ALH 2500 - Generátor ATIKA - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma ALH 2500 ATIKA vo formáte PDF.
Otázky používateľov k ALH 2500 ATIKA
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Generátor vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod ALH 2500 - ATIKA a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. ALH 2500 značky ATIKA.
NÁVOD NA OBSLUHU ALH 2500 ATIKA
1 castečné smontovany prístroj
1 stojanová noha levá
Tento prístroj nesmiete spustit' predtym doz
ražPokým si neprecitate tento navod k obsoleh,
'lodržovat' vsetky v nom uvedené upozornenia
zezmontujete pod'á navodu.
Návod si dobre odložte pre použitie v budúcnosti.
Obsah
| Montáž | 77 |
| Prehlásenie o zhode – ES | 78 |
| Symboly: prístroi, námod na obsluhu | 78 |
| Prevádkové Časy | 78 |
| Obsah dodávky | 78 |
| Použitie na stanovený účel | 79 |
| Zvyškové riziká | 79 |
| Bezpečnostné tokyny | 79 |
| Uvedenie do prevádžky | 80 |
| Práça so záhradným dṛtičom | 81 |
| Nastavenie protinoža | 82 |
| Ádržba a Čistenie | 83 |
| Technické udaje | 83 |
| Možné poruchy | 84 |
| Záruka | 84 |
| Náhradné diely | 85 |
Prehlásenie o zhode - ES
podla smernice 98/37 EG
ATIKA GmbH & Co. KG
na ktoré sa toto prehlasenie vztahuje, zodpovedá beznym základným poziadavkám bezpečnosti prace a ochrany zdravia podla smernic 98/37/EG, ak o poziadavkám inych beznych smernic
2004/108/EG, 73/23/EWG, 2000/14/EG
Hodnoty shody sa riadia podla: 2000/14/EG - Priloha V
Namerana hladina hluk LwA 91 dB (A)
Zaručena hladina hluku LwA 92 dB (A)

Ahlen, 20.08.2007
Pred spustenim
do prevádžky si
precítat' námod
k obsoleh
a bezpečnostné
upozornenia,
a dovžovat' ich.

Nebezpečenstvo
vyplývajúce z
vymrstenych
častí pri
zapnutom motore
- nezúčastnéne
osoby, domáce

Pozor pred rotujuciimi nožmi. Ruky a nohy nevkladajte do otvorov, ak je stroj zapnutý.
a užitkové zvierata sa nésmú
zdržiaváť v nebezpečnom
priestore.

Noste ochranu očí a sluchu.

Noste ochranné rukavice.

Chrante predvlhkostou.

Elektrické pristroje nepatria do domového odpadu. Pre pristroje, prislušenstvo a balenie zaistite recykláciu, ktorá nezatăžujeŽivotné prostredie.
Hroziace nebezpečenstvo alebo nebezpećná situácia. Nerešpektovanie tohtoPokynu moze mat' za následok zranenia alebo hmotné skody.

Doležite upozornenia k správnemu zaobchodzaniu.
Nedodržanie tychto upozorneni moze spôsobil' poruchy.

Upozornenia pre uživateša. Tieto upozornenia Vám pomóžu vyuzit' optimálne vsetky funkcie.

Pred uvedenim náradia do prevádžky dbajte prosim na stavno-právne (regionálne) predpisy pre ochranu proti hluku.
Obsah dodávky
Vyhrady oznámte okamžite obchodnikovi, podávatělovi príp.
vyrobcivi. Neskoré reklamácie nebudú uznané.
Použitie na stanovený účel
Za použitie na stanovený učel sa považuje drvenie
- konárov kaźdeho druhu do maximalneho priemeru (v závislosti od druhu dreva a jeho Čerstvosti)
- zvädnuteho, vlhého, niedskladovaného záhradného opadu striedavo s konármi
Drvenie skla, kovu, plastovych dielov, plastovych vreciek, kamehov, latkového odpadu, korenov v põde, odpadu bez pevnej konzistencie (napr. odpadu z kuchyne) je vyslovnye vylucene.
Záhradný dtric je vhodný iba pre privatne použitie v záhrade okolo domu alebo v záhradke.
Za dtric pre sukromnu domovu a hobby zahradu sa povazuju také pristroje, ktoré nie su nasadzované vo verejnych zariadeniach, parkoch, sportoviskach ani v polnohospodárstve a lesohospodárstve.
K použitiu na stanovený učel patri aj dodržiavanie vyrobcom predpísanych podmienok pre prevádzku, udřžbu a opravy a dodržiavanie bezpečnostnéch predpisov uvedeněv v námode.
Kazde d'alsie iné pouzitie platí ako pouzitie, ktoré nie je v sulade so stanoveným učelom. Za škody kazdeho druhu, ktoré z toho vyplynú, vyrobca neruci. Riziko nesie sám užívatě.
Svojvolné zmeny na zahradnom drtiču vylucuju ručenie vyrobcu za chby každého druhu, ktoré z toho vyplynú.
Nastroj mozu pripravovat, používat a vykonávat' na šom udžbrbu iba osoby, ktoré sú s nim oboznámene a poučné o nebezpečenstvách vyplývajúcich z jeho používania. Opravárske práce smieme prevádžat' len my, przyp. nami menované servisné miesta.
Zvyskové riziká
I pri použiti prístroja zodpovedajuc jeho určeniu, mozu i pri doržani zvyklych bezpečnostnych predpisov vznikat zvyskové rizika na záklude určitej konstrukcie prístroja, vztahujucej sa na jeho použitie.
Zvyškové rizíka sa dajú znížit na minimum, ak sa budú celkove dodržovat „Bezpečnostné upozornenia“ a „Použitie zodpovedajúce učelu“, ak i námod k oblsuhe prístroja.
Ohladuplnost' a opatnost' zniizuju riziko urazu osob a poskodeni.
-
Nebezpečie zranenia prstov a ruk, ak vsuniete ruku do otvoru a siahnete az na rezacie zariadenie.
-
Nebezpečie zranenia prstov a ruk pri montáži a Čistení rezaceho zariadenia.
Zranenia v oblasti lievika vymrstenym drvenym materialom. - Ohrozenie el. prudom z elektrického prípojného vedenia, ktoré nezodpovedá predpisom.
- Kontakt s Častami pod elektrickým prudom pri otvorenych elektrických suciastkach.
- Poškodenie sluchu pri dlhsie trvajucich pracach bez ochrany sluchu.
Pred spustením tohto vyrobku do prevádžky si prečitajte a doržujte nasledujúce upozornenia a predpisy predchádzania pracovnám urazom Vasho zvázu povolani popr. platné bezpečnostné predpisy Vasej krajiny, aby ste sa vyvarovali sám a i iných pred možnými zraneniami.
Opravy bezpečnostného vypnutia smie prevádža' iba vyrobca popr. nim menované firmy.
- Spoznajte prístroi pred použitim na základe námodu k obsluhe.
- Nepoužívajte prístroj pre učely, pre ktoré nebol určeny (vid „Použitie na stanovený učel“ a „Práca so záhradným dṛtičom”).
- Postarajte sa o bezpečné odstup a udržujte vždy rovnováhu. Nepredklažajte sa. Pri vhadzovaní vecí na rezanie stojte na rovnavej šrovjn so strojom.
- Bud'te pozorní. Davajte pozor na to, co robite. K préci pristupujte s Rozumom. Pristroj nepoužívajte, ak ste unavení alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Moment nepozornosti pri používani prístroja moze viest' k váznym poraneniam.
-
Pri práci noste ochrannes okuliare, pracovné rukavice a ochranu sluchu.
Noste vchodné pracovné oblečenie: -
Ziadne široké oblečenie
-
nekizajucu obuv
-
Obsluha pristroja je v jeho pracovnej oblasti zodpovedná VOci tretím osobám.
Deti a mladež do 16 rokov nesmú obsluhovat' stroj.
Deti sa nesmú zdržovat'v blízkosti prístroja. - Ak sa v blízkosti stroja nachádzaju nezúčastné osoby, stoj nezapínajte. pravá poloha:
Nastroj nikdy nenechavajte bez dozoru - Udržujte svoje pracovné prostredie v poriadku! Neporiadokmöze sposobit'urazy.
Zaujmite také pracovné postavenie, aby ste sa nachadzali vedla pristroja, alebo za pristrojom. Nestojte nikdy v oblasti vyhadzovacieho otvoru. - Nesiahajte nikdy do plniaceho a vyhadzovacieho otvoru.
-
Nepriblizujte sa tvárou alebo telom k plniacemu otvoru.
-
Nepreţăžujte pristroj! Stroj pracuje lepsie a bezpečnejsie v udanej vykonovej oblasti.
-
Prístoj prevadzkujte len s kompletnymi a správné nasadenymi ochrannymi pomóckami a nic, co by mohlo ovplyvit bezpečnost prístroja, na nom nemehte.
-
Počet otáčok motora nemeře, nakol'ko tento počet regulje maximálnu bezpečné pracovné rychlost a chrani motor a větky otáčajúce sa diely pred škodami vyplývajúcimi z nadmernej rychlosti.
-
Neprevádkujte prístroj bez lievika k plneniu.
-
Nemeinte pristroj resp. diely pristroja.
Zavrite pristroj pred zapnutim motora.
- Prístroj nepostrekujte vodou. (zdroj nebezpečenstva elektrický prúd).
Berte do uvahy vplyvy okolia:
- Pristroj nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom prostredi.
- Nenechajte pristroj stav'v daždi, alebo nepracujte v daždi.
-
Pracujte len pri dostatočnej viditelnosti, Postarajte sa o要做rc osvetlenie.
-
Aby sa vylucilo nebezpečie zranenia prstov, pridržat pri montážnych ačistiacich pracach rezacie zariadenie a nosit ochranné rukavice.
Pri upchatí vo vkladacej a vyhadzovacej Časti stroja vypnite motor a vytihnite siečovú zástrčku, kým odstránite zvyšky materiálu z vkladacej lebo vyhadzovacej Časti.
Pred d'alśm použitím stroja musia byt' ochranné priřavky skontrované, cisu schopné bezchymbnej a správnéj funkcie podla predpisov.
- Preverte, Čo pohyblé Časti bezchybne fungujú a nezasekávajú sa, alebo Či nie su poskodené. Vsetky konstrukné diely musia byt správné jabudované a vsetky podmienky bezpečnej a bezporuchovej prevadzky musia byt zabezpečné.
- Poškodené ochrannes zariadenia a konstrukné diely musia byt' odborne opravené alebo vymenene odbornou dielnou, ak nie je inak udané v navode k obsluhe.
- Poškodené alebo nečitatelné bezpečnostné nálepytroba nahradit novymi.
- Uchovávajte nepouživané pristroje na suchom uzamknutom miesto mimo dosahu detí.
Prevedenie prípojného vedenia podla IEC 60245 (H 07 RN-F) s prierezom Žil majmenej
1,5 mm² pri dlzke kábla do 25 m
2,5 mm² pri dlžke kábla nad 25 m
Dlhé a tenké prípojné vedenia vytvárajuPokles napatia.Motor nedosiahne maximány vykon, funkcia stroja je zredukovaná.
Zástréčky a spojovacie zásuvky na przypojnych vedeniach musia byt' z gummy, mäkkého PVC alebo inych termoplastovych materialov o rovnakej mechanickej pevnosti alebo musia byt takýmtó materialom potiahnute.
- Zăstréné zariadenie prípojného vedenia musi byt chrānéné proti stiekajúcej vode.
- Pri kladení prípojného vedenia dba' na to, aby neprekážalo, nebolo stlačené, nebolo zalomené a spojenie so zásuvkou nebolo vlhék.
Pri použití káblóveho bubna kabel uplne odviñe.
Kabel nepoužívajte na učely, pre ktoré nie je určeny. Chrănte kabel pred horúčavou, olejom a ostrými hranami. Nepoužívajte kabel na vytiahnutie zástrěky zo zásuvky.
- Kontrolujte pravidelne predlžovacie káble a vyměnte ich, ak sú poškodené.
Nepoužívajte ziadne poškodené prípojné vedenia.
Vonku používajte len pre toto použitie povolné a zodpovedajúco označné predlžovacie káble.
- Nepoužívat' ziadne provizörne elektrické pripojenia.
- Ochranné zariadenia nikdy nepremost'ovat' alebo vyrad'ovat' z prevádžky.
- Prístroj pripojte gezprudovy ochranny spinač (30 mA).
Elektrickú prípojku popr. opravy na elektrickych dieloch stroja smie prevalzata iba koncesionované elektrár, alebo niedtoré naše sluzby zákaznikom. Musia sa dodržovátmieste predpisy, obzvlást predpisy týkajúce sa ochrannych opatrení.
Opravy na inych dieloch stroja nechat previestyrobcom popr. jeho sluzbami zakaznikom.
Použivajte len originalne nahradné diely Použitim inych nahradnych dielov mozu vzniknú' pre užívetěa urazy. Za škody, ktoré z toho vyplynu, vyrobca neruci..
Uvedenie do prevádzky
Presvedcite sa, ci je pristroj kompletne zmontovany podla predpisov.
- Postavte zahradny drtic k pouzitiu na vodorovnú a pevnú podložku (nebezpečie prevratónia).
- Nepostavte pristroj na dlazdenuy podklad, alebo podklad zo strku.
- Prístroj používajte len vonku. Dodržiavajte odstup (najmenej 2 m) od steny alebo iného stabilného predmetu.
- Skontrolujte pred kazdym pouzitim:
- prípojné vedenia na vadné miesta (trhliny, rezy a pod.)
! nepoužite Žiadne vadné vedenie
- prístroj na eventuálne poskodenie (vid BezpečnostnéPokyny)
- āsú vsetky skrutky pavne dotiahnute
Pripojenie na siet
- Porovnajte napatie uvedené na typovom štīku prístrojas napāṭim siete a zapojte prístroj na predpisom zodpovedajúcu zástrěku.
- Použite predlžovací kabel s dostatočným prierezom
Zabzepečenie siete
| Švajčiarsko | UK | ||
| 2200 W | 16 A pomalé | 10 A pomalé | 13 A pomalé |
| 2300 W | 16 A pomalé | 10 A pomalé | 13 A pomalé |
| 2400 W | 16 A pomalé | 13 A pomalé | |
| 2500 W | 16 A pomalé | 13 A pomalé |
Zapínač/vypínač
Nepoužívajte prístroj, na ktorom sa nedá spínač ani zapnú't, ani vypnú't. Poškodené spínače musia byt' okamžite servisom opravené alebo vymenene za nové.

Zapnutie
Pri vypadku elektrickej energia sa pristroj automaticky vypne (spinač nulového napătia). K znovuzapnutiu znovu stlačit' zelený gombík.
Ochrana motora
Motor je vybaveny ochrannym spinačom a vypne sa pri pretăzeni samostatne. Motor sa da po faze ochladenia (cca 5 min.) znovu zapnut'. K znovuzapnutiu
- stlačte gombík spátného prestavenia (ochrana motora)
- stlačte zeleny gombík (1)
Prepinač smeru otáčania
Prepinač smeru otáčania stláčajte iba ak jeDRVIC vypnuty.
Poloha

Material je rezacim valcom vt'ahovany a dveny.
Poloha

- Velké predmety alebo kusy dreva sa po viacnásobnom spusteni v smere rezania ako aj v smere pre uvolnovanie uvolnia.
- Na odstránenie zablokovanych predmetov z násypky použite upchávadlo alebo hák.
Nemusi sa očakávat Žiadné poruchy, ak sa dodrzia v tabl'ke uvedené maximálne impedancie siete.
| Príkon P1(W) | Sietová impedancia Zmax(Ω) |
| 2200 | 0,21 |
| 2300 | 0,21 |
| 2400 | 0,21 |
| 2500 | 0,21 |
Zaujmite také pracovné postavenie, aby ste sa nachadzali vedla pristroja, alebo za pristrojom. Nestojte nikdy v oblasti vyhadzovacieho otvoru.
- Dlhsí material, ktorý z pristroja vyčnieva, by sa mohol pri vtahovani nožmi vymrstit! Dodržiavajte bezpečnostné vzdialenost'!
- Nesiahajte nikdy do plniaceho a vyhadzovacieho otvoru.
- Nepriblizujte sa tvárou alebo telom k plniacemu otvoru.
Ruky, iné Časti tela a odevu nedávajte do plniacej rúry, vyhadzovacieho kanálu alebo do blízkosti inych pohyblivych dielov.
- Pred zapnutím prístroja skontrolujte, Či sa nenachádzajú zbytky drveného materiaílu v lieviku plenia stroja.
Stroj nenahynajte pri zapnutom motore.
Pri vkladani dbajte na to, aby sa nedostali ziadne kovove casti, kamene, f'ase, alebo iné nespracovatel'né predmety do lievika plmenia.
Ak sa dostanú budzie predmety do lievika plenia, alebo pristroj začne vydávat' nezyvklé zvuky, alebo začne vibrovat, pristroj okamžite vypnú't a nechat ho zastavit. Vytahnut zástrčku zo zásuvky a previest nasledujúce body:
- kontrola poškodenia
vymente alebo opravte poskodené diely
skontrolujte prístroj a pavne dotiahnite povolené diely
Prístroi nesmiete opravovat', ak k tomu nie ste oprávnény (vid' Bezpečnostné poukyny).

Čo smiem drvit?
Áno:
- organické opdady z domácností a záhrad, napr. ostrihané konáre krikov a stromov, zvädnute kvety, kuchynský oppad
Nie:
- sklo, kovove Časti, umelé hmoty, igelitové tašky, kamene, textilie, korene so zemou, Jedlá, zbytky rýb a māsa.

- tento material na drvenie vyschnutim ve'mi stvrdone, maximalna pripustná hrubka vetiev sa tym znižuje.
Pri silne spletenych vetvach odstrante bočné vyhonky.

Spracovanie silne vodnatych odpadov zo záhrady popr.
z kuchyne, ktoré majú tendenciu sa zlepit'
- tieto sekat' striedavo s drevnatym materialom, aby sa predisi slo upchatiu pristroja.
Narezan'y material by v okoli vyhadzovacieho kanalu nemal tvorit vysoke stohy, co by malo za nasledok, ze drveny material sposobí zapchatie vyhadzovacieho kanalu. V toto pripade by mohlo dojst k tomu, ze sa narezan'y material vrati naspat' cez plniaci otvor.
Ak je pristroj zapchaty, vycistite plniaci otvor a vyhadzovacíkanál. Za tymto ucelom majrv vypnite motor a vytiahnite sie'tovy spinač.
Dbajte na to, aby sa dodrzal pre Váš prístroj predpisány maximálny spracovatelný priemer vetiev (vid' stranu 83). V závislosti od druhu a surovosti dreva sa moze maximálny priemer konárá, ktory je potrebné spracovat', zmenšit'.
Rezacie zariadenie vt'ahuje material na drvenie viac menej samostatne.
Prepnutie smeru otacok:
Pri náhlom blokovani prístroja sa dá prepnut' smer otáčania rezaceho valca a takým spôsobom posunutrezány material smerom naspat'.
- Pristroj vypnut'
- Vyčkat zastavenie rezaceho valca
- Prístroj znovu zapnú t' a vložit' lahsie spracovatelny material k rezaniu.
Pri pret'ăzeni pristroja sa pristroj automaticky vypne isticom motora
- zapnite drtič znovu po cca 5 minutach
- ak sa prístroj nedá zapnú' po tejto Čakacej dobe, pozrite sa pod bod „Možné poruchy".
Mäkký material alebo mokré vetvy sa možu namiesto rezania trhat. Takyto problém moze spősobit' aj protinóz, ktory sa po niekol'kych použitiach opotrebuje.
Nastavenie vzdialenosti.
Zapnite pristroj.
- vypnut' motor a vytiahnut' zástréku zo zásuvky
- použit' ochranné rukavice, aby sa predišlo zraneniu rúk a prstov.
Rezný nastroj sa po vypnutí neastavi okamžite. Počkajte, prv nez začnete s opravou alebo údržbou, kým sa všetky Časti nezastavia.
Používajte na Čistenie Vásho náradia len teplú vlhku handričku a jemnú kefku.
- drtič nečistit' pod tečucou vodou alebo podtlakovým Čistiacim prístrojom.
- Namastit nastriekanim kovové plochy drtiča po každom použití biologicky odstrániteñnym olejom, aka ochranou proti korózii.
- rezaci valec a za ním sa nachadzajúca doska rezu su diely podliehajúce opotrebovaniu, majú ale pri normalnom používaná a predpísanom nastavení dlhuŽivotnost' niedol'kych rokoch.
Technické udaje
| Model | 2200 | 2300 | 2400 | 2500 |
| Typ | ALH 2500 | |||
| Motor | motor na striedavý prúd 230 V~, 50 Hz, 2800 min-1 | |||
| Výkon motora P1 S6 - 40 % | 2000 W | 2200 W | 2400 W | 2500 W |
| Otáčky rezaceho valca | 40 min-1 | |||
| Spínač s | ochranou proti preťaženiu, funkciou rezania a spātného chodu, akčný Člen nulového napătia | |||
| Hmotnost' | 26 kg | |||
| Hladina hlucnosti LPA (meraná podla smernice 2000/14/EG) | 87 dB (A) | |||
| Nameraná hladina hluku LWA (meraná podla smernice 2000/14/EG) | 91 dB (A) | |||
| Zaručená hladina hluku LWA (meraná podla smernice 2000/14/EG) | 92 dB (A) | |||
| max. spracovateñy priemer vetiev (plati iba pre Čerstvé odrezky) | Ø max. 35 mm | Ø max. 40 mm | Ø max. 40 mm | Ø max. 40 mm |
| Ochranná trieda | I | |||
| Druh ochrany | IP X4 | |||
| Zabezpečenie siete | 16 A pomalé | 16 A pomalé | 16 A pomalé | 16 A pomalé |
| Švajčiarsko | 10 A pomalé | 10 A pomalé | -- | -- |
| UK | 13 A pomalé | 13 A pomalé | 13 A pomalé | 13 A pomalé |

- prístroj vypnut'
- vyčkajte uplného zastavenia stroja
- vytiahnut'sietovzastrokrku
| porucha | możná pričina | odstrányenie |
| motor sa nerozbehne | - chýba sietové napātie - kábel prípojky je vadny - prístroi je preťaženy (ochr. motora) | - skontrolovat poistky - nechat' skontrolovat prístroi (elektráröm) - prístroi nechajte vychladnút. Stlachte 1. gombík spätného prestavenia (ochr. motora) 2. zelené tlacidlo ①pre opătovné zapnutie. |
| motor vrčí, ale sa nerozbehne | - rezací valec je blokovaný - kondenzátor je vadny | - prístroi vypnite. Prepnite prepínač smeru otáčania do polohy Prístroi zapnite, až kým sa blokovanie neodstráni. Prístroi opáť vypnite. Prestavte prepínač smeru otáčania spáť do polohy - prístroi zaslat' k oprave vyrobcovi, popr. ním menovanej firme |
| material k rezaniu nie je vťahovany | - rezací valec beží opačnám smerom. Poloha spínača je nesprávná. - material k rezaniu visí v lieviku (Materialstau) - príliš mákky alebo mokrámaterial na rezanie - opotrebovaný rezací valec | - prístroi vypnite a prestavte prepínač smeru otáčania. - prístroi vypnite. Prepnite prepínač smeru otáčania do polohy Prístroi zapnite, aby sa dvený material uvolnil, príp. odstránty nečistoty. Prístroi opáť vypnite. Aby ste mohliPokračovat' v práci, prestavte prepínač smeru otáčania spáť do polohy - vsunú' pomocou vetvy a nechat' posekat' - protidosku nestavte tak, aka je to opísané v kapitole „Nastavenie protidosky", v prípadé silného opotrebenia vyměnte rezací valec. |
| material k rezaniu nie je Čisto prerezaný | - protinož je nesprávné nastavený | - nastavte protinóž |
| prístroi beží, zablokuje sa ale pri majmenşom zaťažení a vypne sa ističom motora | kábel predlžovačky je príliš dlhy, alebo má príliš malý prierez, zástrčka sa nachadza príliš daleko od hlavnej prípojky a prierez prípojky je príliš malý | Predlžovací kábel majmenej 1,5 mm², maximálne 25 m dlhy. Pri dlhşom kábl prierez majmenej 2,5 mm². |
Záruka
| SK Náhradné diely | |
| Náhradné diely zistîte z výkresu. | |
| Objednat náhradné diely: | |
| - prameñom dodania je vyrobca | |
| - potrebné udaje pri objednámve: | |
| - farba prístroja (iba Častí telesa) | |
| - náhradné diel Č. / označenie | |
| - Želaný počet kusov | |
| - model | |
| - typ | primer: Červená, 380032/kryt telesa, 1, proViel ALH 2400, ALH 2500 |
| D | GB | F | CZ | ||
| Pos.-Nr. | Ersatzteil-Nr. Spare part no. Récurrence Obj. fiso | Bezeichnung | Description | Désignation | Popis |
| 1 | 380001 | Trichter | Hopper | Entonnoir | Násypka |
| 2 | 380002 | Schraube ST 4,2 x 22 | Screw ST 4,2 x 22 | Vis ST 4,2 x 22 | Śroub ST 4,2 x 22 |
| 3 | 380003 | Ein-/Aus-Schalter | On / off switch | Interrupteur marche/arrêt | Zapinač/vypinač |
| 4 | 380004 | Stockerkragen | Plug shroud | Collet de fiche | Objímka zastřký |
| 5 | 380005 | Gehäuseoberteil (*1) | Upper housing part (*1) | Partie supérieure du carter (*1) | Horni chast plastiš (*1) |
| 5 | 380047 | Gehäuseoberteil (*2) | Upper housing part (*2) | Partie supérieure du carter (*2) | Horni chast plastiš (*2) |
| 5 | 380052 | Gehäuseoberteil (*3) | Upper housing part (*3) | Partie supérieure du carter (*3) | Horni chast plastiš (*3) |
| 5 | 380058 | Gehäuseoberteil (*4) | Upper housing part (*4) | Partie supérieure du carter (*4) | Horni chast plastiš (*4) |
| 5 | 380059 | Gehäuseoberteil (*5) | Upper housing part (*5) | Partie supérieure du carter (*5) | Horni chast plastiš (*5) |
| 6 | 380006 | Abdeckung | Cover | Cache | Kryt |
| 7 | 380007 | Schraube ST 4,2 x 10 | Screw ST 4,2 x 10 | Vis ST 4,2 x 10 | Śroub ST 4,2 x 10 |
| 8 | 380008 | Lüfterflugel | Fan blade | Pale de ventilateur | Lopatka ventilatorium |
| 9 | 380064 | Motor mit Getriebe 2200 W | Motor with gearbox 2200 W | Moteur avec engrenage 2200 W | Motor s hnicim utrojim 2200 W |
| 9 | 380065 | Motor mit Getriebe 2200 W | Motor with gearbox 2300 W | Moteur avec engrenage 2300 W | Motor s hnicim utrojim 2300 W |
| 9 | 380066 | Motor mit Getriebe 2400 W | Motor with gearbox 2400 W | Moteur avec engrenage 2400 W | Motor s hnicim utrojim 2400 W |
| 9 | 380009 | Motor mit Getriebe 2500 W | Motor with gearbox 2500 W | Moteur avec engrenage 2500 W | Motor s hnicim utrojim 2500 W |
| 10 | 380010 | Klips-Mutternhalter M 5 | Clip nut retainer M 5 | Support d'écrou à clip M 5 | Sviraci držak matice M 5 |
| 11 | 380011 | Kondensator | Capacitor | Condensateur | Kondenzátor |
| 12 | 391037 | Sechskantmutter M 8, selbstschern | Hexagonal nut M 8, self-locking | Ecrou hexagonal M 8, indesserrable | Sestihranná matice M 8, samosvorná |
| 13 | 380012 | Gehauseunterteil (*1) | Bottom housing part (*1) | Partie inférieure du carter (*1) | Dolni chast plastiš (*1) |
| 13 | 380047 | Gehauseunterteil (*2) | Bottom housing part (*2) | Partie inférieure du carter (*2) | Dolni chast plastiš (*2) |
| 13 | 380053 | Gehauseunterteil (*3) | Bottom housing part (*3) | Partie inférieure du carter (*3) | Dolni chast plastiš (*3) |
| 13 | 380060 | Gehauseunterteil (*4) | Bottom housing part (*4) | Partie inférieure du carter (*4) | Dolni chast plastiš (*4) |
| 13 | 380061 | Gehauseunterteil (*5) | Bottom housing part (*5) | Partie inférieure du carter (*5) | Dolni chast plastiš (*5) |
| 14 | 391643 | Scheibe A 6,4 | Washer A 6,4 | Rondelle A 6,4 | Podložka A 6,4 |
| 15 | 391028 | Sechskantmutter M 6, selbstschern | Hexagonal nut M 6, self-locking | Ecrou hexagonal M 6, indesserrable | Sestihranná matice M 6, samosvorná |
| 16 | 380013 | Schraube ST 4,2 x 30 | Screw ST 4,2 x 30 | Vis ST 4,2 x 30 | Śroub ST 4,2 x 30 |
| 17 | 380014 | Linsenflanschkopfschraube M 6 x 30 | Flat mushroom head screw M 6 x 30 | Vis à tete goutte-de-suif M 6 x 30 | Śroub s cočkovitou hlavou M 6 x 30 |
| 18 | 380015 | Zylinderschraube M6 x 50 | Cheese-head screw M6x50 | Vis cylindrique M6 x 50 | Śroub s valcovou hlavou M6 x 50 |
| 19 | 380016 | Radabdeckung | Wheel cover | Cache-roue | Kryt kol |
| 20 | 380017 | Rad | Wheel | Roue | Kolo |
| 21 | 380018 | Achse | Axle | Axe | Osa |
| 22 | 380019 | Distanzscheibe (Kunststoff) | Spacer washer (plastic) | Disque d'entretoise (plastique) | Distančni podložka (plast) |
| 23 | 380020 | Standbein links | Supporting leg left | Pied de support gauche | Noha levá |
| 24 | 380021 | Abdeckkappe | Cap | Couvercle | Kryci vičko |
| 25 | 380022 | Standbein rechts | Supporting leg right | Pied de support droite | Noha pravá |
| 26 | 380023 | Einstellschraube M 10 | Adjusting screw M 10 | Vis de réglage M 10 | Nastavovaci srozb M 10 |
| 27 | 380024 | Zwischenplatte | Intermediate plate | Entroteise | Mezideska |
| 28 | 391038 | Sechskantmutter M10, selbstschern | Hexagonal nut M10, self-locking | Ecrou hexagonal M10, indesserrable | Sestihranná matice M10, samosvorná |
| 29 | 380025 | Platte | Plate | Plaque | Deska |
| 30 | 380026 | Schaube | Screw | Vis | Śroub |
| 31 | 380027 | Passfeder | Feather key | Ressort d'ajustage | Licovanà pruzina |
| 32 | 380028 | Anschlagplatte | Stop plate | Plaque de butée | Dorazová deska |
| 33 | 380029 | Schneidwalze | Cutting roller | Cylindre de coupe | Rézny valec |
| 34 | 380030 | Gegenmesser | Fixed counter blade | Contré-couteau | Prolinuz |
| 35 | 380028 | Anschlagplatte | Stop plate | Plaque de butée | Dorazová deska |
| 36 | 380031 | Gehäusedeckel | Housing lid | Couvercle du carter | Viko plastiš |
| 37 | 403114 | Zylinderschraube M 6 x 20 | Cheese-head screw M6x20 | Vis cylindrique M 6 x 20 | Śroub s valcovou hlavou M 6 x 20 |
| 38 | 391913 | Federring A 6 | Spring washer A 6 | Rondelle elastique A 6 | Pruzná podložka A 6 |
| 39 | 380032 | Gehauseabdeckung (*1) | Housing cover (*1) | Recouvement du carter (*1) | Kryt plastiš (*1) |
| 39 | 380049 | Gehauseabdeckung (*2) | Housing cover (*2) | Recouvement du carter (*2) | Kryt plastiš (*2) |
| 39 | 380054 | Gehauseabdeckung (*3) | Housing cover (*3) | Recouvement du carter (*3) | Kryt plastiš (*3) |
| 39 | 380062 | Gehauseabdeckung (*4) | Housing cover (*4) | Recouvement du carter (*4) | Kryt plastiš (*4) |
| 39 | 380063 | Gehauseabdeckung (*5) | Housing cover (*5) | Recouvement du carter (*5) | Kryt plastiš (*5) |
| 40 | 380033 | Schaube M 5 x 15 | Screw M 5 x 15 | Vis M 5 x 15 | Śroub M 5 x 15 |
| 41 | 380034 | Trichterhalter | Hopper retainer | Porte-entonnoir | Držák nasypki |
| 42 | 380035 | Astführung | Branch guide | Guidage des branches | Vedeni větví |
| 43 | 382306 | Sicherheitsaufkleber | Safety sticker | Autocollant de sécurité | Bezpečnostní nálepka |
| 44 | 382316 | Sicherheitsaufkleber | Safety sticker | Autocollant de sécurité | Bezpečnostní nálepka |
| 45 | 380067 | Gerätekabel (nur für Schweiz) | |||
(^*1) = rot, red, rouge, rudy
(^*2) = grun, green, vert, zeleny
(^*3) = blau, blue, bleu, modro
(^*4) = orange,orange,orange,oranzovy
(^*5) = gelb, yellow, jaune, zluty
| FIN | I | NL | ||
| Pos.-Nr. | Varaosanro. n° dei pezzo di ricambio Reservedeel-nr. | Merkintä | Denominazione | Benaming |
| 1 | 380001 | Suppilo | Imbuto | Trechtler |
| 2 | 380002 | Ruuvi ST 4,2 x 22 | Vite ST 4,2 x 22 | Schroef ST 4,2 x 22 |
| 3 | 380003 | Kayninstys-/pysaytskykin | Interruttore on / off | In-/Uitschakelaar |
| 4 | 380004 | Pistokekaulus | Collare spina | Stekkerkraag |
| 5 | 380005 | Kotelon ylaosa (punainen) | Parte superiore contentore (rosso) | Bovenste behuizingdeel (rood) |
| 5 | 380047 | Kotelon ylaosa (vihrea) | Parte superiore contentore (verde) | Bovenste behuizingdeel (groen) |
| 5 | 380052 | Kotelon ylaosa (sininen) | Parte superiore contentore (azzuro) | Bovenste behuizingdeel (blauw) |
| 5 | 380058 | Kotelon ylaosa (oransii) | Parte superiore contentore (aranciato) | Bovenste behuizingdeel (oranje) |
| 5 | 380059 | Kotelon ylaosa (keltainen) | Parte superiore contentore (giallo) | Bovenste behuizingdeel (geel) |
| 6 | 380006 | Kansi | Copertura | Afdeking |
| 7 | 380007 | Ruuvi ST 4,2 x 10 | Vite ST 4,2 x 10 | Schroef ST 4,2 x 10 |
| 8 | 380008 | Tuuletinsi pi | Ventola | Ventilatorwaaier |
| 9 | 380064 | Moottori vailestoineenu 2200 W | Motore con meccanismo 2200 W | Motor met drifjwerk 2200 W |
| 9 | 380065 | Moottori vailestoineenu 2300 W | Motore con meccanismo 2300 W | Motor met drifjwerk 2300 W |
| 9 | 380066 | Moottori vailestoineenu 2400 W | Motore con meccanismo 2400 W | Motor met drifjwerk 2400 W |
| 9 | 380009 | Moottori vailestoineenu 2500 W | Motore con meccanismo 2500 W | Motor met drifjwerk 2500 W |
| 10 | 380010 | Klipsi-mutteripidike M 5 | Clip supporto dato M 5 | Clips-moerenhouser M 5 |
| 11 | 380011 | Kondensaattori | Condensatore | Condensator |
| 12 | 391037 | Kuusiokolomutteri M 8, itsevarmistava | Dado esagonale M 8, autobloccante | Zeskante moer M 8, zelfremmend |
| 13 | 380012 | Kotelon alaosa (punainen) | Parte inferiore contentore (rosso) | Onderste behuizingdeel (rood) |
| 13 | 380048 | Kotelon alaosa (vihrea) | Parte inferiore contentore (verde) | Onderste behuizingdeel (groen) |
| 13 | 380053 | Kotelon alaosa (sininen) | Parte inferiore contentore (azzuro) | Onderste behuizingdeel (blauw) |
| 13 | 380060 | Kotelon alaosa (oransii) | Parte inferiore contentore (aranciato) | Onderste behuizingdeel (oranje) |
| 13 | 380061 | Kotelon alaosa (keltainen) | Parte inferiore contentore (giallo) | Onderste behuizingdeel (geel) |
| 14 | 391643 | Levy A 6,4 | Rondella A 6,4 | Schijf A 6,4 |
| 15 | 391028 | Kuusiokolomutteri M 6, itsevarmistava | Dado esagonale M 6, autobloccante | Zeskante moer M 6, zelfremmend |
| 16 | 380013 | Ruuvi ST 4,2 x 30 | Vite ST 4,2 x 30 | Schroef ST 4,2 x 30 |
| 17 | 380014 | Linssilaippakantaruuvi M 6 x 30 | Vite a testa lenticolare flangiata M 6 x 30 | Lensflenskopschroef M 6 x 30 |
| 18 | 380015 | Sylinteriruuvi M6 x 50 | Vite a testa cilindrica M6 x 50 | Cilinderkopschroef M6 x 50 |
| 19 | 380016 | Pyörän kansinuppi | Copertura ruota | Wielafdekking |
| 20 | 380017 | Pyörä | Ruota | Wiel |
| 21 | 380018 | Akseli | Asse | As |
| 22 | 380019 | Valilevy (muovia) | Spessore (plastica) | Afstandsschijf (kunststof) |
| 23 | 380020 | Tukijalka vasen | Piede di supporto sinistro | Steu links |
| 24 | 380021 | Peitelevy | Cappuccio di copertura | Afdekkap |
| 25 | 380022 | Tukijalka oikea | Piede di supporto destro | Steu rechts |
| 26 | 380023 | Saïtoruuvi M 10 | Vite di regolazione M 10 | Instelschroef M 10 |
| 27 | 380024 | Valilevy | Piastra intermedia | Tussenplaat |
| 28 | 391038 | Kuusiokolomutteri M10, itsevarmistava | Dado esagonale M 10, autobloccante | Zeskante moer M10, zelfremmend |
| 29 | 380025 | Levy | Piastrina | Plaat |
| 30 | 380026 | Ruuvi | Vite | Schroef |
| 31 | 380027 | Sovitusjousi | Linguetta di aggiustamento | Pasveer |
| 32 | 380028 | Vastelevy | Piastra di riferimento | Aanslagplaat |
| 33 | 380029 | Leikkuutela | Cilindro portalame | Snijwals |
| 34 | 380030 | Vastaterä | Controlama | Tegenmes |
| 35 | 380028 | Vastelevy | Piastra di riferimento | Aanslagplaat |
| 36 | 380031 | Kotelon kansi | Coperchio contentore | Behuizingdekel |
| 37 | 403114 | Sylinteriruuvi M 6 x 20 | Vite a testa cilindrica M 6 x 20 | Cilinderkopschroef M 6x20 |
| 38 | 391913 | Jousirengas A 6 | Rosetta elastica spaccata A 6 | Veerring A 6 |
| 39 | 380032 | Kotelon kansi (punainen) | Copertura contentore (rosso) | Behuizingafdekking (rood) |
| 39 | 380049 | Kotelon kansi (vihrea) | Copertura contentore (verde) | Behuizingafdekking (groen) |
| 39 | 380054 | Kotelon kansi (sininen) | Copertura contentore (azzuro) | Behuizingafdekking (blauw) |
| 39 | 380062 | Kotelon kansi (oransii) | Copertura contentore (aranciato) | Behuizingafdekking (oranje) |
| 39 | 380063 | Kotelon kansi (kellainen) | Copertura contentore (giallo) | Behuizingafdekking (geel) |
| 40 | 380033 | Ruuvi M 5 x 15 | Vite M 5 x 15 | Schroef M 5 x 15 |
| 41 | 380034 | Suppilon pidike | Supporto imbuto | Trechtherouser |
| 42 | 380035 | Oksan ohjain | Guidarami | Takkengeleiding |
| 43 | 382306 | Turvatarra | Etichetta adesiva con le indicazioni per la sicurezza | Veiligheidssticker |
| 44 | 382316 | Turvatarra | Etichetta adesiva con le indicazioni per la sicurezza | Veiligheidssticker |
| S | PL | SK | ||
| Pos.-Nr. | nr zamówienReservdels-nr.Nahradny diel €. | Beteckning | Oznaczenia | Oznaka |
| 1 | 380001 | Tratt | lej | Zrelo |
| 2 | 380002 | Skruv ST 4,2 x 22 | srfuba ST 4,2 x 22 | VijakST 4,2 x 22 |
| 3 | 380003 | Pã-/Av-brytare | włącznik / wymiącznik | Vklopnik/Itzkopnik |
| 4 | 380004 | Stickpropsskyddsring | kolnierz wtyczki | Vtični ovratnik |
| 5 | 380005 | Husoverdel (rod) | górna czȩć obudowy (czerwona) | Gornji del ohišjal (červena) |
| 5 | 380047 | Husoverdel (grón) | górna czȩć obudowy (green) | Gornji del ohišjal (green) |
| 5 | 380052 | Husoverdel (blå) | górna czȩć obudowy (blue) | Gornji del ohišjal (blue) |
| 5 | 380058 | Husoverdel (orange) | górna czȩć obudowy (orange) | Gornji del ohišjal (orange) |
| 5 | 380059 | Husoverdel (gul) | górna czȩć obudowy (yellow) | Gornji del ohišjal (yellow) |
| 6 | 380006 | Beklănad | pokrywa | Pokritj |
| 7 | 380007 | Skruv ST 4,2 x 10 | srfuba ST 4,2 x 10 | Vijak ST 4,2 x 10 |
| 8 | 380008 | Fläktvinge | skrzydlo wentylatora | Krilo ventilatorja |
| 9 | 380064 | Motor med vaxel 2200 W | silnik z przekladnić 2200 W | Motor s gonilom 2200 W |
| 9 | 380065 | Motor med vaxel 2300 W | silnik z przekladnić 2300 W | Motor s gonilom 2300 W |
| 9 | 380066 | Motor med vaxel 2400 W | silnik z przekladnić 2400 W | Motor s gonilom 2400 W |
| 9 | 380009 | Motor med vaxel 2500 W | silnik z przekladnić 2500 W | Motor s gonilom 2500 W |
| 10 | 380010 | Clip-mutterhällare M 5 | klips-trzymak nakrátki M 5 | Držaj matic -klip M 5 |
| 11 | 380011 | Kondensator | kondensator | Kondenzator |
| 12 | 391037 | Sexkantmutter M 8, sjävlāsande | nakrátka 6-kątna M 8, amozabezpieczacja | Sesterorobna matica M 8, samovarovalna |
| 13 | 380012 | Husunderdel (röd) | dolna czȩć obudowy (czerwona) | Dolnji del ohišja (červena) |
| 13 | 380047 | Husunderdel (grón) | dolna czȩć obudowy (green) | Dolnji del ohišja (green) |
| 13 | 380053 | Husunderdel (blå) | dolna czȩć obudowy (blue) | Dolnji del ohišja (blue) |
| 13 | 380060 | Husunderdel (orange) | dolna czȩć obudowy (orange) | Dolnji del ohišja (orange) |
| 13 | 380061 | Husunderdel (gul) | dolna czȩć obudowy (yellow) | Dolnji del ohišja (yellow) |
| 14 | 391643 | Bricka A 6,4 | podkładka A 6,4 | Podlożka A 6,4 |
| 15 | 391028 | Sexkantmutter M 6, sjävlāsande | nakrátka 6-kątna M 6, amozabezpieczacja | Sesterorobna matica M 6, samovarovalna |
| 16 | 380013 | Skruv ST 4,2 x 30 | srfuba ST 4,2 x 30 | Vijak ST 4,2 x 30 |
| 17 | 380014 | Flanssskruv med kullrigt huvud M 6 x 30 | srfuba z ibem soczewkowym M 6 x 30 | Vijak za glavo pasnice leće M 6 x 30 |
| 18 | 380015 | Cylinderskruv M6 x 50 | srfuba cylindriczna M6 x 50 | Cilinder vijak M6 x 50 |
| 19 | 380016 | Hjulhus | zaślepka osi | Pokritje kola |
| 20 | 380017 | Hjul | kölko | Kolo |
| 21 | 380018 | Axel | oš | Os |
| 22 | 380019 | Avständsbricka (plast) | podkładka dystansowa (tworzywo sztuzne) | Distaně na podlożka (plastika) |
| 23 | 380020 | Ben vänster | nogaa lewa | Leva nosilna noga |
| 24 | 380021 | Skyddskapa | pokrywka | Pokritje |
| 25 | 380022 | Ben höger | nogaa prawa | Desna nosilna noga |
| 26 | 380023 | Inställingsskruv M 10 | srfuba regulicyjna M 10 | Nastavni vijak M 10 |
| 27 | 380024 | Mellanplatta | plyta pośrednia | Vmesna plosǎ |
| 28 | 391038 | Sexkantmutter M10, sjävlāsande | nakrátka 6-kątna M 10, samozabezpieczacja | Sesterorobna matica M10, samovarovalna |
| 29 | 380025 | Platta | plyta | Plosǎ |
| 30 | 380026 | Skruv | srfuba | Vijak |
| 31 | 380027 | Passkil | wpust | Moznik |
| 32 | 380028 | Anlagsplatta | plyta oporowa | Omejevalna plosǎ |
| 33 | 380029 | Skärvals | walec tręcy | Rezalni valj |
| 34 | 380030 | Motkniv | przeciwnóz | Nasprotni noź |
| 35 | 380028 | Anlagsplatta | plyta oporowa | Omejevalna plosǎ |
| 36 | 380031 | Huslock | pokrywka obudowy | Pokrov ohišja |
| 37 | 403114 | Cylinderskruv M 6 x 20 | srfuba cylindryczna M 6 x 20 | Cilinder vijak M 6 x 20 |
| 38 | 391913 | Fjäderring A 6 | podkładka przyżysta A 6 | Vzmětna podlożka A 6 |
| 39 | 380032 | Husbekliadnad (röd) | pokrywa obudowy (czerwona) | Pokritje ohišja (červena) |
| 39 | 380049 | Husbekliadnad (grón) | pokrywa obudowy (green) | Pokritje ohišja (greem) |
| 39 | 380054 | Husbekliadnad (blå) | pokrywa obudowy (blue) | Pokritje ohišja (blue) |
| 39 | 380062 | Husbekliadnad (orange) | pokrywa obudowy (orange) | Pokritje ohišja (orange) |
| 39 | 380063 | Husbekliadnad (gul) | pokrywa obudowy (yellow) | Pokritje ohišja (yellow) |
| 40 | 380033 | Skruv M 5 x 15 | srfuba M 5 x 15 | Vijak M 5 x 15 |
| 41 | 380034 | Tratthällare | trzymak leja | Držaj Žrela |
| 42 | 380035 | Kviststyrning | prowadnica galezi | Vodilo vej |
| 43 | 382306 | Sakerhetsdékal | naklejka bezpiecieństwa | Varnostna naleprica |
| 44 | 382316 | Sakerhetsdékal | naklejka bezpiecieństwa | Varnostna naleprica |


JednoduchýManuál