SV 125 B2 KAT - Scelleuse sous vide SILVERCREST - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma SV 125 B2 KAT SILVERCREST vo formáte PDF.
| Typ produktu | Vákuovač |
| Model | SV 125 B2 KAT |
| Značka | SilverCrest |
| Napájanie | 220–240 V ~ 50–60 Hz |
| Príkon | 125 W |
| Trieda ochrany | II |
| Prestávka medzi zváraniami | min. 80 sekúnd |
| Maximálna šírka fólie | 30 cm |
| Odporúčaná hrúbka fólie | 0,17–0,29 mm (170–290 μm) |
| Adaptér pre nádoby | 3 adaptéry (A, B, C) pre rôzne ventily |
| Funkcie | Vákuovanie, Zváranie, Vákuovanie + Zváranie, Wet (vlhké potraviny), Soft (tlakovo citlivé potraviny) |
| Vákuovanie nádob a vrecúšok s ventilom | Áno, cez prípojku s vákuovou hadicou |
| Zachytávacia miska na kvapalinu | Vyberateľná, vhodná do umývačky |
| Tesniaci krúžok (spodný) | Vymeniteľný, náhrada v balení |
| Záruka | 3 roky |
| Bezpečnosť | Automatické vypnutie, ochrana proti prehriatiu |
| Obsah balenia | Vákuovač, rola fólie, 2 vákuové hadice, 3 adaptéry, zachytávacia miska, náhradný tesniaci krúžok, návod na obsluhu |
| Cieľová skupina | Súkromná domácnosť |
| Oblasť použitia | Vnútorné priestory |
Často kladené otázky - SV 125 B2 KAT SILVERCREST
Otázky používateľov k SV 125 B2 KAT SILVERCREST
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Scelleuse sous vide vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod SV 125 B2 KAT - SILVERCREST a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. SV 125 B2 KAT značky SILVERCREST.
NÁVOD NA OBSLUHU SV 125 B2 KAT SILVERCREST
6.1 Trvanlivost 57
6.2 Sous-vide – šetrná metóda varenia vo vákuových vreckách 57
- Príprava 58
7.1 Umiestnenie prístroja.... 58
7.2 Požiadavky na fóliu/vrecká.... 58
7.3 Výroba vreciek 58
- Použitie 58
8.1 Prehl'ad funkcií 58
8.2 Vákuovanie vákuovej nádoby a vrecka (s ventilom).... 59
8.3 Naplnenie vrecka (bez ventilu) 60
8.4 Aktivovanie funkcie Wet 60
8.5 Aktivovanie funkcie Soft.... 60
8.6 Zváranie vrecka (bez ventilu).... 60
8.7 Vákuovanie a zváranie vrecka (bez ventilu) 61
- Čistenie a skladovanie....62
9.1 Čistenie 62
9.2 Uskladnenie 63
-
Likvidácia 63
-
Riešenie problémov 64
- Objednanie fólií a dielov príslušenstva.... 64
- Technické údaje 65
- Záruka spoločnosti HOYER Handel GmbH....66
1. Prehl'ad
1 Tlačidlo a LED pre funkciu Wet (pre vlhké potraviny)
2 Tlačidlo a LED pre funkciu Vákua (pre nádobu a vrecko s ventilom pomocou pripojenia 8)
3 — Tlačidlo a LED pre funkciu Zvárania fólie (bez vákua)
4 ♣ Tlačidlo a LED pre funkciu Vákua + Zvárania fólie
5 Soft Tlačidlo a LED pre funkciu Soft (pre potraviny citlivé na tlak)
6 Pripojovací kábel so zástrčkou
7 Otvor na pripojovací kábel na spodnej strane prístroja
8 Pripojenie pre vákuové hadičky 19
9 Tlačidlá na otvorenie veka (vl'avo a vpravo)
10 Tesniace prúžky
11 Horný tesniaci krúžok
12 Veko
13 Zadné zarážky
14 Odsávacia dýza (pre funkciu Vákua + Zvárania fólie)
15 Bočné zarážky
16 Dolný tesniaci krúžok
17 Zvárací drôt
18 Zachytávacia miska na kvapalinu (odnímatelná)
Obrázok A:
* Nie je súčastóu dodávky
** Nádoby iných výrobcov – nie sú súčasťou dodávky.
CASO je registrovaná známka spoločnosti Caso Holding GmbH
Foodsaver je registrovaná známka spoločnosti Sunbeam Products, Inc.
Obrázok B:
23 Navíjanie kábla na spodnej strane prístroja
Ďakujeme vám za dôveru!
Na bezpečné zaobchádzanie s výrobkom a oboznámenie sa s celým rozsahom výkonov:
- Pred prvým uvedením do prevádzky si dôkladne prečitajte tento návod na obsluhu.
- Bezpodmienečne sa riad'te bezpečnostnými pokynmi!
- Prístroj sa smie používať len tak, ako je to opísané v tomto návo-de na obsluhu.
- Tento návod na použitie si uschovajte, ak by ste neskôr potrebovali dalšie informácie.
- Ak prístroj v budúcnosti odovzdáte dálej, priložte k nemu aj tento návod na obsluhu. Návod na obsluhu je súčastou produktu.
Prajeme vám veľa radosti s novým vákuovačom!
Symboly na prístroji

Symbol uvádza, že takto označené materiály nemenia chuť ani vôňu potravín.
2. Použitie v súlade s účelom použitia
Tento prístroj používajte výlučne na zvarovanie obalov na potraviny alebo vákuovanie potravín.
Prístroj je koncipovaný na používanie v domácnosti a nesmie sa používať na komerčné účely.
Prístroj sa smie používať len vo vnútorných priestoroch.
Predvídatelné nesprávne použitie
VÝSTRAHA pred vecnými škodami!
- Používajte len špeciálne plastové fólie, ktoré sú vhodné do vákuovačov/zváračiek fólií. Rešpektujte pokyny na obale plastových fólií.
Pre prípad potreby sú v tomto návode na obsluhu uvedené nasledovné výstražné upozornenia:

NEBEZPEČENSTVO! Vysoké riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobit' poranenia a ohrozenie života.
VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobit' poranenia alebo rozsiahle vecné škody.
POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobit' l'ahké poranenia alebo vecné škody.
UPOZORNENIE: Skutočnosti a špecifiká, ktoré by sa mali rešpektovať pri manipulácii s prístrojom.
Pokyny pre bezpečnú prevádzku
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili riziká, ktoré sú s jeho používaním spojené. Deti sa nesmú hrat’s prístrojom. Čistenie a používatel’skú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
- Žapojený prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru.
- Ak dôjde k poškodeniu sietového pripojovacieho vedenia tohto prístroja, kábel musí vymení výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba. Tým sa zabráni ohrozeniu, ktoré by mohlo vyplynút z poškodeného kábla.
- Tento prístroj nie je určený na prevádzkovanie s externým časovačom alebo separátnym dial'kovým ovládacím systémom.

NEBEZPEČENSTVO pre deti
NEBEZPEČENSTVO pre domáce a hospodárske zvieratá alebo nimi spôsobené nebezpečenstvo
- Elektrické prístroje môžu predstavovať nebezpečenstvo pre domáce a hospodárske zvieratá. Zároveň môžu zvieratá prístroj poškodití. Preto im zabráňte priblížití sa k elektrickým prístrojom.

NEBEZPEČENSTVO zásahu elektrickým prúdom v dôsledku vlhkosti
- Prístroj chráňte pred vlhkostóu, kvapkajúcou alebo striekajúcou vodou.
- Prístroj, pripojovacie vedenie a zástrčka sa nesmú ponárat do vody alebo iných kvapalín.
-
Ak by sa do prístroja dostala kvapalina, okamžite vytiahnite zástrčku. Pred opätovným uvedením do prevádzky dajte prístroj skontrolovať.
-
Ak by aj napriek tomu prístroj niekedy spadol do vody, potom okamžite vy-tiahnite zástrčku a až následne vyberte prístroj von. V takom prípade prístroj viac nepoužívajte a nechajte ho skon-trolovať v odbornom servise.
- Prístroj neobsluhujte s mokrými rukami.

NEBEZPEČENSTVO v dôsledku zásahu elektrickým prúdom
- Prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky v prípade, že sú prístroj alebo pripojovacie vedenie viditelne poškodené alebo ak vám predtým prístroj spadol.
- Pripojovacie vedenie vedte tak, aby naň nikto nemohol stúpit', zachytit' sa oň alebo sa na ňom potknút'.
- Zástrčku pripájajte len do riadne nainštalovanej, dobre prístupnej zásuvky, ktorej napätie zodpovedá údaju na typovom štítku. Zásuvka musí byť aj po pripojení dobre prístupná.
- Dávajte pozor na to, aby sa pripojovací kábel nemohol poškodit' na ostrých hranách alebo horúcich miestach. Pripájací kábel neovíjajte okolo prístroja (nebez-
pečenstvo zalomenia kábla!). Použite navíjanie kábla na spodnej strane.
- Pred navinutím pripojovacieho kábla dajte stroj úplne vychladnút.
- Dbajte na to, aby nedošlo k zacviknutiu alebo stlačeniu pripojovacieho vedenia.
- Zástrčku vytiahnite zo zásuvky ... ...po každom použití, ...v prípade poruchy, ...ak prístroj nepoužívate, ...pred každým čistením a ...počas búrky.

NEBEZPEČENSTVO požiaru
- Zapojený prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru.
- Prístroj používajte na stabilnom, rovnom a teplovzdornom povrchu.
- Z dôvodu možného prehriatia a nebezpečenstva požiaru zapojený prístroj nikdy neprikrývajte!
- Nepoužívajte prístroj v blízkosti horlávých materiálov alebo horlávých plynov.

- Zvárací drôt je počas prevádzky velmi horúci. Nedotýkajte sa horúceho zváracieho drôtu.
- Pred čistením alebo uskladnením nechajte prístroj úplne vychladnúť.

- Dbajte o to, aby ste adaptérmi nikdy ne-nasali pokožku alebo vlasy.

NEBEZPEČENSTVO v dôsledku nedostatočnej hygieny
- Pre bezstarostné vychutnanie vákuovo balených potravín je potrebné bezpodmienečne dbať na nasledujúce požiadavky na hygienu:
- Aj pri príprave potravín a ich balení dbajte na absolutnu čistotu všetkých pracovných nástrojov.
- V á k u o v a č a všetky pracovné prístro po použití dôkladne vyčistite.
- Potraviny, ktoré sa rýchlo kazia, by mali byť ihned' po zvarení vrecka uložené do chladu alebo zmrazené.
- Po ich rozmrazení alebo ohriatí by ste ich mali ihned' skonzumovat'.
VÝSTRAHA pred vecnými škodami
- Po zvarovaní a/alebo vákuovaní sa prístroj musí dat’ schladit’ aspoň na 80 sekúnd.
Na ochranu prístroja sa medzi dvomi zváraniami nakrátko aktivuje automatické blokovanie.
- Používajte len špeciálne plastové fólie, ktoré sú vhodné do vákuovačov/zváračiek fólií.
- Prístroj nikdy neklad'te na horúce povrchy (napr. platničky sporáka), ani do blízkosti zdrojov tepla alebo otvoreného ohňa.
- Dbajte na to, aby ste pri odsávaní vzduchu nenasali tekutinu.
- Prístroj je vybavený protišmykovými silikónovými nožičkami. Pretože povrchová úprava nábytku obsahuje rôzne laky a plasty a nábytok sa preto ošetruje rôznymi čistiacimi prostriedkami, nedá sa úplne vylúčit, že niektoré z týchto látok obsahujú zložky, ktoré môžu poškodit' a zmäkčit' silikónové pätky. V prípade potreby podložte pod prístroj protišmykovú podložku.
- Nepoužívajte agresívne alebo abrazívne čistiace prostriedky.
4. Obsah balenia
- Odstráňte všetok obalový materiál.
- S k o n t r o l u j t e ný.
5. Napájanie
Zástrčku 6 pripájajte len do riadne nainštalovanej, dobre prístupnej zásuvky, ktorej napätie zodpovedá údaju na typovom štítku. Zásuvka musí byť aj po pripojení dobre prístupná.
- Odmotajte tolko pripojovacieho kábla 6 z navíjania kábla 23, kol'ko potrebujete.
- Pripojovací kábel 6 ved'te cez otvor 7 na spodnej strane prístroja.
- Zapojte zástrčku 6 do zásuvky.
Vákuované potraviny výdržia ovela dlhšie čerstvé. Z obalu, v ktorom sa potravina nachádza, sa totiž pri vákuovaní odoberie velká časť kyslíka.
Sen každého hobby kuchára: steak, ktorý je vo vnútrírpřístvýjnašajen pýškožle konku chrumkavý. Ale to sa, žial, nepodarí vždy s bežnými metódami varenia alebo si to vyžaduje presné načasovanie. Sous-vide robí varenie l'ahkým a prináša takmer vždy perfektné výsledky.
V zásade nie je Sous-Vide nič iné, než pomalé varenie vákuovo balených potravín.
Sous-vide je v prvom rade jednoduchá metóda, ako dosiahnuť vynikajúce výsledky pri príprave potravín. Sous-vide je však aj jasné odmietnutie „uponáhl'aného” životného štýlu našich dní.
Profesionálni kuchári používajú túto metódu už mnoho rokov. Vďaka novým prístrojom Sous-vide sa táto metóda varenia stáva dostupnou aj pre hobby kuchára v domácnosti.
7. Príprava
7.1 Umiestnenie prístroja
Prístroj postavte na suchú a rovnú plochu, ktorá nie je citlivá na teplo.
7.2 Požiadavky na fóliu/vrecká
- Môžete použit'hadicovú fóliu alebo hotové vrecká.
- Fólia nesmie byť širšia než 30 cm.
- Fólia musí mať na jednej strane bodky/nopy alebo drážky. Hladká fólia sa na zvarenie nehodí.
- Hrúbka by mala byť 0,17 až 0,29 mm (170 – 290 μm).
- Pri jej kúpe myslite na to, pri akom teplotnom rozsahu sa fólia bude môčť používať. Ideálny je rozsah od -20 °C do +110 °C. Tieto fólie sa môžu zmrazovať alebo varit. Fólia, ktorá je súčasťou dodávky, je na to vhodná.
- Tieto údaje nájdete na obale fólie alebo vreciek.
7.3 Výroba vreciek
Ak používate hotové vrecká, nasledujúce kroky odpadávajú.
- Odmotajte z fóliovej hadice tolko fólie, kolko potrebujete na vrecko. Dbajte pritom na dížku vrecka, kedže po jeho naplnení musí hore ostať cca 6 cm miesta.
- Odstrihnite čo najrovnejší kus fóliovej hadice.
- Zvarte jeden koniec vrecka (pozri „Zváranie vrecka (bez ventilu)“ na strane 60).
8. Použitie
8.1 Prehl'ad funkcií
| Tlačidlo Funkcia | |
| 1 | aktivovanie/deaktivovanie funkcieWetpre vlhké alebo šťavnaté potraviny |
| 2 | spustenie/prerušenie vákuovania pomocou pripojenia8s vákuovou hadičkou19a adapté-rom20/21/22 |
| 3 | spustenie/prerušenie zvárania (bez vákua) |
| 4 | spustenie/prerušenie vákuovania a zvárania |
| Soft 5 | aktivovanie/deaktivovanie funkcieSoft(pre potraviny citlivé na tlak, ako napr. jahody, torta) |
VÝSTRAHA pred vecnými škodami!
- Po zvarovaní a/alebo vákuovaní sa prístroj musí dat' schladit' aspoň na 80 sekúnd.
Na ochranu prístroja sa medzi dvomi zváraniami nakrátko aktivuje automatické blokovanie.
Všetky funkcie 2, 3 a 4 sa automaticky zastavia, ked'je proces ukončený. Opätovným stlačením tlačidla funkcie je možné proces ukončit'ešte predtým.
Pred vákuovaním a/alebo zváraním môžete aktivovat' funkcie Wet 1 a Soft 5. Opätovným stlačením tlačidla sa funkcia deaktivuje.
Pomocou tejto funkcie môžete vákuovať vákuové nádoby a vrecká s ventilmi rozličných výrobcov. Súčastóu balenia sú nasledujúce adaptéry pre rozličné ventily:
Dbajte na to, aby ste pri odsávaní vzduchu nenasali tekutinu. Ak k tomu predsa len dôjde, ihned'prerušte proces opätovným stlačením tlačidla funkcie 2.
- Dodržiavajte pokyny výrobcu o výške naplnenia nádob a vreciek.
UPOZORNENIE: Vákuové nádoby a vrecká nie sú súčastou dodávky.
Vákuová nádoba
- Naplňte vákuovú nádobu až po maximálnu výšku naplnenia a zatvorte veko nádoby.
- Zatlačte vákuovú hadičku 19 s jedným koncom do pripojenia 8 vpravo na prístroji.
-
Zasuňte adaptér 20/21/22, ktorý sa hodí k ventilu, na druhý koniec vákuovej hadičky 19.
-
Zatlačte adaptér A 20 alebo B 21 na vákuovú nádobu. Adaptér tam pevne pridržte.

Alebo:
- Vložte pripravené potraviny do vákuového vrecka. Dbajte o tom, aby sa pod ventilom nenachádzali žiadne potraviny.
-
Starostlivo uzavrite vákuové vrecko.
-
Položte vákuové vrecko naplocho na rovný podklad s ventilom smerom nahor.
- Postupujte ako pri vákuových nádobách od kroku 2 (pozri „Vákuová nádoba“ na strane 59) a použite adaptér A 20.
UPOZORNENIE: Vhodné vákuové vrecko s ventilom si môžete objednať v eshope pod číslom artikla 306376 (pozri „Objednanie fólií a dielov príslušenstva“ na strane 64).
8.3 Naplnenie vrecka (bez ventilu)
POZOR:
- Tam, kde chcete zvarit' vrecko, sa ne-smú nachádzať potraviny alebo tekuti-ny. Tieto miesta musia byt'čisté a suché. V opačnom prípade sa nemôže vytvorit' správny zvar.
- N a p l řte vrecko tak, aby 6 cm ného okraja zostalo volné miesto.
8.4 Aktivovanie funkcie Wet

- Pri vákuovaní sa vo vrecku nesmú nachádzat' tekutiny.
Dbajte na to, aby ste pri odsávaní vzduchu nenasali tekutinu. Ak k tomu predsa len dôjde, ihned'prerušte proces opätovným stlačením tlačidla funkcie.
Ked' sa vo vrecku nachádzajú vlhké potraviny (napr. marinované mäso/ryby, nakrájaná zelenina/ovocie pripravené na varenie), môže to spôsobit' chybné zvarenie. Aktivo-vaním funkcie Wet 1 sa zvýši čas zvárania, aby ste dosiahli lepší zvar.
- Ked' chcete aktivovat' funkciu, stlačte pred vákuovaním/zváraním tlačidlo ♦ 1. LED svieti.
- Na vypnutie funkcie znovu stlačte tlačidlo 🚗.
- Ked'je vákuovanie/ zváranie ukončené alebo sa preruší, zhasne LED a funkcia sa automaticky deaktivuje.
- P o čas vákuovania/zvárania sa funkcia Wet 1 nedá aktivovat' ani deaktivo-vat'.
UPOZORNENIE: Táto funkcia nie je vhodná na vákuovanie tekutín, ako napr. polievok. Tieto sa musia pred vákuovaním mierne zmrazit'.
8.5 Aktivovanie funkcie Soft
Vdaka funkci Soft 5 sa trochu zníži podtlak, aby sa nestlačili potraviny citlivé na tlak (napr. jahody alebo torta).
- Ked' chcete aktivovat' funkciu, stlačte pred vákuovaním/zváraním tlačidlo pod hoSoft 5. LED svieti.
- Na vypnutie funkcie znovu stlačte tlačidlo Soft 5.
- Ked'je vákuovanie/ zváranie ukončené alebo sa preruší, zhasne LED a funkcia sa automaticky deaktivuje.
- P o čas vákuovania/zvárania sa funkcia Soft 5 nedá aktivovat' ani deaktivovat'.
8.6 Zváranie vrecka (bez ventilu)
- Vyhlad'te vrecko tam, kde má byt' zvarené.
- Otvorte veko 12. V prípade potreby najprv stlačte tlačidlá 9.
- Vložte vrecko do prístroja. Koniec fólie pritom musí ležať tesne pred zadnými
zarážkami 13 a medzi bočnými zarážkami 15.

UPOZORNENIE: Ked' ste aktivovali funkciu Wet 1, trvá proces zvárania o niekolko sekúnd dlhšie.
- Stlačte súčasne tlačidlá 9, aby sa uvolnila aretácia veka 12.
- Otvorte veko 12 a vyberte vrecko.
- Skontrolujte zvar. Mal by to byť hladký pásik bez záhybov.
8.7 Vákuovanie a zváranie vrecka (bez ventilu)

- Pri vákuovaní sa vo vrecku nesmú na-chádzat' tekutiny. - Dbajte na to, aby ste pri odsávaní vzduchu nenasali tekutinu. Ak k tomu predsa len dôjde, ihned'prerušte proces opätovným stlačením tlačidla funkcie 4.
UPOZORNENIE: Pri vákuovaní fóliových vreciek nesmie byť v pripojení 8 žiadna vákuová hadička 19.
- Vyhlad'te vrecko tam, kde má byt' zvarené.
- Otvorte veko 12.
- Vložte vrecko do prístroja. Koniec fólie pritom musí ležať tesne pred zadnými zarážkami 13 a medzi bočnými zarážkami 15.

UPOZORNENIE: Ak LED 4 nezhasne a zvuk vákuovej pumpy neprestane, hoci sa už vzduch nenasáva do fóliového vrecka, prerušte proces. Skontrolujte, či je fóliové vrecko správne uložené v prístroji a či nie je netesné.
- Stlačte súčasne tlačidlá 9, aby sa uvolnila aretácia veka 12.
- Otvorte veko 12 a vyberte vrecko.
- Skontrolujte zvar. Mal by to byť hladký pásik bez záhybov.
9. Čistenie a skladovanie

NEBEZPEČENSTVO poranenia popálením/oparením!
- Pred čistením alebo uskladnením ne- chajte prístroj úplne vychladnúť.
- Zvárací drôt 17 je počas prevádzky velmi horúci. Nedotýkajte sa horúceho zváracieho drôtu 17.

NEBEZPEČENSTVO v dôsledku zásahu elektrickým prúdom!
- Pred čistením vytiahnite zástrčku 6 prístroja.

- Prístroj a pripojovacie vedenie so zástrčkou 6 sa nesmú ponárat do vody alebo iných kvapalín.
VÝSTRAHA pred vecnými škodami!
- Nepoužívajte agresívne alebo abrazívne čistiace prostriedky.
9.1 Čistenie
Aby ste zabezpečili bezchybné fungovanie a plný výkon prístroja, pravidelne ho čistite.
- Prístroj utrite mierne navlhčenou utierkou.
- Pred d'alším použitím musí byť prístroj úplne suchý.
Zachytávacia miska
-
Uchopte prstami stredné alebo oba vonkajšie výstupky a zdvihnite zachytá- vaciu misku na kvapalinu 18 opatrne nahor.
-
Vylejte kvapalinu.
-
Opláchnite zachytávaciu misku 18 v teplej vode alebo ju umyte v umývačke riadu. Pred použitím ju osušte.
-
Nasad'te zachytávaciu misku 18 zhora do prístroja.
Tesniaci krúžok
- Dvoma prstami uchopte tesniaci krúžok 16 a stiahnite ho smerom nahor.
- Opláchnite tesniaci krúžok 16 v teplej vode. Pred použitím ho osušte.
- Tesniaci krúžok 16 znova nasad'te do príslušnej formy v prístroji. Dbajte na to, aby hladko priliehal a nevlnil sa.
UPOZORNENIE: Tesniaci krúžok 16 je súčiastka, ktorá podlieha opotrebovaniu. V dôsledku vysokého tlaku stráca časom mierne svoj tvar. V takomto prípade ho vymeňte za nový (súčasť dodávky).
9.2 Uskladnenie
VÝSTRAHA pred vecnými škodami!
- Pri skladovaní sa veko 12 nesmie are- tovat', ale len vol'ne uzavriet'. Trvalá are- tácia by mohla poškodit' tesnenia 11 a 16.
- Obrázok B: Omotajte pripojovací kábel 6 okolo priestoru na navinutie kábla 23 na spodnej strane prístroja. Všímajte si pritom šípky, ktoré označujú smer navíjania.
- Prístroj chráňte pred prachom a nečistotou a skladujte ho mimo dosahu detí.
10. Likvidácia
Tento produkt podlieha európskej smernici 2012/19/EÚ. Symbol prečiarknutého smetného koša na kolesách znamená, že produkt musí byť odovzdaný do osobitného zberu odpadu v Európskej únii. Platí to pre produkt a všetky diely príslušenstva, ktoré sú označené týmto symbolom. Označené produkty sa nesmú likvidovať s bežným domácim odpadom, ale musia sa odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických prístrojov.

Tento symbol recyklácie označuje, napr. predmet alebo časti materiálu, ako hodiace sa na recykláciu. Recyklácia pomáha znižovať spotrebu surovín a zaťaženie životného prostredia.

Obal
Ak chcete zlikvidovat'obal, dbajte na príslušné predpisy vo vašej krajine týkajúce sa životného prostredia.
11. Riešenie problémov
Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fungovať, skontrolujte ho najprv podľa tohto kontrolného zoznamu. Možno ide len o malý problém, ktorý budete vedieľ odstránit’ aj vy.

NEBEZPEČENSTVO v dôsledku zásahu elektrickým prúdom!
- V žiadnom prípade sa nepokúšajte opravit' prístroj sami.
| Chyba | Možné príčiny / opatrenia |
| Prístroj nefunguje | Je zabezpečené napá- janie prúdom? |
| Švy nie sú tesné. | Dbajte na to, aby fólia ležala rovno a bez zá- hybov medzi tesniacim prúžkom 10 a zvára- cím drôtom 17.Fólia bola v mieste zva- ru vlhká alebo znečiste- ná.Pri vlhkých potravi- nách aktivujte funkciu Wet ⚠️. |
| Prístroj nezvára viac- krát za sebou. | Na ochranu prístroja sa medzi dvomi zvára- niami nakrátko aktivu- je automatické blokovanie. |
12. Objednanie fólií a dielov príslušenstva
Fóliové kotúče
Na vzduchotesné a vodotesné konzervovanie potravín, nepriepustné pre aromatické látky.
Vhodné, napr. pre vákuovače
SilverCrest SV 125 A1/B2 a zváračky fólií SilverCrest SFS 110 A1/B1/B2/C2.
Tieto fólie sú vhodné na šetrné varenie sous-vide.

Đalšie diely príslušenstva
Na našej webovej stránke získate informácie o tom, ktoré d'alšie diely príslušenstva si môžete doobjednat'.
Objednávka online shop.hoyerhandel.com

-
Smartfónom alebo tabletom naskenujte QR kód.
-
Pomocou QR kódu sa dostanete na webovú stránku, kde môžete zadať objednávku.
13. Technické údaje
| Model: SV 125 | B2 KAT |
| Sieťové napä-tie: 220 - 240 V | ~ 50 - 60 Hz |
| Trieda ochra-ny: II | |
| Výkon: 125 W | |
| Prestávka: min. | 80 sekúnd po kaž-dom použití |
Použité symboly
![]() | Overená bezpečnost. Prístroje musia zodpovedať všeobecne uznávaným pravidlám techniky a sú v súlade s nemeckým zákonom o bezpečnosti výrobkov (Prod-SG). |
![]() | S označením CE spoločnosť HOYER Handel GmbH vyhlasuje zhodu ES. |
![]() | Tento symbol pripomína, aby ste obal ekologicky zlikvidovali. |
![]() | Recyklovatelné materiály: kartón (okrem vlnitej lepenky) |
![]() | Symbol označuje diely, ktoré sa môžu umývať v umývačke. |
Technické zmeny vyhradené.
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedostatkov tohto výrobku máte voči predajcovi výrobku zákonom stanovené práva. Tieto zákonom stanovené práva nie sú obmedzené našimi nižšie uvedenými záručnými podmienkami.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť od dátumu kúpy. Originálny pokladničný blok si, prosím, uschovajte. Tento blok slúži ako doklad o kúpe. V prípade, že sa v priebehu troch rokov od dátumu kúpy tohto výrobku vyskytne materiálová alebo výrobná chyba, výrobok pre vás bezplatne opravíme, vymeníme alebo vám vrátime kúpnu cenu – podľa nášho výberu. Toto záručné plnenie predpokladá, že v rámci trojročnej lehoty predložíte nefunkčný prístroj a doklad o kúpe (pokladničný blok) a krátko písomne popíšete, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol.
V prípade, že sa záruka vzťahuje na príslušnú poruchu, obdržíte od nás opravený alebo nový výrobok. Pri oprave alebo výmene výrobku nezačína plynút' nová záručná doba.
Záručná doba sa záručným plnením nepredlžuje. Toto sa vztáhuje aj na vymenené a opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky existujúce už pri kúpe sa musia nahlásit’ihned’ po vybalení. Prípadné opravy po uplynutí záručnej doby budú spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo zhotovený podľa prísnych smerníc kvality a pred zaslaním bol dôkladne skontrolovaný.
Záruka sa nevztahuje na namáhané diely, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu, na poškodenia krehkých dielov, napr. spínačov, baterií, osvetlovacích prostriedkov alebo iných dielov vyrobených zo skla.
Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškodený alebo nebol používaný alebo udržiavaný odborne. Pre správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny uvedené v návode na obsluhu. Účelom použitia a konaniam, ktoré návod na obsluhu neodporúča alebo pred ktorými varuje, je potrebné sa bezpodmienečne vyhýbať.
Výrobok je určený výlučne na súkromné použitie a nie na komerčné účely. V prípade nevhodného a neodborného, príp. násilného zaobchádzania s prístrojom a zásahov, ktoré neboli vykonané našim servisným centrom, záruka zaniká.
Postup pri reklamácii
Pre rýchle spracovanie vašej žiadosti, prosím, postupujte podľa nasledovných pokynov:
- Pri všetkých otázkach majte pripravené číslo výrobku IAN: 321553_1904 a pokladničný blok ako doklad o kúpe.
- Číslo artikla nájdete na typovom štítku, ako rytinu, na titulnej stránke návodu (vl'avo dole) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane prístroja.
• V prípade, že sa na prístroji vyskytli chyby vo funkcii alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte nižšie uvedené servisné centrum.
- Výrobok, ktorý bol označený za nefunkčný, môžete následne spolu s dokladom o kúpe (pokladničný blok) a uvedením, v čom spočíva daný nedostatok a kedy sa objavil, zaslať zdarma na servisnú adresu, ktorá vám bola oznámená.
Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť túto a dálšie príručky, produktové videá a inštalačný softvér.

321553_1904 si môžete otvorit svoj návod na obsluhu.

Servisné stredisko
SK Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: hoyer@lidl.sk
IAN: 321553_1904

Dodávatel'
Majte, prosím, na pamäti, že nasledujúca adresa nie je servisná adresa: Najskôr kontaktujte vyššie uvedené servisné centum.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
NEMECKO




