkovou rekuperáciu tepla)Детник за температура на комплита вода на топробженника (само при моделите с пільна топливна регенерізация)Temperaturna sonda vodo na izhodu pri vračanje toplote (samro razřídica z vračanjemp toplote)

ENGLISH - ORIGINAL INSTRUCTIONS

(Pomembne informacije o uporabljenem hladilnem sredstvu)

Hladilni sistem bo napolnjen s flourinirami toplogrednimi plini.

Plinov ne izpuščajte v ozračje.

1 Z neizbrisno tinto izpolnite nalepko o polnjenju hladilnega sredstva, dostavljeno z izdelkom, skladno z naslednjimi navodili:

- nivo polnjenja hladilnega sredstva za vsak krog (1; 2; 3)

- skupno polnjenje hladilnega sredstva (1 + 2 + 3)

- izračunajte izpust toplogrednega plina s pomočjo naslednje formule:

Toplogredni potencial hladilnega sredstva x skupno polnjenje hladilnega sredstva (v kg) / 1000

DAIKIN EWAD560TZPS - ENGLISH - ORIGINAL INSTRUCTIONS - 1

c Tovarniško polnjenje

d Polnjenje na terenu

e Polnjenje hladilnega plina za vsak krog (skladno s številom krogov)

f Skupno polnjenje hladilnega sredstva

g Skupno polnjenje hladilnega sredstva (v tovarni + na terenu)

h Emisija toplogrednega plina skupnega polnjenja hladilnega sredstva v ekvivalentnih tonah CO2

m Tip hladilnega sredstva

n GWP = potencial globalnega segrevanja

p Serijska številka enote

2 Izpolnjeno nalepko je treba postaviti v električno ploščo.

Evropska ali lokalna zakonodaja lahko zahteva redne kontrole za ugotovitev morebitnega puščanja hladiva. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.

DAIKIN EWAD560TZPS - ENGLISH - ORIGINAL INSTRUCTIONS - 2

OPOMBA

V Evropi se emisija toplogrednega plina skupnega polnjenja hladilnega sredstva v sistemu (v ekvivalentnih tonah CO₂) uporablja za določbo intervalov vzdrževanja. Upoštevaite ustrezno zakonodajo.

Formula za izračun emisije toplogrednega plina:

Toplogredni potencial hladilnega sredstva x skupno polnjenje hladilnega sredstva (v kg) / 1000

Uporabite vrednost potenciala globalnega segrevanja, omenjeno na nalepki toplogrednih plinov. Vrednost potenciala globalnega segrevanja temelji na 4. poročilu ocene IPCC-ja. Vrednost potenciala globalnega segrevanja, omenjena v priročniku, je lahko zastarela (npr. na podlagi 3. poročila ocene IPCC-ja)

Ta priročnik je pomemben podporni dokument za usposobljeno osebje, vseeno pa ne more nikoli nadomestiti samega osebja.

Zahvaljujemo se vam za nakup tega hladilnega agregata

DAIKIN EWAD560TZPS - Formula za izračun emisije toplogrednega plina: - 1

PRED NAMEŠČANJEM IN ZAGONOM NAPRAVE POZORNO PREBERITE TA PRIROČNIK. NEPRAVILNA NAMESTITEV IMA LAHKO ZA POSLEDICO ELEKTRIČNI UDAR, PUŠČANJE, POŽAR ALI DRUGE POŠKODBE NAPRAVE ALI LJUDI. ENOTO MORA NAMESTITI STROKOVNO USPOSOBLJENI DELAVEC/TEHNIK ZA ZAGON ENOTE MORAJO POSKRBETI POOBLAŠČENE IN STROKOVNO USPOSOBLJENE OSEBE

VSE DEJAVNOSTI MORAJO POTEKATI SKLADNO Z LOKALNIMI ZAKONI IN PREDPISI. ČE NE BI JASNO RAZUMELI VSEH NAVODIL IZ TEGA PRIROČNIKA, STA NAMESTITEV IN ZAGON ENOTE STROGO PREPOVEDANA. V PRIMERU DVOMOV ALI ŽELJE PO PODROBNEJŠIH INFORMACIJAH IN NASVETIH SE OBRNITE NA PROIZVAJALČEVEGA ZASTOPNIKA.

Opis

Enota, ki ste jo kupili, je "Zračno hlajena klimatska naprava", zasnovana za hlajenje / gretje vode (ali mešanice vode in glikola) znotraj omejitev, ki so opisane v nadaljevanju. Delovanje enote temelji na stiskanju, kondenzaciji in izhlapevanju pare skladno z obrnjenim Carnotovim ciklom. Glavni sestavni deli naprave so:

  • Vijačni kompresor za povečanje tlaka hladilne pare iz izparilnega v kondenzacijskega
  • Izparilnik, kjer hladilna tekočina pod nizkim tlakom izpareva in tako hladi vodo v "načinu hlajenja"
  • Kondenzator, kjer para pod visokim tlakom kondenzira in tako v ozračje, zahvaljujoč zračno hlajenemu toplotnemu izmenjevalniku, sprošča toploto.
  • Ekspanzijski ventil, ki zmanjšuje tlak kondenzirane tekočine iz kondenzacijskega v izparilni.

Splošni podatki

DAIKIN EWAD560TZPS - Splošni podatki - 1

Vsem enotam so ob dobavi priložene električne sheme, certificirani načrti, identifikacijska tablica in izjava o skladnosti; ti dokumenti navajajo vse tehnične podatke o kupljeni enoti ter JIH JE TREBA UPOŠTEVATI KOT SESTAVNI IN TEMELJNI DEL TEGA PRIROČNIKA

V primeru neskladij med tem priročnikom in dokumenti o napravi, se sklicujte na dokumente, ki so priloženi napravi. V primeru dvomov se posvetujte s proizvajalčevim zastopnikom.

Namen tega priročnika je inštalaterju in usposobljenemu upravljavcu zagotoviti pravilno delovanje, zagon in vzdrževanje naprave, brez ogrožanja ljudi, živali in/ali predmetov.

Prejem enote

Čim enota dospe v kraj namestitve, jo je treba pregledati glede morebitnih poškodb. Vse sestavne dele, opisane v dobavnici, je treba pregledati in preveriti.

V primeru daje enota poškodovana, poškodovanih delov ne odstranjujte in o škodi takoj obvestite prevozno podjetje, ki naj preveri enoto.

O škodi takoj obvestite proizvajalčevega zastopnika in će je mogoče, mu pošljite fotografije, ki lahko pripomorejo k ugotovitvi odgovornosti

Poškodb se ne sme popraviti, dokler zastopnik prevoznega podjetja ne opravi pregleda.

Pred namestitvijo enote preverite, ali sta model in električna napetost, navedena na tablici, pravilna. Odgovornosti za morebitne poškodbe po prejemu enote ni mogoče pripisati proizvajalcu.

Omejitve delovanja

Skladiščenje

Prostorski pogoji morajo izpolnjevati naslednje zahteve:

Najnižja temperatura okolice : -20°C Najvišja temperatura okolice : 57°C

Maksimalna relativna vlažnost : 95% brez kondenzata V primeru skladiščenja pri temperaturah, nižjih od minimalne navedene vrednosti, lahko pride do poškodb sestavnih delov. medtem ko se lahko pri skladiščenju pri temperaturah, višjih od maksimalne, sprožijo varnostni ventili. Pri skladiščenju v ozračju s kondenzom lahko pride do poškodb električnih komponent.

Delovanje

Delovanje je dovoljeno v omejitvah, navedenih v naslednjih diagramih "Omejitve delovanja".

Enoto je treba uporabljati s pretokom vode izparilnika med 50% in 140% vrednosti nominalnega pretoka (v običajnih delovnih pogojih).

V primeru delovanja izven navedenih mejnih vrednosti lahko pride do poškodb enote.

V primeru dvomov se posvetujte s proizvajalčevim zastopnikom.

Slika 2 – Omejitve delovanja – Standardna učinkovitost
DAIKIN EWAD560TZPS - Delovanje - 1

line | Temperature vode na izhodu iz uparialnika (°C) | Delovna temperatura (°C) | | --------------------------------------------- | ------------------------ | | -8 | 32 | | 4 | 47 | | 15 | 47 |

Slika 3 – Omejitve delovanja – Visoka učinkovitost
DAIKIN EWAD560TZPS - Delovanje - 2

line | Temperature vode na izhodu iz uparialnika (°C) | Delovna temperatura (°C) | | --------------------------------------------- | ------------------------ | | -8 | 35 | | 4 | 50 | | 15 | 50 |

Slika 4 – Omejitve delovanja – Premium učinkovitost
DAIKIN EWAD560TZPS - Delovanje - 3

line | Temperature vode na izhodu iz uparialnika (°C) | Delovna temperatura (°C) | | --------------------------------------------- | ------------------------ | | -8 | 35 | | 4 | 50 | | 15 | 50 |

Varnost

Enota mora biti čvrsto pritrjena na tla.

Temeljnega pomena je upoštevati naslednja navodila:

  • Enoto se lahko dviguje samo za temu namenjene dvižne točke, ki so označene z rumeno barvo in nameščene na podnožju enote.
  • Prepovedano je dostopanje do električnih komponent, ne da bi pred tem izključili glavno stikalo enote in odklopili električno napajanje.

- Prepovedano je dostopanje do električnih komponent brez uporabe izolacijske ploščadi. Prepovedano je dostopanje do električnih komponent ob prisotnosti vode in/ali vlage.

- Na ostrih robovih in na površini kondenzacijskega dela se lahko poškodujete. Izogibajte se neposrednemu dotiku teh delov in uporabite ustrezno osebno varovalno opremo.

- Pred kakršnimi koli posegi na hladilnih ventilatorjih in/ali kompresorjih izklopite električno napajanje, kar storite tako, da odprete glavno stikalo. Neupoštevanje tega pravila ima lahko za posledico hude osebne poškodbe.

- V vodovodne cevi ne vstavljajte trdih predmetov, ko je enota priključena na sistem.

- Na vodovodno cev, priključeno na vhod izmenjevalnika toplote, je treba namestiti mehanski filter.

- Enota je opremljena z varnostnimi ventili, ki so nameščeni na visokotlačni in nizkotlačni strani hladilnega tokokroga.

Odstranjevanje ščitnikov s premičnih delov je strogo prepovedano.

V primeru nenadne zaustavitve enote sledite navodilom v priročniku kontrolne plošče, ki je sestavni del dokumentacije naprave, katero prejme končni uporabnik.

Svetujemo vam, da vam pri namestitvi in vzdrževanju pomagajo tudi druge osebe. V primeru nenamernih poškodb ali težav ravnajte na naslednji način:

  • Ohranite mirno kri.
  • pritisniti gumb za alarm, će je nameščen na kraju postavitve,
  • Ponesrečenca prestavite v topel prostor, daleč od enote in ga namestite v položaj mirovanja.
  • Takoj pokličite osebje za nujne primere v stavbi ali reševalce na postaji prve pomoči.
  • Ponesrečenca ne pustite samega, temveč počakajte na prihod reševalcev
  • Reševalcem posredujte vse potrebne podatke

DAIKIN EWAD560TZPS - Odstranjevanje ščitnikov s premičnih delov je strogo prepovedano. - 1

Izogibajte se nameščanju hladilnega agregata v prostore, ki bi lahko bili med vzdževanjem nevarni, kot so, na primer, ploščadi brez ograje ali vodil, ali pa območja, ki ne izpolnjujejo zahtev po prostoru okrog hladilnega agregata.

Hrup

Enota povzroča hrup zlasti zaradi vrtenja kompresorjev in ventilatorjev.

Raven hrupa za vsak posamezni model je navedena v prodajni dokumentaciji.

Ob pravilni namestitvi, uporabi in vzdrževanju enote je raven hrupa slednje taka, da pri stalnem delu v njeni bližini ni potrebna nobena posebna varovalna oprema.

V primeru namestitve s posebnimi zvočnimi lastnostmi bi lahko bilo potrebno namestiti dodatne mehanizme za blaženje hrupa.

Premikanje in dvigovanje

Izogibajte se udarcem in/ali tresenju enote med natovarjanjem/raztovarjanjem s prevoznega sredstva in premikanjem. Enoto potiskajte in vlecite izključno za nosilno ogrodje. Enoto pritrdite na prevozno sredstvo, tako da se ne bi mogla premakniti in pri tem povzročiti škodo. Poskrbite, da med prevozom ter natovarjanjem/raztovarjanjem noben del enote ne bi mogel pasti.

Vse enote serije so dostavljene s štirimi dvižnimi točkami, označenimi rumeno. Za dvigovanje enote lahko uporabite samo točke, ki so prikazane na sliki.

Poškodbe kondenzacijskega sklopa preprečite z uporabo razmičnih drogov. Namestite jih nad rešetke ventilatorja na razmiku vsaj 2,5 metra.

DAIKIN EWAD560TZPS - Premikanje in dvigovanje - 1

Dvižne vrvi in razmični drogovi morajo biti dovolj odporni, da lahko varno podpirajo enoto. Preverite težo enote na identifikacijski ploščici, ki je pritrjena na njej.

Enoto dvigujte kolikor mogoče previdno in skrbno, pri tem pa sledite navodilom glede dvigovanja, ki so navedena na nalepki, ter jo ohranjajte popolnoma izravnano.

Postavitev in montaža

Vse enote so zasnovane za zunanjo uporabo, na balkonih ali na tleh, pod pogojem, da v prostoru namestitve ni ovir, ki bi preprečevale pretok zraka do kondenzacijskih navitij. Enota mora biti nameščena na robustni in popolnoma ravni podlagi; će naj bi enota bila nameščena na balkonih ali strehah, boste morda morali uporabiti drogove za razporeditev teže.

Slika 5 - Dvigovanje enote
1 Enota kompresorja – "V" oblikovano navitje
Različica s 4-5 ventilatorji
DAIKIN EWAD560TZPS - Postavitev in montaža - 1

Različica s 6-14 ventilatorji

(Risba prikazuje samo različico s 6 ventilatorji. Način dviganja je enak za različico z 6-8-10-12-14 ventilatorji)
DAIKIN EWAD560TZPS - Postavitev in montaža - 2

Če se odločite enoto namestiti na tla, morate pred tem pripraviti trdno cementno podlago, debelo vsaj 250 mm in širšo od širine enote, ki lahko prenaša težo slednje.

V primeru namestitve enote v prostore, ki so lahko dostopni za ljudi ali živali, je v predel kondenzatorja in kompresorja priporočljivo namestiti zaščitno mrežo.

Za zagotovitev najboljših učinkov v prostoru namestitve upoštevajte naslednje previdnostne ukrepe in navodila:

– Izogibajte se kroženju zračnega toka.
- Pazite, da v območju namestitve ni ovir, ki bi preprečevale pravilni pretok zraka.
- Zagotovite trdne in odporne temelje, ki zmanjšujejo hrup in vibracije.
- Izogibajte se nameščanju enote v posebno prašne prostore, da bi zmanjšali onesnaževanje kondenzacijskih navitij z nečistočo.
- Voda v sistemu mora biti posebno čista, brez kakršnih koli sledov olja ali rje. Na vhodno cev na enoti je treba namestiti mehanski vodni filter.

Minimalne prostorske zahteve

Temeljnega pomena je upoštevati minimalne razdalje na vseh enotah, tako da se zagotovi optimalno prezračevanje kondenzacijskih navitij.

Pri odločanju, kam boste enoto postavili, da bi lahko zagotovili primeren pretok zraka, upoštevajte naslednje dejavnike: – Izogibajte se kroženju vročega zraka.

- Izogibajte se dovajanju nezadostnega zraka zračno hlajenemu kondenzatorjucondenser

Oba pogoja lahko povzročita povečanje kondenzacijskega tlaka, kar pomeni nižjo energetsko učinkovitost in slabšo sposobnost hlajenja.

Enota mora biti na vseh straneh prosto dostopna, tako da je po namestitvi na njej mogoče izvajati vzdrževalne posege. Slika 3 prikazuje najmanjše prostorske zahteve.

Vertikalni odvod zraka ne sme biti zamašen.

Če enoto obdajajo stene ali ovire enake višine kot je sama, mora biti enota nameščena vsaj 2500 mm od teh.

Če so te ovire višje od enote, mora biti slednja nameščena vsaj 3000 mm od njih.

Če pri namestitvi enote ne upoštevate minimalne priporočene razdalje od sten in/ali vertikalnih ovir, lahko nastane kombinacija kroženja vročega zraka in/ali nezadostnega napajanja zračno hlajenega kondenzatorja, ki lahko zmanjša zmogljivosti in učinkovitost naprave.

V vsakem primeru mikro procesor omogoča prilagajanje enote novim postopkom delovanja, pri čemer ji v določenih okoliščinah zagotavlja maksimalno razpoložljivo moč, četudi je stranska razdalja manjša od priporočene, razen će bi delovni pogoji vplivali na varnost oseb ali zanesljivost enote.

Pri namestitvi dveh ali več enot druge poleg druge vam svetujemo, da upoštevate razdaljo vsaj 3600 mm med ploščami kondenzatorja.

V primeru drugačnih rešitev se posvetujte s proizvajalčevim zastopnikom.

Zvočna zaščita

Ko ravni zvočnega hrupa zahtevajo posebno kontrolo, je potrebna velika mera pozornosti pri izolaciji enote na njenem podnožju, z ustrezno namestitvijo protivibracijskih elementov (na voljo kot dodatna oprema). Gibke spoje je treba namestiti tudi na vodovodne priključke.

Vodovodne cevi

Cevi morajo biti zasnovane tako, da zagotavljajo čim manjše število kolen in vertikalnih zavojev. Tako bodo stroški namestitve občutno nižji, zmogljivosti sistema pa večje.

Vodovodni sistem mora biti opremljen s:

  1. Protivibracijskimi elementi za zmanjševanje prenosa vibracij na strukture.

  2. Izolacijskimi ventili za odklop vodovodnega sistema med vzdrževanjem naprave.

  3. Pretočno stikalo.
  4. Ročnim ali avtomatskim odzračevalnim mehanizmom na najvišji točki sistema in drenažnim sistemom na najnižji točki slednjega.
  5. Izparilnikom in sistemom za toplotno rekuperacijo, ki ne smeta biti nameščena na najvišji točki sistema.
  6. Ustreznim mehanizmom, ki lahko vzdržuje tlak vodovodnega sistema (ekspanzijska posoda ipd.).
  7. Indikatorji tlaka in temperature vode, ki bodo upravljavcu v pomoč med servisnimi in vzdrževalnimi posegi.

Slika 6 - Minimalne prostorske zahteve
DAIKIN EWAD560TZPS - Vodovodne cevi - 1

text_image 1500 1800 1800 1800

DAIKIN EWAD560TZPS - Vodovodne cevi - 2

text_image 1500 1800 1800 1800

DAIKIN EWAD560TZPS - Vodovodne cevi - 3

text_image 2500 2500

DAIKIN EWAD560TZPS - Vodovodne cevi - 4

text_image 2500 2500

DAIKIN EWAD560TZPS - Vodovodne cevi - 5

text_image 3000

DAIKIN EWAD560TZPS - Vodovodne cevi - 6

text_image 3000

DAIKIN EWAD560TZPS - Vodovodne cevi - 7

text_image 3600

DAIKIN EWAD560TZPS - Vodovodne cevi - 8

text_image 3600
  1. Filtrom ali mehanizmom za odstranjevanje trdih delcev iz tekočine. Uporaba filtra podaljša življenjsko dobo izparilnika in črpalke ter pripomore k vzdrževanju optimalnih pogojev vodovodnega sistema.
  2. Izparilnik ima električni upor s termostatom, ki ščiti pred zmrzovanjem vode do najnižje sobne temperature -25^ . Vse druge vodovodne cevi oziroma sistemi izven enote morajo biti torej zaščiteni pred zmrzovanjem.
  3. Mehanizem za rekuperacijo toplote je treba pozimi izprazniti, razen v primeru, će se vodovodnemu sistemu doda mešanico etilen glikola v ustreznem razmerju.
  4. V primeru zamenjave enote je treba pred namestitvijo nove enote celoten vodovodni sistem izprazniti in očistiti. Pred zagonom nove enote vam svetujemo izvedbo rednih preskusov in ustrezno kemično obdelavo vode.
  5. Če vodovodnemu sistemu dodate glikol za zaščito pred zmrzovanjem, naj bo sesalni tlak nižji, saj bodo zmogljivosti enote nižje in padci tlaka višji. Vse zaščitne sisteme enote, kakršen je sistem za zaščito pred zmrzovanjem, in nizkotlačno zaščito je treba ponovno nastaviti.
  6. Pred izolacijo vodovodnih cevi se prepričajte, da ne prihaja do puščanja.

Slika 7 - Vezava vodovodnih cevi za izparilnik
DAIKIN EWAD560TZPS - Vodovodne cevi - 9

flowchart
graph TD
    A["Component 1"] --> B["Component 2"]
    B --> C["Component 3"]
    C --> D["Component 4"]
    D --> E["Component 5"]
    E --> F["Component 6"]
    F --> G["Component 7"]
    G --> H["Output"]
    I["Component 1"] --> J["Component 2"]
    J --> K["Component 3"]
    K --> L["Component 4"]
    L --> M["Component 5"]
    M --> N["Component 6"]
    N --> O["Output"]
  1. Manometer
  2. Gibka spojka
  3. Pretočno stikalo
  4. Temperaturna sonda

  5. Izolacijski ventil

  6. Črpalka
  7. Filter

Slika 8 - Vezava vodovodnih cevi za izmenjevalnike rekuperatorja toplote
DAIKIN EWAD560TZPS - Vodovodne cevi - 10

flowchart
graph TD
    REC --> 1["1"]
    REC --> 2["2"]
    1 --> 3["3"]
    2 --> 3
    3 --> 4["4"]
    4 --> f
    REC --> 5["5"]
    5 --> f'
    4 --> 6["6"]
    6 --> f
    4 --> 4
    4 --> 3
    3 --> 4
    2 --> 4
    1 --> 1
    1 --> 2
    2 --> 3
    3 --> 4
    4 --> f
    f --> f'
    f' --> f
  1. Manometer
  2. Gibka spojka
  3. Temperaturna sonda

  4. Izolacijski ventil

  5. Črpalka
  6. Filter

Obdelava vode

Pred zagonom črpalke očistite vodovodni sistem. Nečistoča, vodni kamen, drobci rje in drugi delci se lahko kopičijo v izmenjevalniku toplote in tako zmanjšujejo njegovo sposobnost toplotne izmenjave. Poveča se lahko tudi padec tlaka in posledično zmanjša pretok vode. Ustrezna obdelava vode lahko torej zmanjša tveganje korozije, erozije, tvorjenja

vodnega kamna ipd. Kakšna vrsta obdelave vode je najprimernejša se določi lokalno, glede na vrsto sistema in lastnosti vode.

Proizvajalec ne odgovarja za morebitne poškodbe ali nepravilno delovanje naprave, ki bi bili posledica nepravilnega izvajanja ali neizvajanja postopka obdelave vode.

Preglednica 1 - Sprejemljive mejne vrednosti kakovosti vode

pH (25°C)6,8÷8,0Skupna trdota (mg CaCO_3 / l)< 200
Električna prevodnost μS/cm (25°C)<800Železo (mg Fe / l)< 1,0
Kloridov ion (mg Cl^- / l)<200Sulfidov ion (mg S^2- / l)Brez
Sulfatov ion (mg SO_4^2- / l)<200Amonijev ion (mg NH_4^+ / l)< 1,0
Alkalnost (mg CaCO_3 / l)<100Silicijev dioksid (mg SiO_2 / l)< 50

Zaščita izmenjevalnikov za toplotno rekuperacijo in izparilnika pred zmrzovanjem

Vsi izparilniki so opremljeni z električnim uporom s termostatskim nadzorom, ki predstavlja ustrezno zaščito pred zmrzovanjem do najnižje temperature -25^ .

Vseeno pa se, razen će so izmenjevalniki toplote popolnoma izprazni in očiščeni s tekočino proti zmrzovanju, lahko uporablja tudi dodatne metode za preprečevanje zmrzovanja. Pri načrtovanju sistema v celoti je treba upoštevati dva ali več načinov zaščite, ki so opisani v nadaljevanju:

- Stalno kroženje vode v ceveh in izmenjevalnikih.

– Dodatek ustrezne količine glikola v vodovodni sistem.

- Toplotna izolacija in dodatno ogrevanje izpostavljenih cevi.

– Izpraznjenje in očiščenje izmenjevalnika toplote pozimi. Inštalater in/ali lokalni vzdrževalec morata poskrbeti za uporabo ustreznih načinov zaščite pred zmrzovanjem. Redno izvajanje vzdrževalnih del na zaščiti pred zmrzovanjem. Neupoštevanje zgoraj navedenih navodil ima lahko za posledico poškodbe enote. Poškodbe, ki bi nastale zaradi zmrzovanja, niso vključene v garancijo.

Namestitev pretočnega stikala

Za zagotovitev zadostnega pretoka vode v celotnem izparilniku je temeljenga pomena, da v vodovodni sistem vgradite pretočno stikalo, ki ga lahko namestite na vhodne ali izhodne vodovodne cevi. Namen pretočnega stikala je zaustavištev delovanja enote v primeru prekinitve dotoka vode s posledično zaščito izparilnika pred zmrzovanjem.

Kot dodatno opremo ponuja proizvajalec posebej izbrano pretočno stikalo.

To paličasto pretočno stikalo je primerno za stalno uporabo na prostem (IP67) s cevmi premera od 1" do 6".

Pretočno stikalo ima očiščen kontakt, ki ga je treba električno vezati na pole, označene na električni shemi.

Pretočno stikalo je treba umeriti tako, da se sproži, ko se pretok vode izparilnika spusti pod 50% nominalnega pretoka.

Rekuperacija toplote

Hoteč je mogoče enote opremiti tudi s sistemom za rekuperacijo toplote.

Ta sistem se uporablja z vodno hlajenim izmenjevalnikom toplote, nameščenim na odvodu kompresorja in mehanizmom za nadzor kondenzacijskega tlaka.

Za zagotovitev delovanja kompresorja v svojem ohišju, enote za rekuperacijo toplote ne morejo delovati, će je temperatura vode nižja od 28°C.

Projektant sistema in inštalater hladilnega ogregata morata to vrednost upoštevati (npr. z uporabo obtočnega obvodnega ventila)

Električna napeljava

Splošni podatki

DAIKIN EWAD560TZPS - Splošni podatki - 1

Vse električne vezave z enoto morajo biti izvedene ob upoštevanju veljavnih zakonov in predpisov.

Vse postopke inštalacije, uporabe in vzdrževanja mora spremliati usposoblieno osebie.

Oglejte si električno shemo za enoto v vaši lasti. Če električna shema ni prikazana na enoti ali će ste jo izgubili, se obrnite na proizvajalčevega zastopnika, katerega zaprosite za kopijo.

V primeru razlik med električno shemo in električno omarico/vodniki, se obrnite na proizvajalčevega zastopnika.

Uporabljajte samo bakrene vodnike, sicer bi lahko prišlo do pregrevanja ali razjedanja na stičnih točkah s tveganjem poškodovanja enote.

V izogib motnjam morajo biti vsi krmilni vodniki vezani ločeno od električnih. V ta namen uporabite druge električne prehodne vode.

Bodite še posebej previdni pri napeljavi žičnih povezav v stikalno omarico; če niso pravilno zatesnjeni, lahko uvodnice kablov omogočijo vđor vode v stikalno omarico, kar lahko poškoduje notranjo opremo.

DAIKIN EWAD560TZPS - Splošni podatki - 2

Pred nameščanjem in povezovanjem, morate enoto izklopiti in zavarovati. Ker ima enota frekvenčne

pretvornike, je vmesni tokokrog kondenzatorjev pod visoko napetostjo še kratek čas po izklopu. Enote ne upravljajte 5 minut po izklopu enote.

Enota vključuje nelinearne obremenitve, kot so frekvenčni pretvorniki, ki imajo odvodne tokove ozemljitve. Če je pred enoto nameščen detektor odhodnih tokov ozemljitve, morate uporabiti napravo tipa B z najnižjim pragom 300 mA.

Izdelek je skladen s standardom EMC za industrijska okolja. Zaradi tega ni namenjen uporabi v stanovanjskem okolju, na primer za namestitve, pri katerih je izdelek povezan z nizkonapetostnim javnim distribucijskim omrežjem. Če morate izdelek povezati z nizkonapetostnim javnim distribucijskim omrežjem, morate opraviti specifične dodatne meritve, da preprečite motnje z drugo občutljivo opremo.

Delovanje

Odgovornost upravljavca

Ustrezno strokovno usposabljanje upravljavca in njegovo seznanjenje s sistemom pred uporabo enote sta temeljnega pomena. Poleg tega priročnika mora upravljavec prebrati tudi operativni priročnik mikroprocesorja in preučiti električno shemo, tako da bo razumel sekvenco zagona, delovanje, sekvenco zaustavitve in delovanje vseh varnostnih naprav.

Med fazo začetnega zagona enote je na voljo tehnik, ki ga priskrbi proizvajalec in ki bo uporabniku odgovoril na vsa morebitna vprašanja ter mu podal ustrezna navodila glede pravilnih delovnih postopkov.

Upravljavec mora voditi register delovnih podatkov za vsako nameščeno enoto. Podoben register mora voditi tudi za vse redne vzdrževalne posege in servise.

Če upravljavec opazi nepravilna ali neobičajna stanja, se mora posvetovati s proizvajalčevo pooblaščeno servisno službo.

Redno vzdrževanje

Minimalni vzdrževalni posegi so našteti v preglednici 2.

Elektrolitični kondenzatorji frekvenčnega pretvornika

Frekvenčni pretvorniki kompresorja imajo elektrolitične kondenzatorje, ki so zasnovani tako, da pri običajni uporabi delujejo najmanj 15 let. V pogojih zahtevne uporabe se dejanska življenjska doba kondenzatorjev lahko skrajša.

Klimatska naprava izračuna preostalo življenjsko dobo kondenzatorja glede na dejansko delovanje. Ko je preostala življenjska doba pod pragom, je na krmilniku izdano opozorilo.

V tem primeru priporočamo zamenjavo kondenzatorjev. Ta postopek mora opraviti usposobljen tehnik. Zamenjava mora potekati v skladu z naslednjim postopkom:

• Klimatsko napravo izklopite.
- Pred odpiranjem ohišja frekvenčnega pretvornika počakajte 5 minut.
- Preverite, ali je preostali istosmerni tok v povezavi istosmernega toka nič.
- Odprite ohišje frekvenčnega pretvornika in zamenjajte stare kondenzatorje z novimi.
- V meniju vzdrževanja ponastavite krmilnik klimatske naprave. Na ta način bo krmilnik lahko izračunal novo pričakovano življenjsko dobo kondenzatorjev.

Priprava kondenzatorja po daljšem obdobju zaustavitve

Elektrolitični kondenzatorji lahko izgubijo del njihovih prvotnih karakteristik, če jih več kot 1 leto ne vklopite. Če je klimatska naprava bila dalj časa izključena, morate izvesti postopek "ponovne priprave" kot sledi:

• Vklopite frekvenčni pretvornik.
- Pustite ga vklopljenega vsaj 30 minut preden vklopite kompresor.
• Po 30 minutah lahko vklopite kompresor.

Zagon pri nizki temperaturi okolice

Frekvenčni pretvorniki imajo nadzor temperature, ki jim omogoča odpornost na temperature do -20 °C. Vendar jih pri temperaturah pod 0 °C ne smete vklopiti brez izvajanja naslednjega postopka:

- Odprite stikalno omarico (ta postopek lahko opravijo le usposobljeni tehniki).

  • Odprite varovalke kompresorja (z vlečenjem nosilcev varovalk) ali varnostna stikala kompresorja.
    • Klimatsko napravo vklopite
  • Klimatska naprava naj ostane vklopljena vsaj 1 uro (s tem grelcem frekvenčnega pretvornika omogočite ogrevanje).
    • Zaprite nosilce varovalk
    • Zaprite stikalno omarico

Servis in omejena garancija

Vse enote so tovarniško preverjene in zajamčene za obdobje 12 mesecev od prvega zagona oziroma 18 mesecev od dne dobave.

Te enote so bile zasnovane in izdelane ob upoštevanju najvišjih kakovostnih standardov ter zagotavljajo večletno delovanje brez okvar. Vseeno pa je pomembno, da zagotovite njihovo ustrezno in redno vzdrževanje, skladno z vsemi postopki, ki so našteti v tem priročniku, ter z vsemi dobrimi praksami s področja vzdrževanja strojev.

Toplo vam svetujemo, da sklenete vzdrževalno pogodbo s proizvajalčevim pooblaščenim serviserjem, tako da boste zahvaljujoč izkušnjam in znanju našega osebja lahko zagotovili učinkovito servisiranje brez kakršnih koli težav.

Vedite tudi, da enota zahteva vzdrževanje tudi v garancijskem obdobju.

V primeru nepravilne uporabe enote, na primer ob preseganju njenih delovnih mejnih vrednosti ali neizvajanju ustreznega

vzdrževanja skladno z navodili iz tega priročnika, garancija preneha veljati.

Za zagotovitev veljavnosti garancije upoštevajte naslednje točke:

  1. Enota ne sme presegati navedenih mejnih vrednosti
  2. Električno napajanje se mora gibati znotraj mejnih vrednosti napetosti in ne sme povzročati harmoničnih frekvenc ali nenadnih skokov napetosti.
  3. Neravnovesje trifaznega napajanja ne sme biti večje od 3%. Enote ne smete vključiti, dokler električne težave ne odpravite.
  4. Ne onemogočajte ali izklapljajte nobene varnostne naprave, bodisi mehanske, električne ali elektronske.
  5. Voda, uporabljena za polnjenje vodovodnega sistema, mora biti čista in ustrezno obdelana. Na najbližjo točko vhodu izparilnika je treba namestiti mehanski filter.
  6. Pretok vode izparilnika ne sme nikoli presegati 120% oziroma biti manjši od 80% nominalne zmogljivosti, razen v primeru, da je ob sklenitvi naročila drugače dogovorjeno.

Obvezni redni pregledi in zagon aplikacij pod tlakom

Enote spadajo pod kategorijo IV razvrstitve, ki jo določa evropska Direktiva PED 2014/68/EU.

Nekateri lokalni predpisi zahtevajo za hladilne aggregate, ki spadajo v to kategorijo, redne preglede s strani pooblaščene agencije. Preverite zahteve, ki veljajo v kraju namestitve.

Preglednica 2 - Načrt rednega vzdrževanja

Seznam posegovTedenskiMesečni (Opomba 1)Letnl/sezonski (Opomba 2)
Splošno:
Branje operativnih podatkov (Opomba 3)X
Vizualni pregled enote zaradi morebitnih poškodb in/ali zrahljanih delovX
Pregled stanja toplotne izolacijeX
Čiščenje in lakiranje, kjer bi bilo potrebnoX
Analiza vode (6)X
Kontrola delovanja tlačnega stikalaX
Električna napeljava:
Pregled krmilnih sekvencX
Pregled obrabe števca - menjava po potrebiX
Pregled privitosti vseh električnih polov - privijanje po potrebiX
Čiščenje notranjosti električne omariceX
Vizualni pregled komponent zaradi morebitnih znakov pregrevanjaX
Preverjanje delovanja kompresorja in grelca oljaX
Merjenje izolacije motorja kompresorja s pomočjo naprave MeggerX
Očistite filtre dovodnega zraka na električni ploščiX
Na električni plošči preverite delovanje vseh ventilatorjevX
Preverite delovanje ventila hlajenja frekvenčnega pretvornika in grelcaX
Preverite stanje kondenzatorjev v frekvenčnem pretvorniku (znaki poškodb, uhajanje ipd.)X
Hladilni sistem:
Pregled morebitnega puščanja hlađivaX
Pregled pretoka hladiva skozi kontrolno stekelce - kontrolna lina mora biti polnaX
Preverjanje padca tlaka sušilnega filtraX
Preverite, padec tlaka v oljnem filtru (opomba 5)X
Analiza vibracij kompresorjaX
Analiza kislosti olja kompresorja (7)X
Kondenzator:
Čiščenje plošč kondenzatorja (Opomba 4)X
Pregled privitosti ventilatorjevX
Pregled reber na ploščah kondenzatorja – odstraniti po potrebiX

Opombe:
1. Mesečni posegi vključujejo vse tedenske.
2. Letni posegi (ali tisti, ki jih je treba izvesti na začetku sezone) vključujejo vse tedenske in mesečne.
3. Delovne vrednosti enote lahko odčitate vsak dan, pri tem pa upoštevajte visoke standarde opazovanja.
4. Prostori z visoko koncentracijo delcev v zraku zahtevajo pogostejše čiščenje plošč kondenzatorja.
5. Oljni filter zamenjajte, ko je padec tlaka doseže 2,0 bara.
6. Preverite, ali so prisotne morebitne stopljene kovine.
7. TAN (skupno kislinsko število) : ≤0,10 : ni učinkov
Med 0,10 in 0,19: zamenjajte filtre, odporne proti kislinam, in ponovno preverite po 1000 urah delovanja. Filtrezamenjujte, dokler skupno kilsinsko število TAN ne bo nižje od 0,10.

0,19 : zamenjajte olje, oljni filter in sušilni filter. Preverite v rednih časovnih intervalih.

Pomembne informacije o uporabljenem hladivu

Ta izdelek vsebuje fluorirane toplogredne pline. Plinov ne izpuščajte v ozračje.

Količina hladiva, potrebna za standardno delovanje, je navedena na identifikacijski ploščici enote.

Količina hladiva, s katero je dejansko napolnjena enote, je označena na posrebreni paličici v električni omarici.

Evropska ali lokalna zakonodaja lahko zahteva redne kontrole za ugotovitev morebitnega puščanja hlađiva.

(Pomembne informacije o uporabljenem hladilnem sredstvu)

Hladilni sistem bo napolnjen s flourinirami toplogrednimi plini.

Plinov ne izpuščajte v ozračje.

1 Z neizbrisno tinto izpolnite nalepko o polnjenju hladilnega sredstva, dostavljeno z izdelkom, skladno z naslednjimi navodili:

- nivo polnjenja hladilnega sredstva za vsak krog (1; 2; 3)

- skupno polnjenje hladilnega sredstva (1 + 2 + 3)

- izračunajte izpust toplogrednega plina s pomočjo naslednje formule:

Toplogredni potencial hladilnega sredstva x skupno polnjenje hladilnega sredstva (v kg) / 1000

DAIKIN EWAD560TZPS - Navodila za enote, polnjene v tovarni in na terenu - 1

c Tovarniško polnjenje

d Polnjenje na terenu

e Polnjenje hladilnega plina za vsak krog (skladno s številom krogov)

f Skupno polnjenje hladilnega sredstva

g Skupno polnjenje hladilnega sredstva (v tovarni + na terenu)

h Emisija toplogrednega plina skupnega polnjenja hladilnega sredstva

v ekvivalentnih tonah CO2

m Tip hladilnega sredstva

n GWP = potencial globalnega segrevanja

p Serijska številka enote

2 Izpolnjeno nalepko je treba postaviti v električno ploščo.

Evropska ali lokalna zakonodaja lahko zahteva redne kontrole za ugotovitev morebitnega puščanja hladiva. Za več informacij stopite v stik s svojim lokalnim prodajalcem.

DAIKIN EWAD560TZPS - Navodila za enote, polnjene v tovarni in na terenu - 2

OPOMBA

V Evropi se emisija toplogrednega plina skupnega polnjenja hladilnega sredstva v sistemu (v ekvivalentnih tonah CO₂) uporablja za določbo intervalov vzdrževanja. Upoštevajte ustrezno zakonodajo.

Formula za izračun emisije toplogrednega plina:

Toplogredni potencial hladilnega sredstva x skupno polnjenje hladilnega sredstva (v kg) / 1000

Uporabite vrednost potenciala globalnega segrevanja, omenjeno na nalepki toplogrednih plinov. Vrednost potenciala globalnega segrevanja temelji na 4. poročilu ocene IPCC-ja. Vrednost potenciala globalnega segrevanja, omenjena v priročniku, je lahko zastarela (npr. na podlagi 3. poročila ocene IPCC-ja)

Za podrobnejše informacije se obrnite na lokalnega pooblaščenega prodajalca.

Odlaganje

Enota je izdelana iz kovinskih, plastičnih in elektronskih komponent. Vse te dele je treba odlagati skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na tem področju.

Svinčeve baterije je treba zbrati in jih odnesti v posebne zbirne centre za odlaganje odpadkov.

Olje je treba zbrati in ga odnesti v posebne zvirne centre za odlaganje odpadkov.

DAIKIN EWAD560TZPS - Odlaganje - 1

Ta priročnik služi kot tehnična podpora in ne predstavlja zavezujoče ponudbe. Njegove vsebine ni mogoče jamčiti kot popolne, natančne ali zanesljive, ne eksplicitno ne implicitno. Vse podatke in specifikacile iz tega priročnika je mogoče spremeniti brez vnaprešnlega obvestila. Podatki, posredovani ob naročlu, vellalo za dokončne.

Proizvajalec ne prevzema nikakršne odgovornosti za morebitne neposredne ali posredne poškodbe v najširšem pomenu besede, ki bi bile posledica uporabe in/ali razumevanja tega priročnika oziroma bi bile s slednjima povezane.

Pridržujemo si pravico do projektnih in strukturnih sprememb kadarkoli in brez vnaprejšnjega obvestila. Posledično tudi slika na naslovnici ni zavezujoča.

Pomočnik za navodila
Poganja Anthropic
Čakam na vaše sporočilo
Informacije o izdelku

Znamka : DAIKIN

Model : EWAD560TZPS

Kategorija : Klimatizacija