SV 125 B2 KAT - Scelleuse sous vide SILVERCREST - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma SV 125 B2 KAT SILVERCREST ve formátu PDF.
| Typ produktu | Vakuovávač |
| Model | SV 125 B2 KAT |
| Značka | SilverCrest |
| Napájení | 220–240 V ~ 50–60 Hz |
| Příkon | 125 W |
| Třída ochrany | II |
| Doba pauzy mezi svařováním | min. 80 sekund |
| Maximální šířka fólie | 30 cm |
| Doporučená tloušťka fólie | 0,17–0,29 mm (170–290 μm) |
| Adaptér pro nádoby | 3 adaptéry (A, B, C) pro různé ventily |
| Funkce | Vakuování, svařování, vakuování + svařování, Wet (mokré potraviny), Soft (citlivé potraviny) |
| Vakuování nádob a sáčků s ventilem | Ano, přes připojení s vakuovou hadicí |
| Záchytná miska na tekutinu | Vyjímatelná, vhodná do myčky |
| Těsnicí kroužek (spodní) | Vyměnitelný, náhradní je součástí dodávky |
| Záruka | 3 roky |
| Bezpečnost | Automatické vypnutí, ochrana proti přehřátí |
| Obsah balení | Vakuovávač, role fólie, 2 vakuové hadice, 3 adaptéry, záchytná miska, náhradní těsnicí kroužek, návod k obsluze |
| Cílová skupina | Domácnost |
| Oblast použití | Vnitřní prostory |
Často kladené otázky - SV 125 B2 KAT SILVERCREST
Dotazy uživatelů ohledně SV 125 B2 KAT SILVERCREST
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Scelleuse sous vide ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod SV 125 B2 KAT - SILVERCREST a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. SV 125 B2 KAT značky SILVERCREST.
NÁVOD K OBSLUZE SV 125 B2 KAT SILVERCREST
Áttekintés / Pregled / Přehled / Prehlad / Übersicht




Tartalom
- Přehled 37
- Použití k určenému účelu 38
- Bezpečnostní pokyny 38
- Rozsah dodávky 41
- Napájení elektrickým proudem 41
- Výhody vakuovaných potravin 41
6.1 Trvanlivost 41
6.2 Sous-vide – ohleduplná metoda vaření ve vakuovém sáčku ...... 41
- Příprava 42
7.1 Sestavení přístroje 42
7.2 Požadavky na fólii/sáček 42
7.3 Výroba sáčku 42
- Použití 42
8.1 Přehled funkcí 42
8.2 Vakuování vakuovacích nádob a sáčků (s ventilem) 43
8.3 Plnění sáčků (bez ventilu) 44
8.4 Aktivace funkce Wet 44
8.5 Aktivace funkce Soft 44
8.6 Sváření sáčků (bez ventilu) 44
8.7 Vakuování a sváření sáčků (bez ventilu) 45
- Čištění a skladování 46
9.1 Čištění 46
9.2 Uschování 47
-
Likvidace 47
-
Řešení problémů 47
- Objednání fólií a dílů příslušenství 48
- Technické parametry 49
- Záruka společnosti HOYER Handel GmbH 49
1. Přehled
1 Tlačitko a LED pro funkci Wet (pro vlhké potraviny)
2 Tlačítko a LED pro funkci Vakuování (pro nádobu a sáček s ventilem přes přípojku 8)
3 — Tlačitko a LED pro funkci Sváření Fólie (bez vakua)
4 Tlačítko a LED pro funkci Vakuování + Sváření Fólie
5 Soft Tlačitko a LED pro funkci Soft (pro potraviny citlivé na tlak)
6 Napájecí vedení se síťovou zástrčkou
7 Otvor pro napájecí vedení na spodní straně přístroje
8 Přípojka pro vakuovací hadice 19
9 Tlačítka pro otevření víka (vlevo a vpravo)
10 Těsnicí páska
11 Horní těsnicí kroužek
12 Víko
13 Zadní ohraničující lišty
14 Odsávací hubice (pro funkci Vakuování + Sváření Fólie)
15 Boční ohraničující lišty
16 Dolní těsnicí kroužek
17 Svářecí drát
18 Zachycovací jímka na kapaliny (odnímatelná)
Obrázek A:
19 Vakuovací hadice (60 cm)
20 Adaptér A (např. pro nádoby Ernesto* a obědové boxy FoodSaver**)
21 Adaptér B (např. pro nádoby FoodSaver**)
22 Adaptér C (např. pro nádoby CASO** a dózy na skladování potravin FoodSaver**)
* Není obsaženo v rozsahu dodávky.
** Nádoby jiných výrobců – není obsaženo v rozsahu dodávky.
CASO je zapsaná značka společnosti Caso Holding GmbH
Foodsaver je zapsaná značka společnosti Sunbeam Products, Inc.
Obrázek B:
23 Navíjení kabelu na spodní straně přístroje
Děkujeme za vaši důvěru!
Gratulujeme vám k zakoupení vaší nové vakuovačky.
Pro bezpečné zacházení s výrobkem a zachování celého rozsahu výkonu dbejte následujících pokynů:
- P řed prvním použitím si pozorně přečtěte tento návod k použití.
- Především se řídte bezpečnostními pokyny!
- P řístroj smíte ovládat pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití.
- Uschovejte si tento návod k použití pro pozdější potřebu.
- Budete-li přístroj předávat dalšímu uživateli, přiložte prosím tento návod k použití. Návod k použití je součástí výrobku.
Přejeme vám mnoho spokojenosti s vaší novou vakuovačkou!
Symboly na přístroji

Symbol udává, že takto označené materiály nemění chut' ani vůni potravin.
2. Použití k určenému účelu
Používejte přístroj výhradně ke sváření anebo vakuování potravin.
Přístroj je určen pro použití v domácnosti a nesmí se používat ke komerčním účelům.
Přístroj se smí používat pouze ve vnitřních prostorách.
Předvídatelné nesprávné použití
VÝSTRAHA před věcnými škodami!
- Používejte pouze speciální plastikové fólie, které jsou vhodné pro použití ve vakuovačkách/svářečkách fólií. Respektujte pokyny na obalu plastikových fólií.
3. Bezpečnostní pokyny
Výstražná upozornění
V případě potřeby jsou v tomto návodu k použití uvedena následující výstražná upozornění:

NEBEZPEČÍ! Vysoké riziko: Nerespektování výstrahy může mít za následek poranění a ohrožení života.
VÝSTRAHA! Středně velké riziko: Nere-spektování výstrahy může mít za následek zranění nebo závažné věcné škody.
POZOR: Nízké riziko: Nerespektování výstrahy může mít za následek lehká zranění nebo věcné škody.
UPOZORNĚNÍ: Skutečnosti a zvláštnosti, které by měly být respektovány při zacházení s přístrojem.
Pokyny pro bezpečný provoz
- Tento přístroj smí používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby, které nemají dostatek zkušeností a/nebo znalostí, pouze pod dohledem nebo pokud byly poučeny, jak přístroj bezpečně používat, a pochopily, jaké nebezpečí přitom hrozí. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
- Nikdy nenechávejte zapojený přístroj bez dohledu.
- Pokud je síťové napájecí vedení tohoto přístroje poškozeno, musí ho vyměnit výrobce, zákaznický servis nebo jiná kvalifikovaná osoba, aby se předešlo rizikům.
- Tento přístroj není určen k použití s externími spínacími hodinami nebo odděleným systémem dálkového ovládání.

NEBEZPEČÍ pro děti
- Obalový materiál není hračka pro děti. Děti si nesmí hrát s plastovými sáčky. Hrozí nebezpečí udušení.

NEBEZPEČÍ pro domácí a užit- ková zvířata nebo kvůli nim
- Elektrospotřebiče mohou představovat také nebezpečí pro domácí a užitková zvířata. Kromě toho mohou zvířata způsobit škodu na přístroji. Držte proto zvířata zásadně dále od elektrospotřebičů.

NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem kvůli vlhkosti
- Přístroj chraňte před vlhkostí, kapající nebo stříkající vodou.
- Přístroj, napájecí vedení a síťová zástrčka nesmějí být ponořeny do vody nebo jiných kapalin.
- V případě, že se do přístroje dostane tekutina, ihned vytáhněte síťovou zástrčku. Před opětovným použitím nechejte přístroj zkontrolovat.
- V případě, že přístroj přece jenom spadne do vody, vytáhněte ihned síťovou zástrčku, a až poté přístroj vytáhně-
te z vody. Přístroj v tomto případě již nepoužívejte, nechejte ho překontrolovat v autorizovaném servisu.
- Neobsluhujte přístroj mokrýma rukama.

NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem
- Přístroj nepoužívejte, pokud přístroj nebo napájecí vedení vykazují viditelné škody nebo pokud přístroj spadl na zem.
- Napájecí vedení položte tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout, zaháknout se nebo zakopnout o něj.
- Připojte síťovou zástrčku pouze k řádně nainstalované, dobře přístupné zásuvce, jejíž napětí odpovídá údaji na výrobním štítku. Zásuvka musí být také po zapojení stále dobře přístupná.
Dbejte na to, aby se napájecí vedení nemohlo poškodit na ostrých hranách nebo horkých místech. Napájecí vedení neomotávejte kolem přístroje (hrozí přetržení kabelu!). Používejte navíjení kabelu na spodní straně. - Nechejte prístroj zcela vychladnout, prédím než navinete napájecí vedení.
- Dbejte na to, aby nedošlo k přiskřípnutí nebo promáčknutí napájecího vedení.
- Při vytahování síťové zástrčky ze zásuvky vždy táhněte za síťovou zástrčku, nikdy za napájecí vedení.
- Vytáhněte sítovou zástrčku ze zásuvky, ... ...po každém použití, ...pokud došlo k poruše, ...pokud přístroj nepoužíváte, ...předtím než budete přístroj čistit a ...při bouřce.

NEBEZPEČÍ – nebezpečí požáru
- Nikdy nenechávejte zapojený přístroj bez dohledu.
- Používejte přístroj na stabilním, rovném a žáruvzdorném povrchu.
- Kvůli možnému přehřátí a nebezpečí požáru nikdy nepřikrývejte zapojený přístroj!
- Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých materiálů nebo hořlavých plynů.

NEBEZPEČÍ zranění popálením
- Svářecí drát je během provozu velmi horký. Nedotýkejte se horkého svářecího drátu.
- Předtím než budete přístroj čistit nebo ho sklidíte, nechejte ho zcela vychladnout.

NEBEZPEČÍ zranění
- Dbejte na to, abyste adaptéry nikdy ne-nasáli kůži nebo vlasy.

NEBEZPEČÍ kvůli nedostatečné hygieně
- Pro nenarušený požitek z vašich vakuovaných potravin byste se měli bezpodmínečně držet následujících hygienických tipů:
- dbejte při přípravě potravin a při balení na absolutní čistotu všech pracovních nástrojů.
- V a k u o v a čku a všechny pracovní nástroje po použití pečlivě vyčistěte.
- Kazící se potraviny byste měli bezprostředně po svaření vychladit nebo zamrazit. - Po rozmrazení nebo rozehřátí kazících se potravin musí být tyto neprodleně spotřebovány.
VÝSTRAHA před věcnými škodami
- Po svaření anebo vakuování nechejte přístroj minimálně na 80 sekund vy-chladnout.
Pro ochranu přístroje je mezi dvěma svařováními krátce aktivován automatický zámek. - Používejte pouze speciální plastikové fólie, které jsou vhodné pro použití ve vakuovačkách/svářečkách fólií.
- Nikdy nepokládejte přístroj na horké povrchy (např. plotnu) nebo do blízkosti tepelných zdrojů nebo otevřeného ohně.
- Dbejte na to, abyste při odsátí vzduchu nenasáli žádnou tekutinu.
- Přístroj je vybaven protiskluzovými silikonovými nožkami. Jelikož je nábytek potažen rozmanitými laky a umělými látkami a je ošetřován různými prostředky, nemůže být zcela vyloučeno, že některé z těchto látek obsahují součásti, které silikonové nožky oslabí a změkčí. V případě potřeby položte pod přístroj protiskluzovou podložku.
- Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky.
4. Rozsah dodávky
1 vakuovačka
1 náhradní těsnicí kroužek pro spodní těsnicí kroužek 16
1 role hadicové fólie
2 vakuovací hadice (60 cm) 19
1 adaptér A (např. pro nádoby Ernesto a obědové boxy FoodSaver) 20
1 adaptér B (např. pro nádoby FoodSaver) 21
1 adaptér C (např. pro nádoby CASO a dózy na skladování potravin FoodSaver) 22
1 zachycovací jímka na kapaliny 18 (nasa- zená)
1 návod k použití
Před prvním použitím
- Odstraňte veškerý obalový materiál.
- Zkontrolujte, zda není přístroj poškozený.
5. Napájení elektrickým proudem
Připojte síťovou zástrčku 6 pouze k řádně nainstalované, dobře přístupné zásuvce, jejíž napětí odpovídá údaji na výrobním štítku. Zásuvka musí být také po zapojení stále dobře přístupná.
- Odmotejte tolik napájecího vedení 6 z navíjení kabelu 23, kolik potřebujete.
- Ved'te napájecí vedení 6 otvorem 7 na spodní straně přístroje.
- Sítovou zástrčku 6 zasuňte do zásuvky.
6. Výhody vakuovaných potravin
6.1 Trvanlivost
Vakuované potraviny výdrží výrazně déle čerstvé. To spočívá v tom, že obalu, ve kterém je potravina, byl při vakuování odebrán z velké části kyslík.
Kromě toho kvalitní fólie a vakuování dobře chrání před spálením mrazem.
6.2 Sous-vide - ohleduplná metoda vaření ve vakuovém sáčku
Sen každého amatérského kuchaře: steak uvnitř růžový a šťavnatý a zvenčí křupavý. Při běžných metodách se to ale bohužel vždy nepodaří nebo to vyžaduje přesné načasování. Sous-vide vaření usnadňuje a přináší téměř vždy dokonalé výsledky.
V zásadě není Sous-vide nic jiného než pomalé vaření vakuově zavařených potravin. Jednak je Sous-vide velmi jednoduchý způsob, jak při přípravě potravin získat vynikající výsledky. Zadruhé je Sous-vide jasnou odpovědí na uspěchanost naší doby.
Profesionální kuchaři používají tuto metodu už řadu let. Díky novým přístrojům Sous-vide je ted'tato metoda vaření přístupná i amatérským kuchařům doma.
7. Příprava
7.1 Sestavení přístroje
Postavte přístroj na suchou, rovnou plochu, která je žáruvzdorná.
7.2 Požadavky na fólii/sáček
- M úžete použít hadicovou fólii nebo hotové sáčky.
- Fólie nesmí být širší než 30 cm.
- Fólie musí mít na jedné straně body/výstupky nebo drážky. Hladké fólie se ke sváření nehodí.
- Tloušťka by se měla pohybovat mezi 0,17 a 0,29 mm (170–290 μm).
- D b e j t e p ři nákupu ta teplotní rozsah se může fólie použít. Ideální je rozsah mezi -20 °C a +110 °C. Tyto fólie mohou být hluboce zmrazeny nebo vařeny. Dodaná fólie je k tomuto vhodná.
- Tyto údaje naleznete na obalu fólie nebo sáčku.
7.3 Výroba sáčku
Pokud používáte hotové sáčky, odpadají následující kroky.
- Odmotejte z role tolik hadicové fólie, kolik potřebujete pro svůj sáček. Dbejte při délce sáčku na to, že po naplnění musí nahoře zůstat cca 6 cm místa.
- Odstřihněte nůžkami pokud možno rovný kus hadicové fólie.
- Svařte jeden konec sáčku (viz „Sváření sáčků (bez ventilu)“ na straně 44).
8. Použití
8.1 Přehled funkcí
| Tlačítko Funkce | |
| Aktivace/deaktivace funkceWetpro vlhké a šťavnaté potraviny | |
| Spuštění/přerušení vakuování přes připojku8s vakuovací hadicí19aadaptérem20/21/22 | |
| Spuštění/přerušení sváření(bez vakuování) | |
| Spuštění/přerušení vakuování a sváření fóliového sáčkujaký | |
| Soft 5 | Aktivace/deaktivace funkceSoft(pro potraviny citlivé na tlak jako např. bobule, dorty) |
VÝSTRAHA před věcnými škodami!
- Po svaření anebo vakuování nechejte přístroj minimálně na 80 sekund vy-chladnout.
Pro ochranu přístroje je mezi dvěma svařováními krátce aktivován automatický zámek.
Funkce 2, — 3 a 4 se automaticky zastaví, když je proces dokončen. Opětovným stisknutím funkčního tlačítka lze proces přerušit dřív.
Před vakuováním anebo svářením můžete aktivovat funkce Wet 1 a Soft 5. Opětovným stisknutím tlačítka funkci deaktivujete.
8.2 Vakuování vakuovacích nádob a sáčků (s ventilem)
Díky této funkce lze vakuovat vakuovací ná- doby a sáčky s ventily různých výrobců. Pro různé ventily se v rozsahu dodávky nachází následující adapté:
| Adaptér | vhodný např. pro |
| Adaptér A 20 | Ernesto, obědové boxy FoodSaver |
| Adaptér B 21 | nádoby FoodSaver |
| Adaptér C 22 | CASO, nádoby na skladování potravin FoodSaver |

NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem v důsledku vlhkosti!
- Dbejte na to, abyste při odsátí vzduchu nenasáli žádnou tekutinu. Pokud se to přeci jen stane, přerušte ihned práci stisknutím aktivního funkčního tlačítka 2.
- Dbejte údajů výrobce týkajících se výšky plnění nádob a sáčků.
UPOZORNĚNÍ: Vakuovací nádoby a sáčky nejsou obsaženy v rozsahu dodávky.
Vakuovací nádoby
- Naplňte vakuovací nádobu až po maximální výšku plnění a zavřete víko nádoby.
- Vtlačte vakuovací hadici 19 jedním koncem do přípojky 8 vpravo na přístroji.
-
Nasad'te adaptér 20/21/22 vhodný k ventilu na druhý konec vakuovací hadice 19.
-
Přitlačte adaptér A 20 nebo B 21 na ventil vakuovací nádoby. Připevněte tam adaptér pevně.

Nebo:
Zastrčte adaptér C 22 do ventilu vaku-ovací nádoby.

- Stiskněte tlačitko 2. LED svítí. Vakuování je zahájeno.
- Po vakuování zhasne LED a proces vakuování je ukončen.
- Odstraňte vakuovací hadici 19 a adaptér 20/21/22 z vakuovací nádo-by a opakujte v případě potřeby postup s další nádobou.
- Po ukončení vakuování odstraňte vakuovací hadici 19 z přípojky 8.
Vakuovací sáčky s ventilem
- Dejte připravené potraviny do vakuovacího sáčku. Dbejte na to, aby se pod ventilem nenacházely žádné potraviny.
- Vakuovací sáček pečivě uzavřete.
-
Položte vakuovací sáček na plocho na rovný podklad s ventilem nahoru.
-
Postupujte dále jako u vakuovacích nádob od kroku 2 (viz „Vakuovací nádoby“ na straně 43) a použijte adaptér A 20.
UPOZORNĚNÍ: Vhodné vakuovací sáčky s ventilem si můžete objednat v e-shopu pod číslem výrobku 306376 (viz „Objednání fólií a dílů příslušenství” na straně 48).
8.3 Plnění sáčků (bez ventilu)
POZOR:
- Tam, kde chcete sáček svařit, se nesmí nacházet žádné pokrmy nebo tekutiny. Tato místa musí být čistá a suchá. Jinak nemůže vzniknout správný svarový šev.
- Naplňte sáček pouze do 6 cm pod horní okraj.
8.4 Aktivace funkce Wet

NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem v důsledku vlhkosti!
- Abyste mohli vakuovat, nesmí být v sáčku žádné tekutiny.
- Dbejte na to, abyste při odsátí vzduchu nenasáli žádnou tekutinu. Pokud se to přeci jen stane, přerušte ihned práci stisknutím aktivního funkčního tlačítka.
Když se v sáčku nachází vlhké potraviny (např. marinované maso/ryba, nakrájené ovoce/zelenina připravené pro vaření), může to způsobit chybný svar. Aktivováním funkce Wet ♦♠ 1 se prodlouží čas sváření, aby se dosáhlo lepších svarů.
- Pro aktivaci funkce stiskněte před vakuováním/svářením tlačítko ♦♠ 1. LED svítí.
• Pro deaktivaci této funkce tlačítko ♦ 1 opět stiskněte.
- Když je vakuování/sváření ukončeno nebo přerušeno, zhasne LED a funkce je automaticky deaktivována.
- Během vakuování/sváření nelze funkci
Wet ♦ 1 aktivovat ani deaktivovat.
UPOZORNĚNÍ: Tato funkce není vhodná k vakuování tekutin jako např. polévek. Ty se musí před vakuováním zamrazit.
8.5 Aktivace funkce Soft
Funkcí Soft 5 se trochu sníží podtlak, aby nebyly potraviny citlivé na tlak (např. bobule nebo dorty) stlačovány.
- Pro aktivaci funkce stiskněte před vakuováním/svářením tlačítko Soft 5. LED svítí.
- Pro deaktivaci této funkce tlačítko Soft 5 opět stiskněte.
- Když je vakuování/sváření ukončeno nebo přerušeno, zhasne LED a funkce je automaticky deaktivována.
- Během vakuování/sváření nelze funkci Soft 5 aktivovat ani deaktivovat.
8.6 Sváření sáčků (bez ventilu)
- Vyhlad'te sáček tam, kde má být svařen.
- Otevřete víko 12. V případě potřeby k tomu nejdříve stiskněte tlačítka 9.
- Sáček vložte do přístroje. Přitom musí konec fólie ležet kousek před zadními
ohraničujícími lištami 13 a mezi bočními ohraničujícími lištami 15.

- Dbejte opět na to, aby fólie nebyla shrnutá – zvláště na místě nad svářecím drátem 17.
- Zavřete víko 12.
- Oběma rukama pevně zatlačte na rohy víka 12. Tyto musí slyšitelně zaklapnout.

- Stiskněte tlačítko — 3. LED svítí. Fólie se svařuje.
Po cca 5–7 sekundách zhasne LED a sváření je ukončeno.
UPOZORNĚNÍ: Pokud jste aktivovali funkci Wet ♦♦ 1, trvá sváření několik sekund déle.
- Stiskněte současně tlačítka 9, abyste uvolnili blokování víka 12.
- Otevřete víko 12 a vyjměte sáček.
- Zkontrolujte svarový šev. Měl by to být hladký pruh bez záhybů.
8.7 Vakuování a sváření sáčků (bez ventilu)

NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem v důsledku vlhkosti!
- Abyste mohli vakuovat, nesmí být v sáčku žádné tekutiny.
- Dbejte na to, abyste při odsátí vzduchu nenasáli žádnou tekutinu. Pokud se to přeci jen stane, přerušte ihned práci stisknutím aktivního funkčního tlačítka 4.
UPOZORNĚNÍ: Při vakuování fóliových sáčků nesmí být v přípojce 8 zastrčena žádná vakuovací hadice 19.
- Vyhlad'te sáček tam, kde má být svařen.
- Otevřete víko 12.
- Sáček vložte do přístroje. Přitom musí konec fólie ležet kousek před zadními ohraničujícími lištami 13 a mezi bočními ohraničujícími lištami 15.

- Dbejte opět na to, aby fólie nebyla shrnutá – zvláště na místě nad svářecím drátem 17.
-
Zavřete víko 12.
-
Oběma rukama pevně zatlačte na rohy víka 12. Tyto musí slyšitelně zaklapnout.

- Stiskněte tlačítko 📋 4. LED svítí. Fóliový sáček se nejdříve vakuuje a poté svaří. LED zhasne, když je proces ukončen.
UPOZORNĚNÍ: Pokud LED 4 nezhasne a zápach vakuovací pumpy nezmizí, ačkoliv se vzduch ve fóliovém sáčku již neodsává, přerušte proces. Zkontrolujte, zda fóliový sáček leží v přístroji správně a zda těsní.
-
Stiskněte současně tlačítka 9, abyste uvolnili blokování víka 12.
-
Otevřete víko 12 a vyjměte sáček.
- Zkontrolujte svarový šev. Měl by to být hladký pruh bez záhybů.
9. Čištění a skladování

NEBEZPEČÍ poranění popálením/opařením!
- Predtím než budete přístroj čistit nebo ho sklidíte, nechejte ho zcela vychladnout.
- Svářecí drát 17 je během provozu velmi horký. Nedotýkejte se horkého svářecího drátu 17.

NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem!
- Vytáhněte před čištěním síťovou zástrčku 6 přístroje ze zásuvky.

NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem kvůli vlhkosti!
- Přístroj a napájecí vedení se síťovou zástrčkou 6 nesmějí být ponořeny do vody nebo jiných kapalin.
VÝSTRAHA před věcnými škodami!
- Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky.
9.1 Čištění
Aby byla zajištěna bezvadná funkčnost a plná výkonnost vašeho přístroje, pravidelně ho čistěte.
- Otřete přístroj lehce navlhčeným hadříkem.
- Pred dalším použitím musí přístroj úplně uschnout.
Zachycovací jímka
-
Chytněte prsty za střední nebo obě vnější lišty a zachycovací jímku na kapaliny 18 opatrně vytáhněte nahoru.
-
Tekutinu vylijte.
-
Umyjte zachycovací jímku 18 pod tep- lou vodou nebo ji dejte do myčky na nádobí. Před vložením ji osušte.
-
Nasad'te zachycovací jímku 18 ze sho-ra do přístroje.
Těsnicí kroužek
-
Uchopte těsnicí kroužek 16 dvěma prsty a vytáhněte ho nahoru.
-
Umyjte těsnicí kroužek 16 pod teplou vodou. Před vložením ho osušte.
-
Nasad'te těsnicí kroužek 16 v příslušném tvaru do přístroje. Dbejte na to, aby hladce přiléhal a netvořil vlny.
UPOZORNĚNÍ: Těsnicí kroužek 16 je díl podléhající opotřebení. Kvůli vysokému tlaku ztrácí časem svůj tvar. V tomto případě ho nahrad'te novým (součást balení).
9.2 Uschování
VÝSTRAHA před věcnými škodami!
- Při uskladnění nesmí být víko 12 zablokované, ale jen zavřené. Dlouhodobé blokování by mohlo poškodit těsnění 11 a 16.
- Obrázek B: Ved'te napájecí vedení 6 kolem navíjení kabelu 23 na spodní straně přístroje. Dbejte přitom šipek, které označují směr navíjení.
- Uchovávejte přístroj chráněný před prachem a nečistotami a mimo dosah dětí.
10. Likvidace
Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2012/19/EU. Symbol přeškrtnuté popelnice na kolečkách znamená, že výrobek musí být v Evropské unii zavezen na místo sběru a třídění odpadu. To platí pro výrobek a všechny části příslušenství označené tímto symbolem. Označené výrobky nesmí být likvidovány společně s normálním domácím odpadem, ale musí být zavezeny na místa zabývající se recyklací elektrických a elektronických zařízení.

Tento symbol recyklace označuje např. předmět nebo kovové díly, které mohou být vráceny jako hodnotný materiál pro recyklaci. Recyklace pomáhá snižovat spotřebu surovin a odlehčuje životnímu prostředí.

Obal
Chcete-li obal zlikvidovat, řidte se příslušnými předpisy k ochraně životního prostředí ve vaší zemi.
11. Řešení problémů
Pokud by váš prístroj nefungoval podle požadavku, projděte si, prosím, nejdříve tento kontrolní seznam. Možná se jedná o nepatrný problém, který můžete sami odstranit.

NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým proudem!
- V žádném případě se nepokoušejte přístroj sami opravovat.
| Chyba | Možné příčiny / opatření |
| Bez funkce | Je zajištěno napájení elektrickým proudem? |
| Svary netěsní. | Dbejte na to, aby byla fólie mezi těsnicími pásky 10 a svářecím drátem 17 hladká.Fólie byla na místě sva- ru vlhká nebo znečistě- ná.U vlhkých potravin akti- vujte funkci Wet 1. |
| Přístroj několikrát za sebou nesvaří. | Pro och r mezi dvěma svařování- mi krátce aktivován au- tomatický zámek. |
12. Objednání fólií a dílů příslušenství
Role fólií
K aroma-, vzducho- a vodotěsné konzervaci potravin.
Vhodné např. pro vakuovačku SilverCrest SV 125 A1/B2 a svářecí přístroje SilverCrest SFS 110 A1/B1/B2/C2.
Tyto fólie jsou vhodné pro šetrné vaření sous-vide.

Šířka: 20 cm / délka: každá 3 m

Šířka: 28 cm / délka: každá 3 m
Další díly příslušenství
Na naších webových stránkách obdržíte informaci, které další díly příslušenství můžete doobjednat.
Objednávka online shop.hoyerhandel.com

-
Naskenujte QR kód vaším smart-phonem/tabletem.
-
S QR kódem se dostanete na webové stránky, kde si můžete doobjednat.
13. Technické parametry
| Model: SV 125 | B2 KAT |
| Síťové napětí: | 220–240 V ~ 50–60 Hz |
| Třída ochrany: II | ☐ |
| Výkon: 125 W | |
| Délka pauzy: min | 80 sekund po každém použití |
Použité symboly
![]() | Testovaná Bezpečnost. Přístroje musí vyhovovat obecně uznávaným normám techniky a souhlasit se Zákonem o bezpečnosti výrobku (ProdSG). |
![]() | Značka CE je prohlášením společnosti HOYER Handel GmbH o splnění požadavků podle směrnic EU. |
![]() | Tento symbol upozorňuje na to, aby byl obal ekologicky zlikvidován. |
![]() | Recyklovatelné materiály: lepenka (kromě vlnité lepenky) |
![]() | Symbol označuje díly, které lze mýt v myčce na nádobí. |
Technické změny vyhrazeny.
14. Záruka společnosti HOYER Handel GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj jste získali 3 letou záruku od data nákupu. V případě vad tohoto výrobku vám vůči prodávajícímu náleží zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou naší níže popsanou zárukou omezena.
Podmínky záruky
Záruční lhůta začíná datem nákupu. Uschovejte si prosím dobře originál účtenky. Tento podklad bude vyžadován jako důkaz nákupu. Vyskytne-li se během tří let od data koupě tohoto výrobku chyba materiálu nebo výrobní chyba, výrobek vám podle naší volby zdarma opravíme, vyměníme nebo vám vrátíme částku odpovídající kupní ceně. Předpokladem pro poskytnutí záruky je to, že během tříleté lhůty bude předložen defektní přístroj a doklad o nákupu (účtenka) s krátkým popisem toho, v čem vada spočívá, a kdy k ní došlo.
Pokud naše záruka kryje závadu, obdržíte opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná nová záruční lhůta.
Záruční lhůta a zákonné nároky na odstranění vady
Záruční lhůta se poskytnutím záruky neprodlužuje. To platí také pro náhradní a opravované díly. Případné škody a vady vyskytující se již při nákupu musíte ihned po rozbalení přístroje nahlásit. Po vypršení záruční lhůty jsou případné opravy zpoplatněné.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic pro kvalitu výrobku a před dodáním byl svědomitě testován.
Záruka je poskytována pro chybu materiálu a výrobní chybu.
Ze záruky jsou vyloučeny díly podléhající rychlému opotřebení, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a poškození křehkých dílů, např. vypínačů, baterií, osvětlení nebo skleněných dílů.
Tato záruka propadá, pokud byl výrobek používán poškozený a nevhodně nebo tak byl udržován. Pro vhodné použití výrobku musíte přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k použití. Bezpodmínečně se musíte vyvarovat účelům použití a manipulaci, od kterých jste v návodu k použití zrazováni nebo před kterými jste varováni. Výrobek je určen pouze k soukromému, nikoliv komerčnímu použití. Při neoprávněném a nevhodném použití, použití síly a při zásazích, které nebyly provedeny autorizovaným servisním střediskem, záruka zaniká.
Průběh v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování vašeho požadavku dbejte prosím následujících pokynů:
- P řipravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku IAN: 321553_1904 a účtenku jako důkaz nákupu.
- Číslo výrobku naleznete na výrobním štítku, na rytině, na titulní straně vašeho návodu (dole vlevo) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně přístroje.
- Objeví-li se chyby funkčnosti nebo jiné vady, kontaktujte nejdříve níže uvedené servisní středisko telefonicky nebo e-mailem.
- Výrobek považovaný za defektní můžete s přiloženým dokladem o nákupu (účtenky) a uvedením, v čem spočívá závada, a kdy se objevila, zdarma za-slat na vám sdělenou adresu servisu.
Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout tento a mnoho dalších manuálů, produktová videa a instalační software.

S tímto QR kódem se dostanete přímo na servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com) a můžete zadáním čísla výrobku (IAN) 321553_1904 otevřít váš návod k použití.

Servisní střediska
CZ Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: hoyer@lidl.cz
IAN: 321553_1904

Dodavatel
Respektujte prosím to, že níže uvedená adresa není adresou servisu. Nejdříve kontaktuje výše uvedené servisní středisko.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
NEMECKO
Obsah
- Prehlad 53
- Použitie v súlade s účelom použitia.... 54
- Bezpečnostné pokyny 54
- Obsah balenia.... 57
- Napájanie 57
- Výhody vákuovaných potravín.... 57
19 Vákuové hadičky (60 cm)
20 Adaptér A (napr. na nádobu Ernesto* a krabičky na obed FoodSaver**)
21 Adaptér B (napr. na nádobu na uchovávanie čerstvého jedla FoodSaver**)
22 Adaptér C (napr. na nádobu CASO** a nádoby na zásoby FoodSaver**)
Gratulujeme vám k novému vákuovaču.
3. Bezpečnostné pokyny
Výstražné upozornenia
- Obalový materiál nie je hračka. Deti sa nesmú hrat's plastovými vreckami. Hrozí nebezpečenstvo udusenia.

- Pri vytáhovaní zástrčky zo zásuvky táhajte vždy za zástrčku, nikdy nie za pripojovacie vedenie.
NEBEZPEČENSTVO poranení v dôsledku popálenia
NEBEZPEČENSTVO poranení
1 vákuovač
1 náhradný tesniaci krúžok pre spodný tesniaci krúžok 16
1 kotúč hadicovej fólie
2 vákuové hadičky (60 cm) 19
1 adaptér A (napr. na nádobu Ernesto a krabičky na obed FoodSaver) 20
1 adaptér B (napr. na nádobu na uchovávanie čerstvého jedla FoodSaver) 21
1 adaptér C (napr. na nádobu CASO a nádoby na zásoby FoodSaver) 22
1 zachytávacia miska na kvapalinu 18 (vložená)
1 návod na obsluhu
Pred prvým použitím
6. Výhody vákuovaných potravín
6.1 Trvanlivost'
Kvalitné fólie a proces vákuovania chránia aj pred spálením mrazom.
6.2 Sous-vide - šetrná metóda varenia vo vákuových vreckách
8.2 Vákuovanie vákuovej nádoby a vrecka (s ventilom)
| Adaptér napr. sa hodí pre | |
| Adaptér A 20 | krabičky na obedy Ernesto, FoodSaver |
| Adaptér B 21 | nádobu na uchovávanie čerstvého jedla FoodSaver |
| Adaptér C 22 | nádoby na zásoby CASO, FoodSaver |

NEBEZPEČENSTVO zásahu elektrickým prúdom v dôsledku vlhkosti!
zastrčte adaptér C 22 do ventilu vákuovej nádoby.

- Stlačte tlačidlo 2. LED svieti. Vákuovanie sa začína.
- Po vákuovaní zhasne LED a vákuovanie je ukončené.
- Odstráňte vákuovú hadičku 19 a adaptér 20/21/22 z vákuovej nádoby a prípadne postup zopakujte s dálšou nádobou.
- Po skončení vákuovania odstráňte vákuovú hadičku 19 z pripojenia 8.
Vákuové vrecko s ventilom
NEBEZPEČENSTVO zásahu elektrickým prúdom v dôsledku vlhkosti!
Po cca 5 – 7 sekundách červená LED zhasne a proces zvárania je ukončený.
NEBEZPEČENSTVO zásahu elektrickým prúdom v dôsledku vlhkosti!
- Stlačte tlačidlo 4. LED svieti. Fóliové vrecko sa najprv vákuuje a potom zvára. LED zhasne, ked'je proces ukončený.
NEBEZPEČENSTVO zásahu elektrickým prúdom v dôsledku vlhkosti!
Šírka: 20 cm/dlížka: 3 m

14. Záruka spoločnosti HOYER Handel GmbH
Záručná doba a zákonná záruka
Záručné plnenie sa vztáhuje na materiál a navýrobné chyby.
S týmto QR kódom sa dostanete priamo na stránku Lidl servisu (www.lidl-service.com) a po zadaní čísla artikla (IAN)




