Digi Lancetta - žehlička Eta - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma Digi Lancetta Eta vo formáte PDF.
Otázky používateľov k Digi Lancetta Eta
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš žehlička vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod Digi Lancetta - Eta a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. Digi Lancetta značky Eta.
NÁVOD NA OBSLUHU Digi Lancetta Eta
Žehliaca platňa je opatrená vrstvou Eloxium. Vďaka mimoriadnej tvrdosti povrchu odoláva i najmenšiemu poškriabaniu a trvalo si zachováva vynikajúcu klízavosť. Žehlička umožňuje žehlíť klasicky aj s naparovaním. Podľa vyhotovenia je vybavená prvkami zvyšujúcimi komfort obsluhy – intenzívnym/vertikálnym naparovaním, kropiacim zariadením, bezpečnostnou elektronikou a systémami DRIP STOP, SELF CLEAN, ANTI CALC.
Rukovat' žehličky je uzatvorená a prispôsobená na žehlenie pravou i'avou rukou. Vzadu tvorí opornú plochu, ktorá umožnuje postaviť žehličku do odkladacej polohy. Manipuláciu pri žehlení ul'ahčuje výkyvný vývod napájacieho prívodu. Elektronika počas žehlenia samočinne zapína a vypína topné teleso, ktoré udržiava nastavenú teplotu. Regulácia teploty žehliacej platne je skoková s vopred nastavenými krokmi.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite si obrázky a návod si uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte za súčást spotrebiča a postúpte ich akémukol'vek d'alšiemu užívatel'ovi spotrebiča.
— Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem, poškodil sa a nefunguje tesnenie. V takých prípadoch ho odneste do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkčnosť.
— Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do el. zásuvky, ani ju z nej nevyberajte mokrými rukami a ani tahaním za napájací prívod!
— Žehličku pripojenú do elektrickej siete nenechávajte bez dozoru!
— Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane deti), ktorých fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť, či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní spotrebiča, pokiaľ na nich nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované, čo sa týka použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že sa nebudú so spotrebičom hrat.
— Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely! Nie je konštruovaný pre komerčné používanie!
— Po skončení práce ho vždy odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky.
— V prípade neočakávaného prerušenia dodávky energie odpojte spotrebič od el. siete vybratím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky. Pokial' spotrebič necháte pripojený k elektrickej sieti, potom sa po obnovení dodávky energie prepne do stavu STAND-BY.
— Spotrebič nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne)!
— Žehličku odkladajte tak, aby nevzniklo nebezpečenstvo (napríklad požiaru, popálenia alebo oparenia).
— Žehlička sa musí používať a ukladať na stabilnom povrchu.

— Pri umiestňovaní žehličky na stojan zaistite, aby bol povrch, na ktorý sa stojan umiestni, stabilný.
— Po výrobných skúškach majú žehličky zdnu orosenú nádrž. Pri nákupe to nepovažujte za poruchu.
— Žehličku po prvý raz zapnite na najvyššiu teplotu a ponechajte ju zapnutú minimálne 10 minút bez vody. Zo žehličky môže stúpať slabý dym, ktorý je spôsobený vypaľovaním použitých mazív a tmelov v parnej komore.
— Pri prvom naplnení nádrže spotrebnou vodou odporúčame paru z celej nádrže vypustit mimo žehlenú tkaninu.
— V žiadnom prípade nenalievajte do nádrže vodu získanú rozmrazením chladničky ani kondenzovanú vodu zo sušičky na bielizeň, klimatizačných alebo odvlhčovacích jednotiek, minerálnu vodu či vodu obohatenú o alkohol, parfém, prípravky na ošetrovanie a škrobenie bielizne (napríklad škrob, avivážne prostriedky), alebo ocot, odvápňovacie prostriedky, zmäkčovadlá alebo iné chemické látky.
— Pri každom d'alšom dolievaní vody do nádržky počas žehlenia treba odpojit' vidlicu napájacieho prívodu od elektrickej zásuvky.
— Pri žehlení bud'te opatrní, preklopením žehličky môže nalievacím otvorom vytiect' horúca voda.
— Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu alebo linky, kde ho môžu stiahnuť deti, prípadne urobte také bezpečnostné opatrenia, aby ste zaistili, že sa do prívodu nikto nezapletie alebo oň môže niekto nezakopnúť.
— Dbajte, aby napájací prívod bol vždy suchý a nepoškodený.
— Napájací prívod nesmie byt' poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plameňom a nesmie byt' ponáraný do vody.
— Spotrebič je prenosný a má pohyblivý prívod s vidlicou, ktorá zabezpečuje dvojpólové odpojenie od elektrickej siete.
— V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval platným normám.
— Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí prívod vymenit výrobca, jeho servisný technik alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča (napríklad popálenie, obarenie, požiar, zničenie bielizne alebo poškriabanie a znečistenie žehliacej platne) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A — žehliaca platňa
B — dýza kropenia
C — kryt nalievacieho otvoru
D — regulátor naparovania
E — tlačidlo kropenia
F — tlačidlo parného šoku
G — displej
H — ovládač nastavenia programov
I — nádrž na vodu
J — tlačidlo SELF CLEAN
K — odkladacia plocha
L — priestor na uloženie napájacieho prívodu
M — napájací prívod
Zobrazené informácie na displeji

ukazovatel' nastavenia teploty
ukazovatel' naparovania = žehliaca doska má optimálnu teplotu pre použitie funkcie naparovania
TEMP.

teplota sa zvyšuje (symbol bliká)

teplota je optimálna (dosiahnutá)
TEMP.

teplota sa znižuje (symbol bliká)
ukazovatel' zvoleného programu
III. POKYNY NA OBSLUHU
Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte žehličku a príslušenstvo. Pred prvým použitím odstráňte zo žehliacej platne prípadné nálepky, ochrannú fóliu alebo ochranný kryt.
Teploty žehlenia
— Bielizeň roztried’te a žehlite podľa pokynov na ošetrovanie (napríklad odporúčanie výrobcu – visačka na odeve). Ak inštrukcie chýbajú a poznáte materiál, z ktorého je odev, riad’te sa tabul’kou na obr. 3. Tabul’ka sa vzťahuje iba na základné materiály, z ktorých je odev, nie na prípadné ozdoby, úpravy materiálu a pod.
— Žehliť začínajte od bielizne s najnižšou odporúčanou teplotou po najvyššiu. Ak je odev ušitý z viacerých druhov materiálu, upravený leštením, vrapovaním, strachováním alebo je reliéfny, žehlite vždy podľa materiálu, pre ktorý treba použiť najnižšiu teplotu. Ak materiál nepoznáte, nájdite vhodné miesto, ktoré pri nosení nebude vidieť, a na čom vyskúšajte vhodnú teplotu.
— Vlnený textil odporúčame žehliť z rubu. Čistú vlnu môžete žehliť cez čistú bielu bavlnenú látku. Zamat a podobný textil žehlite jedným smerom (zabránite tak tvorbe lesklých plôch).
— Žehlenie s naparovaním je nevhodné pre tenké syntetické a hodvábne tkaniny (napr. akrylon, nylon, polyamid alebo polyester).
— Pri žehlení s naparovaním odporúčame používať mäkkú textilnú priepustnú podložku.
— Zaistite, aby žehlená látka bola riadne napnutá a para tak neunikala do strán.
— Aby žehliaca doska zostala stále hladká, chráňte ju pred priamým kontaktom s ostrými kovovými predmetmi (napr. zipsy, gombíky, patenty, ozdobné predmety).
Ovládanie
— Na displeji sa postupne zobrazujú pomocou nápisu a symbolov príslušné informácie (obr. 9).
— Zvyšovanie (▲) alebo znižovanie (▼) teploty signalizuje blikajúci symbol.
— Dosiahnutie správnej teploty signalizuje nápis TEMP.OK a zvukový signál.
Zvuková signalizácia
— Každé stlačenie ovládača pri požiadavke nastavenia materiálu tkaniny mimo povolený prednastavený rozsah = „1x veľmi krátke pípnutie“.
Poznámka: pri nastavení programu STAND-BY je každé d'alšie stlačenie ovládača – bez účinku, pri nastavení programu PWR JEANS je každé d'alšie stlačenie ovládača + bez účinku.
— Každé stlačenie ovládača (tj. zmena programu) = „1x krátke pípnutie“.
— Dosiahnutie teploty nastaveného programu = „1x dlhé pípnutie“.
— Aktivácia bezpečnostnej funkcie AUTO-STOP = „trvalé pípánie“.
Žehlenie bez naparovania
Žehličku postavte do odkladacej polohy (obr. 7). Regulátor naparovania D nastavte do polohy 0, vypnuté naparovanie (obr. 5), alebo vylejte z nádrže I vodu. Vidlicu napájacieho prívodu M zasuňte do elektrickej zásuvky. Ovládačom H nastavte na displeji program podľa žehlenej tkaniny (obr. 2).
Dosiahnutie správnej teploty zobrazuje displej a zvuková signalizácia.
Upozornenie
— Ovládač H (obr. 2) je označený medzinárodnými symbolmi, ktoré odporúčajú optimálnu žehliacu teplotu a zhodujú sa s označením na niektorých druhoch bielizne a textílií (obr. 3).
— Ak sa žehlička ohrieva zo studeného stavu, alebo sa teplota mení z vyššej na nižšiu, odporúčame chvíľku počkat, aby sa teplota žehliacej platne mohla ustálit.
- Ovládačom v žiadnom prípade neotáčajte, nastavenie programov prevádzajte iba ľahkým stlačovaním ovládača v miestach označených symbolmi plus (+) a mínus (-).
Žehlenie s naparovaním
Žehličku odpojenú od el. siete pridržte, regulátor naparovania D presuňte do polohy 0 (obr. 5) a odklopte kryt C nalievacieho otvoru nádrže. Priloženou odmerkou N nalejte vodu do nádrže I (obr. 4) a kryt nalievacieho otvoru zatvorte zaklapnutím. Žehlička musí byť v polohe určenej pre nalievanie vody. Vidlicu napájacieho prívodu M zasuňte do elektrickej zásuvky.
Žehličku postavte do odkladacej polohy (obr. 7) a pomocou ovládača H nastavte na displeji jeden z programov umožňujúci naparovanie (tj. WOOL, COTTON, MAX nebo PWR JEANS). Po zaznení zvukového signálu (označujúceho dosiahnutie zvolenej teploty), posuňte regulátor D naparovania smerom od rukoväte žehličky. Čím bližšie posunutie regulátor k značke MAX, tým väčšie množstvo pary sa tvorí (obr. 5). Ak postavíte žehličku do odkladacej polohy, para sa automaticky prestane tvorit (krátkodobo môže vystúpiť viac pary).
Upozornenie

— Dbajte, aby ste pri žehlení omylom nestlačili tlačidlo SELF CLEAN.
— V prípade naplnenia nádržky I vodou nad povolené množstvo (max. 300 ml) sa môže v žehličke tvorit' para aj keď je žehlička i v odkladacej polohe.
— V miestach s výskytom tvrdej vody odporúčame riedit' ju destilovanou vodou.
Informácie o tvrdosti vody získate od správcu vodovodnej siete alebo na hygienickej stanici. Pri tvrdosti vody > 15 °N odporúčame plnit žehličku vodou miesenou v nasledujúcom pomere:
Tvrdost vody Pomer vody z vodovodu a destilovanej vody
stredná 2 : 1
tvrdá 1 : 1
vel'mi tvrdá 1 : 2
Kropiace zariadenie
Zvlhčuje látky a účinne pomáha žehliť veľmi pokrčenú bielizeň. Uvádza sa do činnosti opakovaným stláčaním tlačidla kropenia E.
Neodporúčame kropit tenké látky (najmä hodvábne a syntetické tkaniny), môžu na nich zostat škvrny z použitej vody.
Intenzívne naparovanie (parný šok)
Používa sa výhradne v prípade, ked' na dokonalé vyžehlenie nestačí žehlenie s naparovaním. V tomto prípade stlačte podľa potreby viackrát za sebou tlačidlo intenzívneho naparovania F (obr. 6A — 📋). Tak získate viac pary ako pri bežnom naparovaní.
Upozornenie
Pri niekol'konásobnom stlačení tlačidla intenzívneho naparovania F môže pri preplnení parnej komory odkvapnút voda zo žehliacej platne. Tento jav nepovažujte za poruchu.
VERTICAL systém
Je to intenzívne zvislé naparovanie určené na voľne visiace textílie (napr. zavesené odevy, záclony, závesy). Pomocou ovládača H nastavte na displeji jeden z programov umožňujúci naparovanie (tj. WOOL, COTTON, MAX nebo PWR JEANS). Po zaznení zvukového signálu jednou rukou napnite zľahka látku a žehličku posúvajte zvislým smerom zdola nahor (obr. 6B — 📞 ). Stláčajte tlačidlo intenzívneho naparovania F tak, aby ste dosiahli vertikálne nárazy pary. Tlačidlo nedržte stlačené stále a nepoužívajte ho viac ako 10-krát za sebou.
POZOR
— Funkciu VERTICAL použite iba vtedy, ak je nastavený program COTTON, MAX alebo PWR JEANS.
— Nežehlite odevy, ktoré máte práve na sebe, alebo odevy, ktoré majú na sebe iné osoby!
— V žiadnom prípade nesmerujte prúd pary na osoby alebo na zvieratá!
DRIP STOP
Zabraňuje vytekaniu vody zo žehliacej platne, ak nedosahuje potrebnú teplotu.

Ak žehlička vo vodorovnej polohe alebo preklopená na bok zostane bez pohybu 30 sekúnd, alebo sa ňou nepohybuje vo zvislej polohe viac ako 10 minút, bezpečnostná elektronika zabezpečí vypnutie ohrevu žehliacej platne. Funkciu bezpečnostnej elektroniky signalizuje blikanie displeja a zvukový signál. Pri pokračovaní v žehlení sa žehlička automaticky zapne.
Samočistiaci systém (SELF CLEAN)
Žehličku odpojte od el. siete, regulátor naparovania D presuňte do polohy 0 (obr. 5) a odklopte kryt C nalievacieho otvoru nádrže. Nalejte do nádrže pol odmerky vody (obr. 4) a kryt nalievacieho otvoru zatvorte zaklapnutím. Žehlička musí byť v polohe určenej na nalievanie vody. Vidlicu napájacieho prívodu M zasuňte do elektrickej zásuvky. Postavte žehličku do odkladacej polohy (obr. 7) a ovládačom H nastavte na displeji program PWR JEANS. Po zaznení zvukového signálu (označujúceho dosiahnutie zvolenej teploty) odpojte žehličku od elektrickej siete. Teraz ju vo vodorovnej polohe podržte nad umývadlom. Niekoľkokrát stlačte tlačidlo SELF CLEAN (dva- až trikrát) vždy na dobu asi 5 sekúnd.
Potom počkajte až prestane vytekať voda zo žehliacej platne. Pokiaľ žehlička stále obsahuje množstvo nečistôt, postup opakujte, pričom medzi jednotlivými stlačeniami tlačidka SELF CLEAN stlačte tlačidlo intenzívneho naparovania. Po skončení čistenia pripojte žehličku k el. sieti, zvol’te vhodný program a následne prežehlite kus bavlnenej látky, aby sa očistila žehliaca platňa.
Žehliacu platňu čistite pomocou funkcie SELF CLEAN pravidelne (asi raz za mesiac).
Skladovanie
Po skončení žehlenia vylejte nespotrebovanú vodu z nádržky (pozor, bude horúca), alebo ju nechajte odpariť a žehličku nechajte vychladnúť. Potom presuňte regulátor D do polohy 0 (vypnuté naparovanie). Napájací prívod M obtočte okolo zadnej časti krytu L a žehličku uložte do odkladacej polohy (obr. 8).
IV. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou žehličku odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky! Celú (studenú) žehličku utrite najprv vlhkou handričkou a potom ju vyutierajte dosucha. Pri žehlení naškrobenej bielizne sa na žehliacej platni môže vytvárat hnedý povlak, ktorý najlepšie odstráni saponátový prostriedok s jemným práškom.
Žehlička je vybavená trvalým odvápňovacím systémom ANTI CALC, ktorý nevyžaduje údržbu. Tento systém ale nedokáže úplne zabrániť vzniku vápenitých usadenín.
V. Odstraňovanie problémov
Problém Príčina Rešenie

| Žehlička nehreje Nie je pripojené napájanie Skontrolujte kabel, vidlicu a el. zásuvku | ||
| Žehlička nevytvára paru V | nádržke nie je voda Nalejte vodu do nádržky | |
| Regulátor naparovania je Presuňte regulátor do polohy v poloze 0 naparovania | ||
| Nastavená nízka teplota Nastavte ovládačom program, pri ktorom aktivujúca funkciu je možné použit naparovanie a pred použitím počkajte, pokiaľ sa žehlička zahreje | ||
| DRIP-STOP | ||
| Žehlička nevytvára parný šok | Nastavená nízka teplota Nastavte ovládačom program, pri ktorom aktivujúca funkciu je možné použit naparovanie a pred použitím počkajte, pokiaľ sa žehlička zahreje | |
| DRIP-STOP | ||
| Funkcia parného šoku bola použitá príliš často behom krátkej doby | Nechajte žehličku zahiať a chvíľu počkajte, než opät použijete funkciu parného šoku | |
| Kropiacie zariadenie (prístrek) nerozstrekuje vodu | V nádržke nie je voda Nalejte vodu do nádržky | |
| Vodný systém je zavzdušnený | Pritlačte prst na otvor trysky prístreku a súčasne niekoľkokrát stlačte tlačidlo kropiaceho zariadenia | |
| Zo žehliacej dosky kvapká voda | Zle uzatvorený kryt nalievacieho otvoru nádržky | Uzavrite kryt nalievacieho otvoru |
| Nastavená nízka teplota Nastavte ovládačom vhodný program, pri ktorom je možné použit naparovanie a pred použitím počkajte, pokiaľ sa žehlička zahreje | ||
| Funkcia parného šoku bola použitá pri nastavení teploty pod ●●● | Nastavte ovládačom program COTTON, MAX alebo PWR JEANS | |
| Pri žehlení bolo stlačené Nepoužívajte funkciu SELF CLEANtlačidlo SELF CLEAN | ||
| Po ukončení žehlenia bola Regulátor naparovania presuňte dožehlička uložená vo polohy 0, vyprázdnite nádržkuvodorovnej polohe a regulátora postavte žehličku do odkladacejnaparovanianie je v polohe 0 polohy | ||
| Zo žehliacej dosky saodlupujú šupinky je používaná neriedená vodaa iné nečistoty | V rozpore s doporučenímK odstráneniu vodného Nepridávajte do nádržky na vodu žiadnedovolené chemické prípravky k odstráneniuprípravky | Použite vodu riedenú destilovanou vodou |
| Urobte vyčistenie pomocou funkcie SELF CLEAN a parného šoku | ||
| Zo žehliacej dosky vyteká hnedá tekutina kameňa boli použité chemické prípravky kedovolené chemické vodného kameňa | K odstráneniu vodného Nepridávajte do nádržky na vodu žiadnedovolené chemické vodného kameňa | |
| Používate jeden z druhov K plneniu nádržky použite iba bežnúvody, ktorú nedoporučujeme čistú pitnú vodu, prípadne vodu riedenúvodou destilovanou | ||
| Vlákna z prádla sa dostali dootvorov v žehliacej doske SELF a pália sa tam | Urobte vyčistenie pomocou funkcie CLEAN a parného šoku, prípadneraz za čas vychladnutú dosku opatrnepovysávajte | |
| Žehliaca doska je špinaváalebo zahnedlá | Nastavená vysoká teplota | Nastavte ovládačom program/teplotu odpovedajúcu žehlenému materiálu tak,aby sa materiál na žehliacu doskunepripaľoval |
| Prádlo nie je dostatočne Žehliacu dosku vyčistite (viď. Údržba).vyžmýkané a obsahuje zbytkypracieho prášku, avivážealebo škrobu | Prádlo dobre vyžmýkajte. | |
| Povrch žehliacej doskyje poškrabaný | Pri žehlení prišla doska dokontaktu s ostrými a tvrdýmipredmetmi. | Vyvarujte sa pri žehlení kontaktu soželeznými predmetmi obsahujúcimi ostréhrany a nedávajte žehličku na kovovúpodložku s ostrými hranamia výčnelkami. |
VI. EKOLÓGIA

Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a l’udské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta (vid’ www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužitelný.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné d'alšie informácie o spotrebiči získate na internetovej adrese www.eta.sk.
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku
Objem vody (ml) 300
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
— NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
— NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES v platnom znení).
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
DO NOT IMMERSE IN WATER – Neponárat do vody
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
V Slovenskej republike opravy v záručnej lehote vykonávajú tieto servisné firmy:
Banská Bystrica — ELSPO - Viliam Šlank, Spojová 19, 974 01, tel.: 048/4135 535, email: elspo@slovanet.sk
Martin — X-TECH, Gorkého 2, 036 01, tel.: 043/4288 211, e-mail: servis@x-tech.sk
Námestovo — ZMJ - elektroservis, Vavrečka 240, 029 01, tel.: 0905/148 121, e-mail: zmjservis@orava.sk
- zberňa opráv - Námestovo — ZMJ - elektroservis, Hatalová 341, 029 01, tel.: 0905/148 121
Nitra — ABC SERVIS, Štefánikova 50, 949 03, tel.: 037/6526 063, e-mail: abc@abc-servis.sk
Prešov – Lubotice — DJ Servis, Šebastovská 17, 080 01, tel.: 051/7767 666, email: grejtak.djservis@stonline.sk
Rimavská Sobota – J.R.A., s.r.o., Povstania 10, 979 01, tel.: 047/5811 416, e-mail: bieltech@mail.t-com.sk
Spišská Nová Ves — VILLA MARKET, s.r.o., Odborárov 49, 052 01, tel.: 053/4421 857,
e-mail: villamarket.eta@villamarket.sk
Všetky opravy v záručnej lehote z iných miest zasielajte na záručný servis (viď zoznam vyše), ktorý sa nachádza vo vašom okolí, alebo spotrebič zaneste do predajne, kde ste ho zakúpili.
Opravy po záručnej lehote zverte špecializovaným servisným firmám.
Informácie o aktuálnej servisnej sieti získate na čísle 02/5249 1419 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
Postup pri reklamaci
Postup pri reklamácii
Kupujúci je povinný pri reklamácii predložit' s reklamovaným výrobkom doklad o jeho kúpe, prípadne záručný list, uviesť dôvod reklamácie a závadu popísať. Pri reklamácii v záručnej lehote sa obracajte na opravovne podľa adries uvedených v návode na obsluhu. Výrobok odosielajte poštou, alebo odovzdajte osobne vždy s návodom na obsluhu, ktorého neoddelitelňou súčastou je záručný list. Dodatočne zaslané alebo odovzdané návody so záručným listom nebudú akceptované. K odoslanému výrobku priložte sprievodný list s udaním dôvodu reklamácie a SVOJU PRESNÚ ADRESU. Pri reklamácii v záručnej lehote sa môžete obrátit' na predajňu, v ktorej ste výrobok zakúpili. Výrobok očistite a zabaľte tak, aby sa pri preprave nepoškodil. Z hygienických dôvodov neprijímame do opravy znečistené výrobky.
24+12 na vybrané součásti na vybrané súčasti
Kupující byl seznámem s funkcí a se zacházením s výrobkem. Kupujúci bol oboznámený s funkčnosťou a s obsluhou výrobku.
Výrobok bol pred odoslaním zo závodu preskúšaný. Výrobca ručí za to, že výrobok bude mať po celú záručnú lehotu vlastnosti stanovené príslušnými technickými normami za predpokladu, že ho bude spotrebitel' používať spôsobom, ktorý je opísaný v návode na obsluhu. Predlžená záruka (12 mesiacov) sa vztahuje výlučne na závady mechanické vlastnosti povrchu žehliacej platne „Eloxium“ a za podmienky zakúpení naparovacej žehličky v sieti tzv. kamenných obchodov na území SR a eshopu eta.sk. Na chyby spôsobené nesprávnym používaním výrobku sa záruka nevztahuje. Poskytovaná záruka sa predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok v záručnej oprave. V prípade výmeny výrobku alebo zrušenia kúpnej zmluvy platia ustanovenia občianskeho zákonníka. Tento záručný list je zároveň „Osvedčením o kompletnosti a akosti výrobku”.
Kupon č. 1
Typ ETA7283
Série
Zakázka číslo
Datum
Razítko a podpis
Kupon č. 2
Typ ETA7283
Série
Zakázka číslo
Datum
Razítko a podpis
Kupon č. 3
Typ ETA7283
Série
Zakázka číslo
Datum
Razítko a podpis