DOR4747 - Rúra DE DIETRICH - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma DOR4747 DE DIETRICH vo formáte PDF.
Otázky používateľov k DOR4747 DE DIETRICH
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Rúra vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod DOR4747 - DE DIETRICH a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. DOR4747 značky DE DIETRICH.
NÁVOD NA OBSLUHU DOR4747 DE DIETRICH
Práve ste si zakúpili výrobok De Dietrich. Tento výber je prejavom vašich vysokých nárokov a lásky k francúzskemu spôsobu života.
Výrobky spoločnosti De Dietrich, ktoré sú výsledkom viac ako 300-ročného know-how, stelesňujú spojenie dizajnu, autenticity a technológie v službách kuchárskeho umenia. Naše zariadenia sú vyrobené z tých najlepších materiálov a majú bezchybnú povrchovú úpravu.
V neustálej snahe lepšie uspokojovať vaše požiadavky oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti De Dietrich odpovie na všetky vaše otázky a návrhy.
Je nám ct'ou byt' vaším novým partnerom v kuchyni. Ďakujeme vám za prejavenú dôveru.

text_image
ORIGINE FRANCE® GARANTIE BVCCert.6011825Spoločnosť De Dietrich, ktorá má výrobné závody vo Francúzsku, Orléans a Vendôme, sa pri navrhovaní svojich výnimočných výrobkov neustále snaží o dokonalost’ a zachováva si výnimočné know-how. Mnohé z našich zariadení sú certifikované označením Origine France Garantie, ktoré potvrdzuje, že sú vyrobené vo Francúzsku.
Toto označenie zaručuje kvalitu a dlhú životnosť našich zariadení a zároveň zaručuje ich vysledovatel'nosť, pretože poskytuje jasný a objektívny údaj o ich pôvode.
www.de-dietrich.com
De Dietrich
CRÉATEUR D'ÉMOTIONS DEPUIS 1684
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA ....4
1 INŠTALÁCIA....6
Vol'ba miesta a zabudovanie 6
Špeciálny plech na varenie potravín v 100 % pare ......12
Systém posuvných kol'ajničiek .....13
Inštalácia a demontáž vodiacich drážok 13
Zásuvka na plnenie 14
4 SPUSTENIE A NASTAVENIA ....15
Prvé uvedenie do prevádzky 15
Funkcia teplovzdušného fritovania 20
Funkcia sušenia 21
7 REŽIM AUTOMATICKÉHO VARENIA....22
Spustenie automatického varenia 29
Okamžité varenie 29
8 ĐALŠIE FUNKCIE....30
Možnosti ukončenia varenia (v závislosti od typu varenia) ....30
Obl'úbené 31
Funkcia časovača 31
9 ÚDRŽBA....32
Funkcia vypúšťania....36
Funkcia odstraňovania vodného kameňa. 36
Výmena svetla. 38
10 PORUCHY A RIEŠENIA....39
11 TEST SPÔSOBILOSTI ....41
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVEN- TÍVNE OPATRENIA
DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A ODLOŽTE ICH PRE PRÍPAD POTREBY.
Po prevzatí zariadenie okamžite odbal'te. Skontrolujte jeho celkový vzhľad. Akékol'vek výhrady zaznamenajte na dodací list a jeho kópiu si odložte.

Dôležité
Deti staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené fyzické, zmyslové alebo mentálne schopnosti, alebo osoby, ktoré nemajú potrebné skúsenosti a vedomosti, môžu toto zariadenie používať iba vtedy, ked' na nich dozerá zodpovedná osoba, alebo ak boli vopred poučené o bezpečnom používaní zariadenia a pochopili možné riziká súvisiace s jeho používaním.
— Dbajte na to, aby sa so zariadením nehrali deti. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
— Dohliadnite na to, aby sa so zariadením nehrali deti.

VAROVANIE:
— Zariadenie a jeho dostupné časti sú počas používania horúce. Dávajte pozor
, aby ste sa nedotkli ohrevných častí vnútri rúry. Deti mladšie ako 8 rokov sa nesmú približovat' k zariadeniu, pokiaľ nie sú pod stálym dozorom.
— Toto zariadenie je určené na varenie so zatvorenými dvierkami.
— Pred pyrolytickým čistením rúry vyberte všetko príslušenstvo a odstráňte všetky hrubé nečistoty.
Pri použití čistiacej funkcie sa povrchy môžu zohriat' na vyššiu teplotu ako pri normálnom použití.
Dbajte na to, aby sa k rúre nepribližovali deti.
— Zariadenie nečistite parou.
— Na čistenie sklenených dvierok rúry nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani drôtenky. Mohol poškrabat' povrch, čo by mohlo viest' k prasknutiu skla.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVEN- TÍVNE OPATRENIA

UPOZORNENIE:
Pred výmenou žiarovky sa uistite, či je zariadenie odpojené od napájania, aby sa predišlo akémukol'vek riziku úrazu elektrickým prúdom. Zásah vykonajte, keď je zariadenie vychladnuté. Na odkrutkovanie tienidla a žiarovky použite gumenú rukavicu, ktorá ul'ahčí vymontovanie.

Zariadenie musí byt' možné it' od elektrickej siete vd'aka montáži vypínača do pevného rozvodu v súlade s pravidlami inštalácie.
— Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymenit' výrobca, jeho popredajný servis alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
— Toto zariadenie sa môže nainštalovať kdekoľvek pod pracovnú dosku alebo do vstavaného nábytku v súlade s inštalačnou schémou.
— Rúru umiestnite do stredu nábytku tak, aby bola zaistená minimálna vzdialenost' 10 mm od bočnej steny nábytku. Materiál nábytku, do ktorého je zariadenie
zapustené, musí byť odolný voči teplu (alebo byť pokrytý takýmto materiálom). Pre väčšiu stabilitu rúru pripevnite k nábytku pomocou 2 skrutiek, ktoré umiestnite do otvorov určených na tento účel.
— Zariadenie sa nesmie nainšta-lovať za ozdobné dvere, aby sa zabránilo prehriatiu.
— Toto zariadenie je určené výhradne na domáce a podobné používanie ako napríklad: v kuchynských kútoch pracovníkov obchodných zariadení, kancelárií a iných profesionálnych odvetví, na farmách, používanie klientmi hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré majú ubytovací charakter, používanie v priestoroch, ako sú hostovské izby.
— Pri čistení vnútra rúry musí byt' rúra vypnutá.
Nepoužívajte rúru na skladovanie či uchovávanie potravín ani na odkladanie predmetov po ich použití.
• 1 INŠTALÁCIA
VÝBER MIESTA A ZAPUSTENIE
Na schémach sú uvedené rozmery nábytku, do ktorého bude vaša rúra zabudovaná. Toto zariadenie možno nainštalovať nezávisle pod pracovnú dosku (obr. B) alebo do vstavaného nábytku (obr. A). Ak je nábytok otvorený, maximálny rozmer otvoru v zadnej časti je 70 mm (C a D). Upevnite rúru do nábytku. Z tohto dôvodu dajte gumové dorazy a najprv si v stene nábytku predvřtajte otvor s priemerom 2 mm, aby ste zabránili rozštiepeniu dreva. Rúru upevnite pomocou 2 skrutiek.
Znova nasad'te gumené pätky.
Rúru je potrebné zapojit' pomocou štandardizovaného napájacieho kábla s 3 vodičmi s profilom 1,5 mm² (1 f + 1 N + uzemnenie), ktoré je potrebné pripojit' k sieti s napätím 220\~240 V pomocou viacpólového odpojovacieho zariadenia v súlade s pravidlami inštalácie.
Ochranný vodič (zeleno-žltý) sa napája na svorku zariadenia a musí byť napojený na uzemnenie inštalácie. Poistka inštalácie musí mať menovitý prúd 16 ampérov.
Nenesieme zodpovednosť za nehody alebo incidenty, ktoré vznikli v dôsledku neexistujúceho, chybného alebo nesprávneho uzemnenia alebo nesprávneho pripojenia.
Vaše zariadenie je navrhnuté tak, aby fungovalo s frekvenciou 50 Hz alebo 60 Hz bez osobitného zásahu z vašej strany.

Pozor: Ak si elektroinštalácia vo vašej domácnosti vyžaduje zmenu zapojenia spotrebiča, obrát'te sa na kvalifikovaného elektrikára. Ak sa na rúre vyskytne porucha, spotrebič odpojte zo zásuvky alebo odoberte poistku pripojovacieho vedenia rúry.
• 2 ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Baliace materiály tohto zariadenia sú recyklovatel'né. Podieľajte sa na recyklácii a prispievajte k ochrane životného prostredia a uložte ich do komunálnych kontajnerov určených na tento účel.
Toto zariadenie obsahuje zároveň veľké množstvo recyklovatelňých materiálov. Je označené týmto logom, ktorý označuje, že opotrebované zariadenia sa nesmú miešať s ostatnými odpadmi.
Výrobca bude zariadenia recyklovať za najlepších podmienok v súlade s európskou smernicou o likvidácii elektrických a elektronických zariadení.
Podrobné informácie o najbližších zberných miestach opotrebovaných zariadení získate od mestského úradu alebo predajcu. Ďakujeme vám za vašu spoluprácu v oblasti ochrany životného prostredia.
• 3 PREDSTAVENIE RÚRY

text_image
B C A 6 5 4 3 2 1 D*Zásuvka je chránená plastovým filmom. Pri vybal'ovaní produktu ho nezabudnite dat' dole.
• 3 PREDSTAVENIE RÚRY
OVLÁDACIE PRVKY A DISPLEJ

text_image
A B M
Tlačidlo zastavenia rúry (dlhé stlačenie)

Displej

Tlačidlo priameho prístupu do MANUÁLNEHO režimu
– umožňuje výber programov, zvýšenie alebo znížte hodnoty otáčaním,
Zamknutie ovládacích prvkov je k dispozícii počas varenia alebo po vypnutí rúry.
POZNÁMKA: aktívne zostane len tlačidlo vypnutia ①.
Ak chcete ovládacie prvky odomknút', stlačte zároveň tlačidlá spät' obrazovke symbol visacieho zámku nezmizne.

a M, až kým na
• 3 PREDSTAVENIE RÚRY
PRÍSLUŠENSTVO (V ZÁVISLOSTI OD MODELU)
- Bezpečnostná mriežka s ochranou proti sklopeniu Mriežku možno používať na držanie všetkých nádob a foriem s potravinami na prípravu pokrmu alebo grilovanie. Používa sa na grilovanie (položené priamo na ňu). Vložte zarážku proti sklopeniu na dno rúry.

- Plech na viacero druhov použitia, odkvapkávací plech na tuk 45 mm založený do etáží pod mriežkou s rukoväťou smerujúcou k dvierkam rúry. Zhromažďuje šťavu a tuk z grilovaného mäsa, možno ju použit’ na naplnenie vodou do polovice na pečenie nad vodným kúpel’om.

- Plech na pečenie, 8 mm. Vkladá sa do etáží alebo upevňuje sa na teleskopické drážky. Toto náčinie je ideálne na varenie pečiva a pečiva, ako je krehké pečivo, sušienky, pusinky, croissanty atd'. Jeho naklonená predná plocha umožňuje l'ahké umiestnenie vašich prípravkov.

- Mriežky pre „chut“. Tieto polovičné mriežky pre „chut“ sa používajú nezávisle od seba, no výlučne na miskách alebo panvici s držiakom proti preklopeniu na dno rúry. Pri používaní len jednej mriežky môžete l'ahko polievať potraviny šťavou zachytenou v miske.

- Perforovaný plech. Vkladá sa na držiaky, držiak smerom k dverám rúry. Tento plech je určený na pečenie typu AIR FRY a je vhodný aj na prípravu pizze, pečiva, či sušenie potravín.

① Dierkovaný plech z nehrdzavejúcej ocele umožňuje odvádzat’ kondenzovanú vodu z potravín, ktorý sa má vložit’ na úroveň 4.

② Silikónová podložka s podporným rámom. Rám položte na misu na viacnásobné použitie s plechom na odkvapkávanie 45 mm, ktorý umožňuje zachytávanie vyzrážanej vody. Vložte ho na držiak na úrovni 1.
Používajte iba s funkciou varenie 100 % na pare. Nepoužívajte s inými varnými režimami. Pred spustením čistenia pyro- lýzou príslušenstvo a mriežky z rúry na pečenie odstráňte.

Po každom varení na pare dbajte na to, aby ste riadne odstránili vodu, ktorý by sa mohla nachádzat' pozdíž žliabku v spodnej časti dvierok.
SYSTÉM POSUVNÝCH DRÁŽOK (V ZÁVISLOSTI OD MODELU)
Vdaka systému vodiacich kol'ajničiek je manipulácia s potravinami praktickejšia a jednoduchšia, pretože sa plechy dajú l'ahko vybrat', čo maximálne zjednodušuje manipuláciu s nimi. Plechy možno úplne vybrat', čo umožní úplný prístup. Okrem toho ich stabilita umožňuje pracovať a manipulovat' s potravinami bezpečne, čím sa znižuje riziko popálenia. Jedlo z rúry môžete tiež vybrat' omnoho jednoduchšie.
INŠTALÁCIA A DEMONTÁŽ VODIACICH DRÁŽOK
Po odstránení 2 stupňovitých držiakov vyberte výšku držiakov (od 2 do 5), v ktorej chcete upevnit' drážky. Zasuňte l'avé vodiace drážky proti l'avému držiaku, pričom je potrebné dostatočne zatlačit' na prednú a zadnú stranu drážky tak, že 2 pätky na strane drážky dostali do stupňovitého držiaka. Rovnako postupujte aj pri pravej vodiacej drážke.
POZNÁMKA: teleskopická posuvná čast' kol'ajničky sa musí vysunút' smerom k prednej časti rúry, doraz jeA otočený smerom k vám.
Ak chcete drážky odmontovať, znova vyberte stupňovité držiaky.
Vplyvom tepla sa môže príslušenstvo rmovat', čo však nemá vplyv na jeho kcie. Umožňuje mu dostat' sa do odného tvaru po ochladení.
• 3 PREDSTAVENIE RÚRY
ZÁSUVKA NA NÁPLŇ
– Plnenie nádržky na vodu
Na začiatku kombinovaného pečenia v pare sa nádržka na náplň otvorí automaticky.
Naplňte nádržku.
Použite na to značku maximálnej hladiny, ktorá je viditel'ná na jednej strane zásuvky.
Po týchto krokoch zatvorte zásuvku jej manuálnym zatlačením.
Rúra je pripravená na vykonanie kombinovaného pečenia v pare.

Po naplnení nádržky trvá niekol'ko sekúnd, kým sa ustáli hladina vody. V prípade potreby nechajte hladinu ustálit'.

Pozor
Nepoužívajte zmäkčenú vodu ani demi- neralizovanú vodu.

Pozor
Pri prvom uvedení do prevádzky alebo po výpadku napájaní si vyberte svoj jazyk otáčaním páčky a pre potvrdenie vašej vol'by, stlačte.
- Nastavte čas
Pred použitím vašej rúry po prvýkrát zohrievajte rúru na maximálnej teplote obu 30 minút. Uistite sa, že miestnosť je dostatočne vetraná.
MENU NASTAVENIE (V ZÁVISLOSTI OD MODELU)
V hlavnom menu zvol'te funkciu
Zapnete alebo vypnete ukazovatel' pyro- lýzy. Ked' je zapnutý, technológia a senzory rúry odporučia správny čas pre cyklus čistenia pyrolýzou. V takomto prípade sa tento symbol 📄 zobrazí na displeji. Na výber máte medzi automatickou, 2-hodinovou alebo expresnou pyrolýzou, pokiaľ to umožňuje zvyškové teplo v rúre.
- Čas
Zmeňte čas, potvrďte a zmeňte minúty a potom ich znova potvrďte. Ak máte intelligentnú rúru, čas sa aktualizuje automaticky. Zároveň máte prístup na prepnutie displeja do pohotovostného režimu:
- Režim spánku
V polohe ON sa displej po určitom čase vypne.
K dispozícii sú vám dve možnosti regulácie: Poloha ON (ZAP.), svetlo zostane svietit' počas pečenia (okrem funkcie ECO). Poloha AUTO, svetlo rúry sa vypne po uplynutí určitého času varenia. Vyberte požadovanú možnosť a výber potvrd'te.
- Jazyk
V prípade, že je aktivovaný v DEMO režime (poloha ON), režim prezentácie výrobkov v obchode, sa vaša rúra nezohrieva.
- Diagnostika
V prípade problému máte prístup do diagnostického menu.
Ked' budete kontaktovať servisné stredisko, budú od vás požadované kódy zobrazované v diagnostike.
Možnosť „Rešart“ vám umožní obnovit’ pôvodné nastavenia rúry.
• 5 REŽIM MANUÁLNEHO VARENIA
Tento režim vám samým umožňuje nastavit' si svoje parametre pečenia: teplotu, typ pečenia, trvanie pečenia. Pri prehliadaní môžete priamo vstúpit' do tejto ponuky stlačením tlačidla „M“.
| Poloha | OdporúčanáT °Cmini - maxiOdporúčanávlhkost'mini - maxi | Používanie | |
![]() | Regenerácia | 170 °C70% Para | Čerstvý včerajší chliebOdporúča sa pre bagety, chlieb, chlebové pečivo a croissanty. |
![]() | Gril s ventilátorom para | 190 °C180 °C - 250 °C20 %20% - 80% | Odporúča sa na gratinovanie pri zachovaní malého množstva vlhkosti počas prípravy, ideálne na gratinovanie, ako sú gratinované cestoviny, aby sa prirpavované jedlo pod nimi nevysušilo. |
![]() | Tradičná para | 200 °C120 °C - 275 °C20 %20% - 80% | Odporúča sa pre zeleninu, ako sú plnené paradajky alebo cukety, ktoré potrebujú vlhkost' a obeh vzduchu, aby sa zabránilo ich vysušeniu. |
![]() | Ohrev s ventilátorom para | 190 °C120 °C - 250 °C20 %20% - 80% | Odporúča sa na šetrné varenie mäsa (< 70 °C), ako je kačacie, hovädzie alebo tel'acie mäso. |
![]() | Para 100 % | 100 %50% - 100% | Na varenie výlučne s parou. |
![]() | Varenie sous-vide | 100% Para | Tento program umožňuje prípravu mäsa, rýb alebo zeleniny metódou sous-vide a pri nízkej teplote v 100 % pare. |

Při varení sa zariadenie zahreje. Horúca para začne unikat', ked' otvoríte dvierka. Zabezpečte, aby sa k nemu nepribližovali deti. Dbajte na to, aby ste sa nezdržovali v toku pary.
• 5 REŽIM MANUÁLNEHO VARENIA
| Poloha | Odporúčaná T °Cmini – maxi | Používanie | |
![]() | Kombinovaný ohrev | 205 °C35 °C – 230 °C | Odporúča sa na mäso, ryby, zeleninu,najlepšie vložené do kameninovejnádoby. |
![]() | Ohrev s ven-tilátorom* | 180 °C35 °C – 250 °C | Odporúčané pre jemné biele mäso, ryby,zeleninu. Pre viaceré pečenia až 3 úrovne. |
![]() | Tradičná | 200 °C35 °C – 275 °C | Odporúča sa na mäso, ryby, zeleninu,ideálne, ak ich umiestníte do kameninovejnádoby. |
![]() | ECO* | 200 °C35 °C – 275 °C | Táto pozícia umožňuje získat’ energiu prizachovaní vlastností pečenia. V tomtoporadí možno pečenie vykonať bezpredhrievania. |
![]() | Gril sventilátorom | 200 °C100 °C – 250 °C | Hydina a pečené mäso šťavnaté a chrum-kavé na všetkých stranách Potiahnitepanvicu na nižší držiak. Odporúča sana všetky druhy hydiny alebo pečené-ho mäsa, na opekanie a pečenie kolien,hovädzích rebier. Na uchovanie prísadrybích steakov. |
![]() | Odvetrávanápodkladovádoska | 180 °C75 °C – 250 °C | Odporúča sa na mäso, ryby, zeleninu,najlepšie vložené do kameninovejnádoby. |
![]() | Variabilnýgril | 41 – 4 | Odporúča sa na grilované kotlety,klobásy, plátky chleba, krevety položenéna mriežku. Pečenie zabezpečuje hornýprvok. Gril pokrýva celý povrch mriežky. |
*Režim varenia prebieha podl'a požiadaviek noriem EN 60350-1: 2016 na preukázanie súladu s požiadavkami európskeho nariadenia EÚ/65/2014 na energetické označovanie.
• 5 REŽIM MANUÁLNEHO VARENIA
| PolohaOdporúčaná | Používanie | ||
| T °Cmini – maxi | |||
![]() | Air Fry | 200 °C180 °C – 220 °C | Tento program, ktorý je ideálny pre gur-mánske a zdravé varenie, v kombinácii s používaním dierovaného plechu vám umožňuje varit' a opekat' zeleninu, hranol-ky, obal'ované alebo tempury v rúre bez (alebo s vel'mi malým množstvom) tuku. |
![]() | Udržiavanie v teple | 60 °C35 °C – 100 °C | Odporúča sa na kysnutie chleba, briošky, bábovky.Forma položená na dosku, ktorá má teplotu maximálne 40 °C (vyhrievacia platňa, odmrazovanie). |
![]() | Rozmrazovanie | 35 °C30 °C – 50 °C | Ideálne na jemné potraviny (ovocné koláče, krém...). Rozmrazovanie mäsa, žemlí atd'. sa vykonáva pri teplote 50 °C (mäso sa položí na mriežku s miskou vloženou pod mriežkou na zachytávanie šťavy). |
![]() | Kysnutie cesta | 40 °C | Odporúčaný program na jemné kysnutie všetkých múčnikov, ako je chlebové cesto, brioška, pizza, bábovka, atd'. Plech položte priamo na dosku. |
![]() | Vysušenie | 80 °C35 °C – 80 °C | Sekvencia, ktorá umožňuje vysušovať určité potraviny, ako je ovocie, zelenina, koreňovú zeleninu, koreniace a aromatické rastliny. Pozrite si príslušnú tabul'ku o sušení. |
![]() | Šabat 90 °C | Špeciálny postup: rúra funguje 25 alebo 72 hodín bez prerušenia pri teplote len 90 °C. | |

Nikdy nedávajte hliníkovú fóliu priamo do kontaktu s doskou, nahromadené by mohlo poškodit' lesklú vrstvu.

Rady na úsporu energie.
Neotvárajte dvere počas pečenia, aby ste predišli tepelným stratám.
SPUSTENIE VARENIA
RÝCHLE PEČENIE
Po vybratí a potvrdení vašej funkcie pečenia, napr.: Pri odvetrávanej doske stlačte páčku pre potvrdenie, spustí sa predhrievanie. Pípnutie signalizuje, že vaša rúra dosiahla nastavenú teplotu. Pokrm môžete vložit do rúry v odporúčaných výškach etáží.
Poznámka: Niektoré parametre dokážete upravovat' ešte pred spustením varenia (teplota, doba trvania varenia a odložený štart) pozri nasledovné kapitoly.
NASTAVENIE TEPLOTY
V závislosti od typu pečenia, ktorý ste si vybrali, vám rúra odporučí ideálnu teplotu pečenia.
Možno ju nastaviť takto:
– Zvol'te teplotu a potvrd'te.
Na kombinované pečenie



vám rúra doporučí ideálny pomer pary vyjadrený v percentách.
Ak ho chcete zmenit', zvol'te si symbol pary a potvrd'te ho.
Čas varenia vášho pokrmu môžete zadať výberom trvania pomocou tlačidla, potom zadajte čas varenia otáčaním páčky a potvrďte.
KONIEC VARENIA
(odložený štart)
Ak nastavíte trvanie pečenia, čas ukončenia pečenia sa zvýši automaticky. Ak si želáte oneskorené spustenie, tento čas ukončenia pečenia môžete zmenit'.
–Zvol'te ukončenie pečenia a potvrd'te ho.
Po nastavení času ukončenia varenia, potvrdte. Zobrazený ostane koniec doby varenia.
Poznámka : Piečť môžete začat’ aj bez toho, aby ste zvolili trvanie či ukončenie pečenia.
Ak ste už odhadli, že pečenie vášho jedla trvalo dostatočný čas, môžete ho zastavit' (pozrite si kapitolu „Zastavenie prebiehajúceho pečenia“).
ZASTAVENIE PREBIEHAJÚCEHO PEČENIA
Na pozastavenie počas pečenia stlačte ovládač.
Zvol'te „STOP“.
Stlačte tlačidlo „ÁNO“ a výber potvrďte alebo zvol’te možnosť „NIE“ a potvrďte na pokračovanie v pečení. Varenie môžete zastavit’ aj stlačením a podržaním tlačidla zastavenia rúry.

FUNKCIA TEPLOVZDUŠNÉHO FRITOVANIA
Potraviny položte priamo na dierovaný plech, rozložte ich bez prekrývania, vyberte režim pečenia Air Fry a nastavte teplotu medzi 180 °C a 220 °C. Vložte perforovaný plech do úrovne 5 a odkvapkávaciu nádobu do úrovne 3, aby ste zachytili zvyšky pečenia.

pri 200 °C je potrebné zvážit' predhriatie okrem*
| Trvanie Hmotnost' | |
| Kuracie krídelká 25 min. 500 g | |
| Čerstvé hranolky 30 min. 700 g | |
| Mrazené hranolky 30 min. 700 g | |
| Kocky čerstvej zeleniny(cuketa / baklažán / paprika) | 30 min. 500 g |
| Kuracie nugety 10 min. 250 g | |
| Ryba v trojobale 15 min. 250 g / 2 kusy |

FUNKCIA SUŠEIA
Sušenie je jednou z najstarších metód konzervovania potravín. Ciel'om je odstrániť všetku vodu, ktorá sa nachádza v potravinách, aby sa zachovali živiny a zabránilo sa množeniu baktérií. Sušenie zachováva kvalitu živín v potravinách (minerály, bielkoviny a iné vitamíny). Umožňuje optimálne uskladnenie potravín vd'aka redukcii objemu a ponúka jednoduché použitie po opätovnej hydratácii.
Na mriežku položte papier a rovnomerne rozmiestnite nakrájané potraviny.
Použite výšku prvého držiaka (ak máte viac mriežok, rozmiestnite ich na úrovne 1 a 3).
Vel'mi št'avnaté potraviny niekol'kokrát počas sušenia otáčajte. Hodnoty uvedené v tabul'ke sa môžu líšit' v závislosti od typu potravín, ktoré sa majú dehydrovat', ich zrelosti, hrúbky a vlhkosti.
ORIENTAČNÁ TABUL'KA NA SUŠENIE POTRAVÍN
| Ovocie, zelenina a bylinky Teplota Trvanie | v hodi-nách | Príslušen-stvo | |
| Jadrové ovocie (v hrúbke po 3 mm, 200 g na mriežku) | 80 °C | 5-9 | 1 alebo2 mriežky |
| Kôstkové ovocie (slivky) | 80 °C | 8-10 | 1 alebo2 mriežky |
| Jedlá koreninová zelenina (mrkva, paštrnák) strúhaná, blanšírovaná | 80 °C | 5-8 | 1 alebo2 mriežky |
| Huby pokrájané na prúžky | 60 °C | 8 | 1 alebo2 mriežky |
| Paradajka, mango, pomaranč, banán | 60 °C | 8 | 1 alebo2 mriežky |
| Červená repa pokrájaná na prúžky | 60 °C | 6 | 1 alebo2 mriežky |
| Aromatické byliny | 60 °C | 6 | 1 alebo2 mriežky |
• 7 REŽIM AUTOMATICKÉHO VARENIA
PREDSTAVENIE AUTOMATICKÉHO REŽIMU
V režime AUTO nájdete množstvo rôznych receptov rozdelených podľa kategórií, ktoré môžete varit’ rôznymi spôsobmi. Inteligencia rúry vám automaticky ponúkne predvolený režim varenia alebo alternatívy, ktoré si jednoducho vyberiete v navigačnom rozhraní.
AI
Tento režim za vás vyberie vhodné parametre pečenia v závislosti od potraviny, ktorú chcete pripravovat', a jej hmotnosti. Pri niektorých potravinách je potrebné zadať niektoré nastavenia (hmotnost', veľkost',...)
NÍZKA TEPLOTA
Pre recept, ktorý bude regulovať výlučne rúra pomocou konkrétneho elektronického programu.
Tento režim pečenia umožňuje zjemnenie vlákien mäsa vďaka pomalému pečeniu na nízkej teplote.

Na varenie musí byt' rúra na peče-NEVYHNUTNE studená.

Varenie pri nízkej teplote si vyža- e použitie mimoriadne čerstvých avín. Čo sa týka hydiny, je veľmi žité, aby ste ju dôkladne opláchli útra aj zvonku studenou vodou red pečením osušili papierovými rkami.
VARENIE NA PARE
Zvolte režim „Varenie na pare“ pre klasický recept, pri ktorom potrebujete pomoc rúry.
Zvol'te si jednoducho typ navrhovanej potraviny, jej hmotnosť a rúra sa postará o výber tých najvhodnejších parametrov.
VARENIE SOUS-VIDE
Tento program umožňuje prípravu mäsa, rýb alebo zeleniny metódou sous-vide a pri nízkej teplote v 100 % pare.
DÔLEŽITÉ! Ešte pred samotným varením vložte suroviny alebo prísady s bylinkami do špeciálneho vákuového vrecka na varenie (odolného voči vysokým teplotám) a vrecko uzavrite vákuovým uzáverom.
Tento spôsob varenia s ochrannou vrstvou zaručuje optimálne zachovanie živín a chutí.
Použite príslušenstvo určené na 100 % varenie v pare (nádoba, stojan, silikónová podložka) a pripravené jedlo vložte do varných vrecúšok v nádobe.
• 7 REŽIM AUTOMATICKÉHO VARENIA
PREDSTAVENIE KATEGÓRIÍ JEDÁL
V hlavnom menu vyberte režim otáčaním páčky na funkciu „AUTO“ a výber potom potvrďte. V ponuke sú rôzne kategórie jedál:
– Mäso, Ryby, Jedlá, Chlieb a cestoviny, Dezerty, Varenie sous-vide.
Použite príslušenstvo na varenie so 100 % pary a pripravené jedlo vložte do varných vrecúšok v miske.
• 7 REŽIM AUTOMATICKÉHO VARENIA
PREDSTAVENIE KATEGÓRIÍ JEDÁL

Odporúčanie
100%: recepty auto 100% para
30%: recepty auto spojené s 30% až 80% podielom pary

Odporúčanie
Pri každom varení vám rúra pred vložením pokrmu oznámi úroveň etáže, do ktorej sa má plech vložit'
| MÄSOAI | PEČENIE PARA | NÍZKA TEPLOTA | |
| MORČACIE REZNE | 100 % | ||
| KURACIE PRSIA | 100 % | ||
| TEL'ACÍ FILET | 30 % | ||
| BRAVČOVÁ PANENSKÁ SVIEČKOVICA | 100 % | ||
| MÄSOVÁ TERINA O | |||
| JAHŇACIE PLIECKO O30 % | |||
| JAHŇACIE STEHNÁ BEZ KOSTÍ | O | ||
| JAHŇACIE STEHNO S KOSTÓU | O | ||
| TEL'ACIE REBIERKA O | |||
| TEL'ACIA PEČIENKA O30 % O | |||
| BRAVČOVÉ KOLENO O | |||
| BRAVČOVÁ KRKOVIČKA O | |||
| PANENKA | O30 % O | ||
| BRAVČOVÁ PEČIENKA | O30 % O | ||
| HOVÄDZIA PEČIENKA | O | O | |
| KURA | O30 % O | ||
| KAČKA | O30 % | ||
| KAČACIE PRSIA | O30 % | ||
| MORČACIE STEHNO O | |||
| MORKA | O | ||
| HUS | O |
• 7 REŽIM AUTOMATICKÉHO VARENIA
PREDSTAVENIE KATEGÓRIÍ JEDÁL

Odporúčanie
100%: recepty auto 100% para
30%: recepty auto spojené s 30% až 80% podielom pary
| RYBY AI | PEČENIE PARA | NÍZKA TEPLOTA | |
| ČERSTVÉ RYBIE FILÉ | 100 % | ||
| PSTRUH O100 % O | |||
| LOSOS O100 % O | |||
| VELKÁ RYBA O100 % O | |||
| MALÉ RYBY O100 % O | |||
| OSTRIEŽ MORSKÝ O100 % O | |||
| HOMÁR O | |||
| RYBACIA TERINA | O | 30 % | |
| VARENÝ LOSOS | 30 % | ||
| SLÁVKY | 100 % | ||
| KÔROVCE | 100 % | ||
| KREVETY | 100 % | ||
| HOMÁRE | 100 % |
• 7 REŽIM AUTOMATICKÉHO VARENIA
PREDSTAVENIE KATEGÓRIÍ JEDÁL

Odporúčanie
100%: recepty auto 100% para
30%: recepty auto spojené s 30% až 80% podielom pary
| JEDLÁ AI | PEČENIE PARA | NÍZKA TEPLOTA | |
| PLNENÁ ZELENINA O30 % | |||
| ZAPEKANÁ ZELENINA O | |||
| PLNENÉ PARADAJKY O30 % | |||
| LASAGNE O30 % | |||
| MÄSOVÁ PLNKA O | |||
| SLANÝ KOLÁČ O | |||
| SYROVÝ KOLÁČ O | |||
| QUICHE | O | ||
| PIZZA | O | ||
| ZAPEKANÉ ZEMIAKY | O | 30 % | O |
| MUSAKA | O | ||
| ZELENINOVÁ BUBLANINA | O | ||
| SUFLÉ | O | ||
| KONFITOVANÁ ZELENINA | 30 % | ||
| RIZOTO | 30 % | ||
| ČERSTVÉ JEDLÁ | 30 % | ||
| MRAZENÉ JEDLÁ | 30 % |
PREDSTAVENIE KATEGÓRIÍ JEDÁL

Odporúčanie
100%: recepty auto 100% para
30%: recepty auto spojené s 30% až 80% podielom pary
| ZELENINA AI | PEČENIE PARA | NÍZKA TEPLOTA | |
| RUŽIČKOVÝ KEL | 100 % | ||
| HRÁŠOK | 100 % | ||
| MRKVA | 100 % | ||
| ZELENÉ FAZUL'KY | 100 % | ||
| BROKOLICA | 100 % | ||
| KEL | 100 % | ||
| ZEMIAKY | 100 % | ||
| PÓR | 100 % | ||
| CUKINA | 100 % | ||
| ZAPEKANÁ | 100 % | ||
| TEKVICA | 100 % | ||
| ŠPARGL'A | 100 % | ||
| ZELER | 100 % | ||
| TEKVICA | 100 % | ||
| REPA | 100 % | ||
| ŠPENÁT | 100 % | ||
| ARTIČOKY | 100 % |
| PEČIVO A CESTOVINY AI | PEČENIE PARA | NÍZKA TEPLOTA | |
| MRAZENÉ CESTO | 30 % | ||
| PREDPEČENÝ CHLIEB | 30 % | ||
| BRIOŠKA O | |||
| BAGETY O30 % | |||
| CHLIEB O30 % | |||
| MASLOVÉ CESTO O | |||
| LÍSTKOVÉ CESTO O |
PREDSTAVENIE KATEGÓRIÍ JEDÁL

Odporúčanie
100%: recepty auto 100% para
30%: recepty auto spojené s 30% až 80% podielom pary
| DEZERTY AI | PEČENIE PARA | NÍZKA TEPLOTA | |
| JOGURTY | O | ||
| KOKOSOVÝ NÁKYP | 30 % | ||
| NÁKYPY / KRÉMY | 30 % | ||
| BÁBOVKA O | |||
| ORECHOVÝ KOLÁČ | 30 % | ||
| PIŠKÓTOVÉ CESTO O30 % | |||
| JABLKOVÝ KOLÁČ O30 % | |||
| HRNČEKOVÝ KOLÁČ O30 % | |||
| CAKE O30 % | |||
| ČOKOLÁDOVÝ KOLÁČ O | |||
| JOGURTOVÝ KOLÁČ | O | ||
| RYŽOVÝ NÁKYP | O | ||
| OVOCNÁ TORTA | O | ||
| KREHKÉ PEČIVO/COOKIES | O | ||
| CUPCAKES | O30 % | ||
| CESTOVINY S KAPUSTOU | O | ||
| KARAMELOVÝ KRÉM | O |
• 7 REŽIM AUTOMATICKÉHO VARENIA
SPUSTENIE AUTOMATICKÉHO VARENIA
Funkcia „AUTO“ zvolí vhodné parametre pečenia v závislosti od potraviny, ktorú chcete pripravovat’ a jej hmotnosti.
RÝCHLE PEČENIE
– V hlavnom menu zvol'te režim „AUTO“ a potom ho potvrd'te.
Rúra vám ponúka niekol'ko kategórií potravín (mäso, ryby, jedlá, chlieb a cestoviny, dezerty):
V závislosti od zvoleného jedla alebo stavu pece (ktorá je už zohriatá) ponúka režim Al predvolenú hmotnosť, ktorú budete musieť v prípade potreby pred overením upravit'. Rúra automaticky vypočita čas pečenia a parametre teploty. Zobrazí sa výška etáže, vložte plech a potvrd’te.
– Po dosiahnutí trvania pečenia rúra vydá zvukový signál a vypne sa. Displej vás informuje, že jedlo je hotové.

Pri niektorých Al receptoch sa vy- uje predohrev ešte predtým, než íte plech do rúry.
Kedykol'vek počas pečenia môžete rúru otvorit', aby ste jedlo poliali.
MOŽNOSTI UKONČENIA VARENIA (V ZÁVISLOSTI OD TYPU PEČENIA)
Na konci pečenia v manuálnom režime alebo automatickom režime vám rúra ponúka tri možnosti prispôsobenia sa očakávanému výsledku: CHRUMKAVÉ, UDRŽIAVANIE TEPLÉHO JEDLA a PRIDANIE 5 MIN
CHRUMKAVÉ
Na konci pečenia môžete pokrm zhnednúť pomocou funkcie „Chrumkavé“.
Spustí sa pečenie. Symbol sa zobrazí v pravej spodnej časti displeja a gril sa automaticky spustí na 5 posledných minút varenia.

Poznámka:
Režim „CHRUMKAVÉ“ môžete nastavit na začiatku pečenia, počas pečenia a na konci naprogramovaného pečenia.
PRIDAT 5 MIN (jedine v manuálnom režime) Na konci pečenia s naprogramovanou dobou trvania môžete zvolit' možnost' „PRIDAT 5 MIN“. Spustením funkcie „PRIDAT 5 MIN“ rúra obnoví režim pečenia a nastavenie teploty na 5 minút, ktoré možno v prípade potreby obnovit'.
UDRŽIAVANIE TEPLOTY
Na konci pečenia môžete zvolit' možnosť „UDRŽAŤ JEDLO TEPLÉ“, čo vám umožní ponechat' pokrm v rúre bez nadbytočného prepečenia. Teplota rúry sa sama reguluje na chuťovú teplotu, až kým nebudete pripravení.

OBL'ÚBENÉ
DOSTUPNÉ PRE REŽIMY MANUÁL A AUTO
Funkcia „OBLÚBENÉ“ umožňuje uložit 3 manuálne režimy varenia a 3 automatické režimy varenia, ktoré často používate.
Pri manuálnom alebo automatickom varení stlačte páčku a jej otáčaním vyberte možnosť „Pridat’ medzi oblúbené“. Pre uloženie stlačte tlačidlo na potvrdenie.
Vaše varenie sa takto uloží ako „MANUÁLNE OBL'ÚBENÉ 1“.
Možnosť znova potvrďte na spustenie pečenia.
Poznámka: Ak sa tieto 3 obl'úbené položky už používajú, každé nové uloženie do pamäte nahradí to, ktoré ste zvolili.
FUNKCIA ČASOVAČA
Túto funkciu možno použit' len pri vypnutej rúre.
Po uplynutí doby sa ozve bzučiak. Na zastavenie stlačte l'ubovoľné tlačidlo.
Poznámka: Naprogramovanie časovača môžete kedykol'vek zmenit alebo vynulovať.
Použite mäkkú handričku navlhčenú produktom na čistenie skla. Nepoužívajte čistiaci krém ani drsnú špongiu.
DEMONTÁŽ STUPŇOVITÝCH DRŽIAKOV
Bočné priečky so stupňovitými držiakmi:
Po zložení stupňovitých držiakov zdvihnite prednú časť stupňovitého držiaka, aby ste vybrali predný háčik z jeho uloženia. Potom mierne vytiahnite zostavu stupňovitého držiaka smerom k sebe a zdvihnite zadnú časť tak, aby ste vybrali zadný háčik z jeho uloženia. Vyberte tak aj 2 stupňovité držiaky.

Na čistenie sklenených dvierok rúry nepoužívajte drsné hubky ani drôtenky, pretože by sa mohol poškrabat' povrch, čo by mohlo viest' k prasknutiu skla.
Najskôr odstráňte jemnou handričkou a čistiacim prostriedkom na riad nadbytočný tuk z vnútornej strany skla.
Ak chcete vyčistiť rôzne vnútorné sklá, demontujte ich takto:
Úplne otvorte dvierka a zablokujte ich pomocou jednej z plastových zarážok, ktoré sa dodávajú v plastovom kryte vášho prístroja.

Odstráňte prvé upevnené sklo: Pomocou druhej zarážky (alebo skrutkovača) zatlačte na miesta, Aaby ste sklo uvol'nili.

Dvierka pozostávajú z dvoch d'alších skiel, ktoré sú na každom rohu upevnené čiernym gumovým priečnikom.

V prípade potreby ich vyberte a očistite.
Sklá neponárajte do vody. Opláchnite čistou vodou a osušte handričkou, z ktorej sa neuvolňujú vlákna.

Po vyčistení založte spät' čierne gumové priečniky šípkou nahor a vložte spät' všetky sklá.
Zadné sklo vložte do kovových držiakov, potom ho zacvaknite tak, aby bol na čele nápis „PYROLYTIC“ otočený smerom k vám, a aby bol čitatelný.

Odstráňte plastový klin.
AUTOMATICKÉ ČISTENIE PYROLÝZOU

Pred spustením čistenia pyrolýzou príslušenstvo a mriežky z rúry na pečenie kráňte. Pri čistení pomocou pyrolýzy je veľmi dôležité vybrat' z rúry všetky diely lušenstva, ktoré nie sú kompatibilné s pyrolýzou (posuvné kol'ajničky, plech nečenie, chrómované mriežky), ako aj všetky nádoby.
Táto rúra je vybavená funkciou samočistenia pyrolýzou: Pyrolýza je ohrevný cyklus, ktorý vyhreje vnútorný priestor rúry na veľmi vysokú teplotu, čím sa odstránia všetky nečistoty od striekancov a vyliatych pokrmov. Pred spustením čistenia pyrolýzou, odstráňte prípadnú hrubú špinu. Odstráňte nadbytočné tuky na dvierkach pomocou vlhkej špongie. Pre bezpečnosť sa čistenie vykonáva až po automatickom uzamknutí dvier, je teda nemožné dvierka odblokovat'.
Odporúčajú sa tri cykly pyrolýzy: Trvania sú prednastavené a nedajú sa upravovat:
SPUSTENIE CYKLU SAMOČISTENIA

Pyro Auto : od 1 hod. 30 do 5 pre energeticky úsporné čistenie.

Pyro Express: Táto špecifická
funkcia využíva nahromadené teplo z konca pečenia, aby ponúkla možnosť automatického rýchleho čistenia vnútra rúry: vyčistí špinavé rúry za menej ako hodinu.
Ak je teplo vo vašej rúre dostatočné: pyrolýza trvá 59 minút, inak 1 hod. 30.

Pyro 2H: na 2 h pre ešte híbkovejšie ne vnútornej časti rúry.
AUTOMATICKÉ ČISTENIE OKAMŽITÉ
- V hlavnom menu zvol'te funkciu „ČISTENIE“ a potom ju potvrďte.
– Vyberte si najvhodnejší cyklus samočistenia, napríklad PYRO TURBO a následne ho potvrdte.
Odložená pyrolýza. Odpočítavanie trvania sa začne okamžite po potvrdení.
Počas pyrolýzy sa na programovacom zariadení rozsvieti symbol 📞, ktorý vám indikuje, že dvierka sú otvorené.
Na konci pyrolýzy prebieha fáza chladnutia; vaša rúra zostáva počas tejto doby nedostupná.
AUTOMATICKÉ ČISTENIE S ONESKORENÝM ŠTARTOM
Postupujte podľa pokynov uvedených v predchádzajúcom odseku.
– Zvol'te koniec pečenia.
Po niekol'kých sekundách
Ked' je rúra chladná, pomocou vlhkej handričky odstráňte biely popol.
Rúra je čistá a znova pripravená na pečenie podl'a vášho výberu.

FUNKCIA VYPÚŠŤANIA (NÁDRŽE NA VODU)

Vodu je potrebné doplnit' pred kažvarením.
Vypúšťanie je však potrebné vykonávať mimo pečenia.
– Zvol'te jednu z dvoch možností vypúš-t'ania RÝCHLO alebo AUTO (pozrite si podrobnosti d'alej) a pokračujte rovnako ako pri automatickom vypúšt'aní na konci pečenia.
Automatické vypúšt'anie na konci pečenia:
Môžete sa rozhodnút' neurobit' toto vypúšťanie zvolením možnosti „Odmietam“, ktorú potom potvrdíte. Ak to nechcete urobit', stlačte tlačidlo „Súhlasím“ na potvrdenie.
Následne zvol'te možnosť RÝCHLO alebo KOMPLET a potom ju potvrďte.
Zásuvka sa automaticky otvorí, aby ste ju mohli vypustit'.
Vypúšt'anie RÝCHLO:
len v prípade, ak chce používatel' okamžite spustit' pečenie v pare.
Vypúšťanie trvá približne 20 sekúnd.
Vypúšt'anie KOMPLET:
Vypúšťanie trvá približne 2 až 3 minúty.
Položte dostatočne veľkú nádobu (mini- málne 1 liter) pod zásuvku na zachytenie vody.
Po vyprázdnení sa na displeji zobrazí 0 min 0 s. Zásuvku manuálne zatvorte.

FUNKCIA ODSTRAŇOVANIA VODNÉHO KAMEŇA (Z OHIREVAČA PARY)
Odstraňovanie vodného kameňa je cyklus čistenia, ktorým sa eliminuje vodný kameň z bojlera.
Vodný kameň je potrebné odstraňovať z kotla pravidelne.
Ked' rúra ponúkne možnost', "Odporúčané odstraňovanie vodného kameňa", môžete sa rozhodnút, že ho nevykonáte stlačením tlačidla „Odmietam“ a jeho potvrdením.
Môžete potom vykonat' ešte pät' pečení v pare, no potom sa funkcia „s parou“ nebude vykonávať tak účinne. Ak sa však zobrazí správa „povinné odstraňovanie vodného kameňa“, je nevyhnutné, aby ste to urobili. Vyberte možnosť „Súhlasím“ a potvrd’te ju.

Pozor
Ak sa na displeji zobrazí hlásenie „Povinné odstránenie vodného kameňa“, je potrebné bezpodmienečne odstránit’ vodný kameň z bojlera.
Na spustenie odstraňovania vodného kameňa v hlavnom menu zvol'te funkciu „ČISTENIE“ a potom ju potvrd'te.
– Zvol'te cyklus „Odstraňovanie vodného kameňa“ a potom ho potvrd'te.
Zásuvka sa otvorí automaticky.
Postupujte podľa nasledujúcich krokov.
ETAPE 1: VYPUSTENIE
Dostatočne vel'kú nádobu (minimálne 1 liter) pod zásuvku na zachytenie vody a potvrďte.
Cyklus „Vypustenie“, ktorý trvá približne 3 min 30 s sa spustí.
ETAPE 2: ČISTENIE
- Nalejte 110 ml neriedeného bieleho octu do nádržky.
- Zásuvku znova manuálne zatvorte. Spustí sa cyklus „Čistenie“, ktorý bude trvať 30 min. Na konci cyklu sa nádoba automaticky otvorí.
ETAPE 3: PREPLACHOVANIE
- Položte nádobu pod zásuvku a potvrďte.
- Spustí sa cyklus „Preplachovanie“, ktorý trvá približne 3 min 30 s.
ETAPE 4: VYPUSTENIE
Je potrebné vykonat' druhé preplachovanie. Naplnit' nádrž vodou až na maximum.
- Položte nádobu pod zásuvku a potvrd'te.
- Spustí sa cyklus „Vypustenie“, ktorý trvá približne 3 min 30 s.
Po jeho skončení sa ukončí aj cyklus odstraňovania vodného kameňa.
Ozve sa zvukový signál. Zásuvku znova manuálne zatvorte. Rúra je znova pripravená na použitie.
VÝMENA SVETLA

Upozornenie: Pred výmenou žiarovky sa uistite, či je zariadenie odpojené od napájania, aby sa predišlo akémukol'vek riziku úrazu elektrickým prúdom. Zásah vykonajte, ked' je zariadenie vychladnuté.
Charakteristika žiarovky: 25 W, 220 – 240 V\~, 300 °C, G9.

Ak žiarovky nefungujú, môžete ich vymenit' sami.
Zložte tienidlo a potom odskrutkujte žiarovku (použite gumenú rukavicu, ktorá ul'ahčí
demontáž). Vložte novú žiarovku a nasad'te spät tienidlo.
Tento výrobok obsahuje zdroj svetla s triedou energetickej účinnosti G.
• 10 PORUCHY A RIEŠENIA
| Otázky | Odpovede a riešenia |
| Rozsvieti sa „AS“ (systém Auto Stop). | Táto funkcia vypne vyhrievanie rúry,ak na to zabudnete. Rúru VYPNITE. |
| Chybové kódy sa začínajú písmenom „F“. | Vaša rúra zistila poruchu. Vypnite rúru na 30 minút. Ak chyba stále pretrváva,vypnite napájanie aspoň na minút. Ak porucha pretrváva, obrátte sa na záručný servis. |
| Rúra sa nezohrieva. | Skontrolujte, či je rúra správne pripojená alebo či nie je poistka zariadenia mimo prevádzku. Skontrolujte, či rúra nie je nastavená do režimu „DEMO“ (pozrite si menu nastavení). |
| Osvetlenie rúry nefunguje. | Vymeňte žiarovku alebo poistku. Skontrolujte, či je rúra správne pripojená.Pozrite si kapitolu pre výmenu žiarovky. |
| Ventilátor chladenia sa nad'alej točí aj po vypnutí rúry. | To je v poriadku, môže sa otáčat’ maximálne hodinu po pečení, aby odvetral rúru. V opačnom prípade sa obrátte na Záručný servis. |
| Na dne rúry sa nachádza voda. | Bojler je znečistený vodným kameňom.Držte sa postupu „ODSTRAŇOVANIA VODNÉ-HO KAMEŇA“. Ak porucha pretrváva,obráťte sa na popredajný servis. |
TIP NA VARENIE V MANUÁLNOM REŽIME
| JEDLÁ | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | Čas vare-nia v minútach | |||||||
| URO-VEN | URO-VEN | URO-VEN | URO-VEN | URO-VEN | URO-VEN | |||||||||
| MÁSO | Pečené bravčové (1 kg) 2002 | 190260 | ||||||||||||
| Pečené tel'acie (1 kg) 2002 | 190260-70 | |||||||||||||
| Pečené hovádzie 2402 | 200230-40 | |||||||||||||
| Jahnacie (noha, pliecko, 2,5 kg) | 22022 | 202 | 2002 | 210260 | ||||||||||
| Hydina (1 kg) 20032203 | 2103 | 185360 | ||||||||||||
| Kuracie stehná | 2203 | 2103 | 20-30 | |||||||||||
| Bravčový/teľaci bok | 2103 | 20-30 | ||||||||||||
| Hovádzí bok (1 kg) | 2103 | 2103 | 20-30 | |||||||||||
| Baraní bok | 2103 | 20-30 | ||||||||||||
| RYBY | Grilované ryby | 2754 | 15-20 | |||||||||||
| Pečené ryby (morská pražma) | 2003 | 190330-35 | ||||||||||||
| Rybie filé 2203 | 2003 | 5-20 | ||||||||||||
| ZELENINA | Gratinovaná (varená zelenina) | 2752 | 30 | |||||||||||
| Gratinované zemiaky so smotanou Dauphinois | 2003 | 180345 | ||||||||||||
| Lasagne 2003 | 180345 | |||||||||||||
| Plnené paradajky | 1703 | 170330 | ||||||||||||
| PEČIVO | Savojské sušienky – Piškó-tové cesto | 1803 | 180435 | |||||||||||
| Okrúhle sušienky | 2203 | 1802 | 19035-10 | |||||||||||
| Brioška | 1803 | 2003 | 1803 | 180335-45 | ||||||||||
| Brownies | 1802 | 180220-25 | ||||||||||||
| Torta – cupcakes 1803 | 1803 | 180345-50 | ||||||||||||
| Bublanina | 2003 | 190330-35 | ||||||||||||
| Sušienky – posypané 1753 | 1703 | 5-20 | ||||||||||||
| Kugelhopf | 1802 | 40-45 | ||||||||||||
| Pusinky | 1004 | 1004 | 100460-70 | |||||||||||
| Madlenky | 2203 | 2103 | 5-10 | |||||||||||
| Cestoviny s kapustou | 2003 | 1803 | 200330-40 | |||||||||||
| Malé dutinky z listkového cesta | 2203 | 2003 | 5-10 | |||||||||||
| Bábovka | 1803 | 1753 | 180330-35 | |||||||||||
| Krehké pečivo | 2001 | 200130-40 | ||||||||||||
| Koláč z listkového cesta | 2151 | 200120-25 | ||||||||||||
| OSTATNÉ | Paštéta, terina | 2002 | 190280-100 | |||||||||||
| Pizza | 2401 | 15-18 | ||||||||||||
| Quiche | 1901 | 1801 | 190135-40 | |||||||||||
| Soufflé | 1802 | 50 | ||||||||||||
| Koláč so slanou plnkou | 2002 | 190240-45 | ||||||||||||
| Chlieb | 2202 | 220230-40 | ||||||||||||
| Opekaný chlieb | 275 | 4-5 | 2-3 | |||||||||||
Poznámka: Pred spustením rúry musí všetko mäso zostat' minimálne 1 hodinu pri teplote okolitého prostredia. *V závislosti od modelu
SKÚŠKY FUNKČNEJ SPÔSOBILOSTI PODL'A NORMY IEC 60350
| POTRAVINYREŽIM | PEČENIE | ÚROVEN PRÍSLUŠENSTVO°C TRVANIE | min. | PREDHRIE-VANIE | |
| Sušienky (8.4.1) | ![]() | 5plech 45 mm 15030-40áno | |||
| Sušienky (8.4.1) | ![]() | 5plech 45 mm 15025-35áno | |||
| Sušienky (8.4.1) | ![]() | 2 + 5 plech 45 mm+ mriežka | 15025-45áno | ||
| Sušienky (8.4.1) | ![]() | 3plech 45 mm 17525-35áno | |||
| Sušienky (8.4.1) | ![]() | 2 + 5 plech 45 mm+ mriežka | 16030-40áno | ||
| Malé koláčiky (8.4.2) | ![]() | 5plech 45 mm 17025-35áno | |||
| Malé koláčiky (8.4.2) | ![]() | 5plech 45 mm 17025-35áno | |||
| Malé koláčiky (8.4.2) | ![]() | 2 + 5 plech 45 mm+ mriežka | 17020-40áno | ||
| Malé koláčiky (8.4.2) | ![]() | 3plech 45 mm 17025-35áno | |||
| Malé koláčiky (8.4.2) | ![]() | 2 + 5 plech 45 mm+ mriežka | 17025-35áno | ||
| Šťavnatý koláč bez tuku(8.5.1) | ![]() | 4mriežka 15030-40áno | |||
| Šťavnatý koláč bez tuku(8.5.1) | ![]() | 4mriežka 15030-40áno | |||
| Šťavnatý koláč bez tuku(8.5.1) | ![]() | 2 + 5 plech 45 mm+ mriežka | 15030-40áno | ||
| Šťavnatý koláč bez tuku(8.5.1) | ![]() | 3mriežka 15030-40áno | |||
| Šťavnatý koláč bez tuku(8.5.1) | ![]() | 2 + 5 plech 45 mm+ mriežka | 15030-40áno | ||
| Jablkový koláč (8.5.2) | ![]() | 1mriežka 17090-120áno | |||
| Jablkový koláč (8.5.2) | ![]() | 1mriežka 17090-120áno | |||
| Jablkový koláč (8.5.2) | ![]() | 3mriežka 18090-120áno | |||
| Gratinovaný povrch (9.2.2) | ![]() | 5mriežka 2753-6áno | |||
Predhrejte rúru 5 minút pomocou cyklu zohrievania pri teplote 40 – 50 °C. Vypnite rúru a cesto nechajte postát' 25 – 30 minút pri zostávajúcej teplote.

informacje dotyczące domowych piekarników (UE n° 66/2014)
informações relativas a fornos domésticos (UE n° 66/2014)
formácie v prípade rár na pečenie pre domácnost (UE n° 66/2014)
information om hushållsugnar (UE n° 66/2014)
Informationen zu Haushaltsbacköfen (UE n° 66/2014)
Información sobre los hornos domésticos (UE n° 66/2014)
Informazioni relative ai fomi per uso domestico (UE n° 66/2014)
DA Oplysninger for ovne til husholdningsbrug (UE n° 66/2014)
Information for domestic ovens (UE n° 66/2014)
Informations concernant les fours domestiques (UE n° 66/2014)
CS I Informace týkajici se trub pro domácnost (UE n° 66/2014)
Informatie met betrekking tot huishoudelijke o
Kotitalouksien uunien tiedot (UE n° 66/2014)
| Symbol Unit Value | EN: Symbol-FR: Symbol-CS: Značka-DA:Symbol-DE: Symbol-ES: Simbole-IT: Simbole-NL: Symbol-PL: Ozmarcenia-PT: Simbole-SK: Symbol- EL: Žuđošo-Fl: Symbol-SV: Symbol.EN: Value-FR: Valeur-CS: Hodnota-DA: Vardi-DE: Wert-ES: Valor-IT: Valore-NL: Wasarde-PL: Wartoši-PT: Valor-SK: Hodnota-EL: Apiljumnji ruji-Fl: Arvo-SV: Värde.EN: Unit-FR: Unitá-CS: Jednotka-DA: Enhed-DE: Enheit-ES: Unidad-IT: Unitá di misura-NL: Enheid-Pl: Jednostka-PT: Unidade-SK: Jednotka-EL: Movčdo-Fl: Ysilkö-SV: Enhet. | |||||||||||||||||
| Type norme | XCD25P | XCD25T | XGT25S | XHT25T | XHT25P | XHT15P | XHT25U | XHT25V | XHT15W | XHT15W | XHT45W | XHT35W | XHT74W | EN: Type norme-FR: Type norme-CS: Model-DA:Normtype DE: Type ES: Model-IT: Tipo di norma NL: Type standard PL: Typ wedlug normy:PT: Tipo de norma-SK: Standardny typ:EL:Túroç, npotirou-Fl: Standardtyppi-SV: Typ av norm. | ||||
| Model identification | EN: Model identification-FR:Identification du modèle-CS:Identifikace modelu-DA:Modelidentifikaton-DE:Modelkennung-ES:Identificación del modelo-IT:Identificativo del modelo-NL: Identificatie van het model-PL:Identifikator modelu-PT:Identificação do modelo-SK:Identifikacija modelu-EL:Tourmalijnij povtizou-Fl: Mallitunnate-SV:Modelbeskrivning. | |||||||||||||||||
| Type of oven | Simple = FR:simple-CS:Jednoducha-DA:Enkel-DE:Einfach-ES:Simplice-NL:Simplice-PL:Pojedynczy-PT:Simples-SK:Jednopostefová-EL:Anleç-Fl:Ytsinkertainen-SV:Enkel. | EN: Type of oven-FR:Type de four-CS:Typ trouty-DA:Ovtype-DE:Art des Backofers-EL: Túroç, gopivou-ES: Tipo de homo-IT:Tipologia di tumo-NL: Type oven-PL:Typ piekamika-PT:Tipo de forno-SK:Typ rüly na počenie-EL:Túroç, gopivou-Fl: Uunin tyyppi-SV: Typ av ugn. | ||||||||||||||||
| Mass of the appliance | M | 34,5 | 0,7 | 35,7 | 33,5 | 36,2 | 35,6 | 36,80 | 33,5 | 36,6 | 38,0 | 38,0 | 38,0 | 43,1 | kg | |||
| Number of cavities | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | EN: Mass of the appliance-FR:Masso de l'appareil-CS:Hmotnost spotfeibite-DA:Apparalats masse-DE:Masso des Gerätes-ES:Massa del aparato-IT:Massa dell'apparecchio- NL:Massa van het toosht-PL:Massa urządzenia-PT:Massa do aparato-SK:Hmotnost spotfeibita-EL:Méto irg ovočuvky-Fl:Laitleen massa-SV: Apparalats massa. | ||||||||
| Heat source per cavity (electricity or gas) | FR:Electricité-CS:Elektřina-DA:DE:Strom-ES:Electricidad-IT:Energia eletrica-NL:Elektriciteit-Electricity = PL:Energia elektryczna-PT:Eletricidade-SK:Elektrická-EL: Hákpríký svípyrse-Fl: Sähkö-SV: Elektricitet. | EN: Heat source per cavity (electricity or gas):FSource de chaleur par cavite (electricle ou gas):CS:Zdroj tepla jednotlivých pečich prostori (elekthina nebo plyn)-DA:Varnekide pr. ovrum (el elter gas)-DE:Wármequelle je Garraim (Strom oder Gas)-ES:Fuente de calor por cavidad (electricidad o gas):HT:Fonte di calore di cascuna cavità (energia eletrica o gas):NL:Warmetron per overnuimite (elektrictie of gas):PL:Zrodo energii dla dažtej komory (energia elektryczna lub gaz):PT:Fonte de calor por cavidade (elektricidade ou gas):SK:Zdroj tepla na vykurovacu čast (elektrická energia alebo plyn):EL:Myjý šupovirtas ová štoupo (myjáček výdavny ú įquiko oprio):Fl: Kunkin pesán lámomländhe (sähkö tai kaasu):SV: Värmeckálja per kavelot (elektrictie eller gas). | ||||||||||||||||
| Volume per cavity | V | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | 73,0 | I | |||
| Energy consumption (electricity) required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cavity in conventional mode per cavity (electric final energy) | EC electric cavity | 0,82 | 0,82 | 0,69 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | kWh/cycle | |||
| Energy consumption required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cavity in conventional mode per cavity (electric final energy) | EC electric cavity | 0,82 | 0,82 | 0,69 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | 0,70 | kWh/cycle | EN: Energy consumption (electricity) required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cycle in conventional mode per cavity (electric final energy)-FR:Consommation d'énergie (electricité) requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavité d'un four électrique au cours d'un cycle en mode conventionnel par cavite (énergie electrique finale):CS:Spotreba energia (elektiny) poténezé kohřáli normalizované náplné v jednotlivých pečich prostoroh elektricky ohřívaná trouby sěhem jednoho okylu v různu s pírozenou konvekci (konečná elektrická energia)-DA:Krevet energiforbrug (all) tl covarming af en standardiserel last i et ovrum en el elopvarmet om i en cyklus i Tradicional bladom pr. ovrum (endelig energien)-DE:Energieverbrauch (Strom) bei der Erhitzung einer Standardbeladung m Garraim eines Elektrobackofens während eines Zyduk im konventionellen Modus je Garraim (elektrische Endene rgie):ES:Consumo de energia (electricidad) necessario para calentar una carga normalizada en una cavidade de un horno eléctrico durante un ciclo en modo convenzionale, por cavidad (energia eléctrica final):IT:Consumo energetico (energia elétrica) necessario para riscaldane un carco normalizzato in una cavità di un formo eléctrico durante un ciclo em modo convenzionale per ciascuna cavita (energia elétrica final):NL:Energieverbrauch (elektritet) bij verwarming van een standaardilding van een overruimte van een elektrisch verwamnde oven gedurende en cycius in conventionne modus, per overnuimte (elektrische endenergie):PL:Zutycle energii (elektrycznej) konceznje do podgraznia zhnormizowanego vasadu v komorze plekamika elektrycznego w trakcie pracy w cyklu w tryble tracycyjhm dla dažtej komory (koncowa energia elektryczna)-PT:Consumo de energia (elektricidade) necessario, por cavidade, para aquecer uma carga normalizada numa cavidade de um formo eléctrico durante um ciclo em modo convenzionale (energia elétrica final):SK:Spotreba energia (elektiny) potrebnej na ohrevi standardizovaného obsahu vo vykurovace) časti rüly na pečenie s ohrevom na elektriku energiu počas cyklu v beznom režime na vykurovacu čast (konečná elektrická energia):EL:Komavloum (lkapravcy) svípyrás osá všóku no otmo stramačna via týt spuvzen turmortojevou goptoure os tězkújo nálectrocy expovou poučivou kint n bápska npopydujáns cyujatnukty, kinuayvyó (rželn), nkuzpird cyodpura-Fl: Energianluutus (sähko): Joka tavlanu variskuornem výradstámen sahkölamnitteisen uunnan pesassá kypesnyukjón ajan yás-alámatoptominnola kusaisan pesissá (lopulinen sähko energy-sA): Energitortrukking (elektrictie) kráva for att várma upp en standardiserad last i en kavtet i en elektrakt uppvámd und unger en cykel i konventionite lage per kavitet (elektrisk slutenergi). | ||
| Energy consumption required to heat a standardised load in a cavity of an electric heated oven during a cavity in non-forced mode per cavity (electric final energy) | EC electric cavity | 1,23 | 1,34 | 1,23 | - | 1,10 | 1,10 | 1,10 | - | 1,10 | 1,10 | 1,10 | 1,10 | 1,10 | 1,10 | kWh/cycle | ||
| Energy Efficiency Index per cavity | EEI cavity | 95,3 | 5,3 | 80,2 | 81,4 | 81,4 | 81,4 | 81,4 | 81,4 | 81,4 | 81,4 | 81,4 | 81,4 | 81,4 | EN: Energy Efficiency Index per cavity-FR:Indikio d'oflicación énergétique par cavité-CS:Index energietikole účinnosti jednotlivých pečich prostoru-DA:Energieeffektivilestandels-DE:Energieeffizienzindex je Garraim-ES:Energy Efficiency Index-IT:Indice di efficienza energética por ciascuna cavita-NL:Energie-efficiëntie-index per overnuimite-PL:Vekuznik efektykmovi energetycznej dla kaźtej komory-PT:Indice de eficiência energética por cavidade-SK:Index energietico/ účinnosti na vykurovacu čast-EL:Dátkiný, torvyovčov, erőbőomý osá těčúkpů-Fl: Kunkin pesán energiatelekkluus modal-SV:Energieeffektivitesindes per ugn. | |||












































