221129 - медленноварка Hendi - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно 221129 Hendi в формате PDF.
Вопросы пользователей о 221129 Hendi
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего медленноварка в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство 221129 - Hendi и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. 221129 бренда Hendi.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 221129 Hendi
УРЕД ЗА СУ-ВИД ГОТВЕНЕ
КУХОННАЯ ПЛИТА SOUS-VIDE

RU: Прочтите руководство пользователя и сохраните его вместе с прибором.

text_image
INDOORRU: Использовать только в помещениях.

text_image
CERU: ПРИМЕЧАНИЕ: Это руководство переведено из оригинального руководства на английском языке с использованием ИИ и машинных переводов.
1

text_image
1 2 3 5 6 MAX MIN 42

text_image
HENDI 888.8 °C °F 7 8 9 11 10GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données techniques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Bašukéç paráµetrot / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Můszaki adatok / UA: Texníční характеристики / EE: Tehnilised andmed / LV: Tehniskās specifikacijas / LT: Techninės specifikacijos / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Texнически спецификации / RU: Texнические данные
| A 221129 | |
| B 220-240V ~ 50/60Hz / 220-240B ~ 50/60Гц | |
| C 1200W / Вт | |
| D | I |
| E IPX7 | |
| F 5°C ~ 90°C | |
| G 5 mins - 99 hrs 59 mins | |
| H 30L / Л | |
| I 70x120x(H)330 mm / мм | |
A: GB: Item no. / DE: Art.-Nr. / NL: Artikelnr. / PL: Nr pozycji / FR: N° d'article / IT: N. articolo / RO: Nr. articolului/ GR: Ap. εἰδους / HR: Broj stavke / CZ: Položka č. / HU: Cikkszám / UA: Номер елемента / EE: Artikli nr / LV: Vienums Nr. / LT: Prekès Nr. / PT: Item n.o / ES: N.o de artículo / SK: Č. položky / DK: Varenr. / FI: Kohteen nro / NO: Varenr. / SI: Št. izdelka / SE: Art.nr / BG: Номер на елемент / RU: Номер позиции
B: GB: Rated voltage and frequency / DE: Nennspannung und Frequenz / NL: Nominale spanning en frequentie / PL: Znamionowe napięcie i częstotliwość / FR: Tension et fréquence nominales / IT: Tensione e frequenza nominali / RO: Tensiune nominală și frecvență / GR: Ovoμαστική τάση και συχνότητα / HR: Nazivni napon i frekvencija / CZ: Jmenovité napětí a frekvence / HU: Névleges feszültség és frekvencia / UA: Номінальна напруга та частота / EE: Nimipinge ja -sagedus / LV: Nominālais spriegums un frekvence / LT: Vardinė įtampa ir dažnis / PT: Tensão e frequência nominais / ES: Tensión y frecuencia nominales / SK: Menovité napätie a frekvencia / DK: Nominel spænding og frekvens / FI: Nimellisjännite ja -taajuus / NO: Nominell spenning og frekvens / SI: Nazivna napetost in frekvenca / SE: Märkspänning och frekvens / BG: Номинално напрежение и честота / RU: Номинальное напряжение и частота
C: GB: Rated input power / DE: Nenneingangsleistung / NL: Nominaal ingangsvermogen / PL: Znamionowa moc wejściowa / FR: Puissance d'entrée nominale / IT: Potenza nominale in ingresso / RO: Putere nominală de intrare / GR: Ovojaotikn ioxuç eiuòbou / HR: Nazivna ulazna snaga / CZ: Jmenovitý vstupní výkon / HU: Névleges bemeneti teljesítmény / UA: Номінальна вхідна потужність / EE: Nimisisendvõimsus / LV: Nominālā ieejas jauda / LT: Vardinė jėjimo galia / PT: Potência de entrada nominal / ES: Potencia de entrada nominal / SK: Menovitý vstupný výkon / DK: Nominel indgangseffekt / FI: Nimellistuloteho / NO: Nominell inngangseffekt / SI: Nazivna vhodna moč / SE: Märkineffekt / BG: Номинална входяща мощност / RU: Номинальная входная мощность
D: GB: Protection class (Class) / DE: Schutzklasse (Klasse) / NL: Beschermingsklasse (klasse) / PL: Klasa ochrony (klasa) / FR: Classe de protection (classe) / IT: Classe di protezione (classe) / RO: Clasă de protecție (clasă) / GR: Kládon προστασίας (katnyopia) / HR: Klasa zaštite (klasa) / CZ: Třída ochrany (třída) / HU: Védelmi osztály (osztály) / UA: Клас захисту (клас) / EE: Kaitseklass (klass) / LV: Aizsardzības klase (klase) / LT: Apsaugos klasė (klasė) / PT: Classe de proteção (classe) / ES: Clase de protección (clase) / SK: Trieda ochrany (trieda) / DK: Beskyttelsesklasse (klasse) / FI: Suojausluokka (luokka) / NO: Beskyttelsesklasse (klasse) / SI: Razred zaščite (razred) / SE: Skyddsklass (klass) / BG: Клас на защита (Клас) / RU: Класс защиты (класс)
E: GB:Waterproof protection rating / DE:Wasserdichtigkeitsschutzklasse / NL:Beschermingsgraad tegen water / PL:Klasa wodoodporności / FR:Indice de protection étanche / IT:Grado di protezione impermeabile / RO:Clasificare protecție impermeabilă / GR:Baθμός αδιάβροχης προστασίας / HR:Vodootporna zaštita / CZ:Odolnost proti vodě / HU:Vízálló védelmi besorolás / UA:Рейтинг водонепроникності / EE:Veekindluse kaitseaste / LV:Üdensnecaurlaidības klase / LT:Apsaugos nuo vandens klase / PT:Classificação de proteção à prova de água / ES:Grado de impermeabilidad / SK:Stupeň ochrany proti vode / DK:Vandtæt beskyttelsesklassificering / FI:Vedenpitävä suojausluokitus / NO:Vanntett beskyttelsesklassifisering / SI:Stopnja zaščite pred vodorom vode / SE:Vattentät skyddsklassning / BG:Kлас на водоустойчивост / RU:Рейтинг водонепроницаемости
F: GB: Temperature settings / DE: Temperatur-Einstellungen / NL: Temperatuur instellingen / PL: Ustawienia temperatury / FR: Réglages de température / IT: Impostazioni della temperatura / RO: Setări de temperatură / GR: Рудміσεις 朦окраσίας / HR: Postavke temperature / CZ: Nastavení teploty / HU: Hőmérséklet-beállítások / UA: Налаштування температури / EE: Temperatuurisätted / LV: Temperatūras iestatījumi / LT: Temperatūros nuostatos / PT: Definições de temperatura / ES: Ajustes de temperatura / SK: Nastavenie teploty / DK: Temperaturindstillinger / FI: Lämpötila-asetukset / NO: Temperaturinnstillinger / SI: Nastavitve temperature / SE: Temperaturinställningar / BG: Настройки на температурата / RU: Настройки температуры
G: GB:Time settings / DE:Zeit-Einstellungen / NL:Tijd-instellingen / PL:Ustawienia czasu / FR:Paramètres de temps / IT:Impostazioni ora / RO:Setări de timp / GR:Puθμίσεις ώρας / HR:Postavke vremena / CZ:Nastavení času / HU:Időbeállítások / UA:Налаштування часу / EE:Kellaaja seaded / LV:Laika iestatījumi / LT:Laiko nuostatos / PT:Definições de hora / ES:Ajustes de tiempo / SK:Nastavenia času / DK:Tidsindstillinger / FI:Aika-asetukset / NO:Tidsinnstillinger / SI:Časovne nastavitve / SE:Tidsinställningar / BG: Настройки за време / RU:Настройки времени
H: GB: Maximum container capacity / DE: Maximale Behälterkapazität / NL: Maximale containercapaciteit / PL: Maksymalna pojemność pojemnika / FR: Capacité maximale du conteneur / IT: Capacità massima del contenitore / RO: Capacitate maximă recipient / GR: Méyiotn xwoptikótna doxeiou / HR: Maksimalni kapacitet spremnika / CZ: Maximální kapacita nádoby / HU: Maximális konténerkapacitás / UA: Максимальна місткість контейнера / EE: Maksimaalne konteineri mahutavus / LV: Maksimālā konteinera ietilpība / LT: Didžiausia konteinerio talpa / PT: Capacidade máxima do recipiente / ES: Capacidad máxima del contenedor / SK: Maximálna kapacita kontajnera / DK: Maksimal beholderkapacitet / FI: Säiliön enimmäiskapasiteetti / NO: Maksimal beholderkapasitet / SI: Največja kapaciteta vsebnika / SE: Maximal behållarkapacitet / BG: Максimalen капацитет на контейнера / RU: Максимальная вместимость контейнера
I: GB: Dimensions / DE: Abmessungen / NL: Afmetingen / PL: Wymiary / FR: Dimensions / IT: Dimensioni / RO: Dimensiuni / GR: Διαστάσεις / HR: Dimenzije / CZ: Rozměry / HU: Méretek / UA: Розміри / EE: Möötmed / LV: Izmēri / LT: Matmenys / PT: Dimensões / ES: Dimensiones / SK: Rozmery / DK: Mål / FI: Mitat / NO: Mål / SI: Mere / SE: Mått / BG: Размери / RU: Размеры
RU: Примечание. Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Dear Customer,
Дисплей температури/часу
Инструкции за безопасност
(Фиг. 1 на страница 3)
- Контролен панел
- Индикаторна светлина
- Тяло
- Клампа
- Корпус на нагревателен елемент
- Долен капак
(Фиг. 2 на страница 3)
Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Внимательно прочитайте данное руководство пользователя, уделяя особое внимание приведенным ниже правилам техники безопасности, прежде чем устанавливать и использовать прибор в первый раз.
Инструкции по технике безопасности
- Используйте прибор только по назначению, предназначенному для него, как описано в данном руководстве.
- Изготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией и неправильным использованием.
- ОПАСНОСТЬ! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать прибор. Не погружайте электрические части прибора в воду или другие жидкости. Никогда не держите прибор под проточной водой.
- НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПОВРЕЖДЕННЫЙ ПРИБОР! Регулярно проверяйте электрические соединения и шнур на наличие повреждений. Если прибор поврежден, отключите его от источника питания. Любые ремонтные работы должны выполняться только поставщиком или квалифицированным специалистом во избежание опасности или травм.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При размещении прибора проложите кабель питания безопасно, если это необходимо, чтобы избежать непреднамеренного вытягивания, повреждения, контакта с нагревательной поверхностью или возникновения опасности спотыкания.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пока вилка находится в розетке, прибор подключен к источнику питания.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВСЕГДА выключайте прибор перед
отключением от источника питания, очисткой, техническим обслуживанием или хранением.
- Подключайте прибор к электрической розетке только с напряжением и частотой, указанными на этикетке прибора.
- Не прикасайтесь к штепсельным/электрическим соединениям влажными или влажными руками.
- Держите прибор и электрические штепсели/разъемы вдали от воды и других жидкостей. Если прибор упадет в воду, немедленно отсоедините соединения источника питания. Не используйте прибор до тех пор, пока он не будет проверен сертифицированным техническим специалистом. Несоблюдение этих инструкций может привести к опасным для жизни рискам.
- Подключите источник питания к легкодоступной электрической розетке, чтобы вы могли немедленно отсоединить прибор в случае чрезвычайной ситуации.
- Убедитесь, что шнур не соприкасается с острыми или горячими предметами, и держите его вдали от открытого огня. Никогда не тяните за шнур питания, чтобы отсоединить его от розетки, а всегда тяните за вилку.
- Никогда не переносите прибор за шнур.
- Никогда не пытайтесь самостоятельно открыть корпус прибора.
- Не вставляйте предметы в корпус прибора.
- Никогда не оставляйте прибор без присмотра во время использования.
- Данный прибор должен эксплуатироваться обученным персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д.
- Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями.
- Данный прибор ни при каких обстоятельствах не должен использоваться детьми.
- Храните прибор и его электрические соединения в недоступном для детей месте.
- Никогда не используйте принадлежности или какие-либо дополнительные устройства, кроме поставляемых вместе с прибором или рекомендованных производителем. Несоблюдение этого требования может представлять угрозу для безопасности пользователя и повредить прибор. Используйте только оригинальные детали и принадлежности.
- Неэксплуатируйте прибор с помощью внешнего таймера или системы дистанционного управления.
- Не ставьте прибор на нагревательный предмет (бензин, электроплиту, угольную плиту и т. д.).
- Не закрывайте прибор во время работы.
- Не кладите какие-либо предметы на прибор.
- Не используйте прибор вблизи открытого огня, взрывчатых или легковоспламеняющихся материалов. Всегда эксплуатируйте прибор на горизонтальной, устойчивой, чистой, теплостойкой и сухой поверхности.
- Прибор не подходит для установки в местах, где можно использовать водяной жиклер.
- Во время использования оставляйте вокруг прибора пространство не менее 20 см для вентиляции.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте засорения всех вентиляционных отверстий прибора.
Специальные инструкции по технике безопасности
- Данный прибор предназначен для шведского стола и домашнего использования.
- Не используйте прибор для приготовления пищи, нагрева огнеопасных, опасных или иных небезопасных веществ.
- Прибор следует устанавливать вертикально на контейнер.
- Проверьте температуру воды с помощью дисплея температуры. Не прикасайтесь к воде.
- ОСТОРОЖНО! РИСК ОЖОГОВ! ГОРЯЧИЕ ПОВЕРХНОСТИ! Во время использования температура доступных поверхностей очень высока. Коснитесь только панели управления, ручек, переключателей, ручек управления таймером или ручек управления температурой.
- Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его агентом по обслуживанию или лицами, имеющими аналогичную квалификацию, чтобы избежать опасности.
- ВНИМАНИЕ! Не заливайте воду выше уровня MAX или ниже уровня MIN.
- Никогда не используйте прибор без воды.
Назначение
- Данный прибор предназначен для использования в бытовых и аналогичных условиях, таких как:
- зоны кухни для персонала в магазинах, офисах и других рабочих местах;
- фермерские дома;
- клиентами в отелях, мотелях и других жилых помещениях;
- условия проживания и завтрака;
- Данный прибор предназначен только для приготовления продуктов, упакованных в вакуумные пакеты, при точно контролируемой температуре в режиме шведского стола и для домашнего использования. Любое другое использование может привести к повреждению прибора или травме.
- Эксплуатация прибора в любых других целях считается неправильным использованием прибора. Пользователь несет единоличную ответственность за ненадлежащее использование устройства.
Установка заземления
Данный прибор относится к классу защиты I и должен быть подключен к защитному заземлению. Заземление снижает риск поражения электрическим током за счет использования отводящего провода для электрического тока.
Данный прибор оснащен шнуром питания с вилкой заземления или электрическими соединениями с проводом заземления. Соединения должны быть правильно установлены и заземлены.
Основные части продукта
(Рис. 1 на стр. 3)
- Панель управления
- Световой индикатор
- Тело
- Зажим
- Корпус нагревательного элемента
- Нижняя крышка
Примечание: Содержание данного руководства относится
ко всем перечисленным элементам, если не указано иное. Внешний вид может отличаться от показанных иллюстраций.
Панель управления
(Рис. 2 на стр. 3)
- Отображение температуры/времени
- Кнопка «Установить температуру/время»
- Кнопка «Увеличить»
- Кнопка уменьшения
- Кнопка «Пуск/Стоп»
Отображение температуры/времени
- Отображает рабочую температуру в режиме реального времени
- В режиме ожидания отображает заданное время. В рабочем режиме отображает оставшееся рабочее время.
Кнопка «Установить температуру/время»
- Нажмите кнопку Температура/Время для переключения настройки температуры или времени. Когда дисплей температуры мигает, установите желаемую целевую температуру КНОПКОЙ УВЕЛИЧЕНИЕ или УМЕНЬШЕНИЕ. Когда дисплей времени мигает, установите желаемое целевое время КНОПКОЙ УВЕЛИЧИТЬ или УМЕНЬШИТЬ.
- Одновременно нажмите КНОПКУ УВЕЛИЧЕНИЯ и УМЕНЬШЕНИЯ для переключения между °C и °F.
Примечание:
- Если после 3-кратного мигания индикатор не работает, машина выйдет из режима настройки температуры/времени. Если необходимо сбросить его, снова нажмите кнопку Температура/Время, чтобы войти в состояние настройки.
- В рабочем режиме нажмите и удерживайте кнопку Температура/Время, чтобы отобразить заданные время и температуру.
Кнопка увеличения/уменьшения
- Используйте кнопку для увеличения или уменьшения температуры и времени после выбора соответствующей функции.
Кнопка «Пуск/Стоп»
- В режиме ожидания нажмите кнопку Пуск/Стоп, чтобы запустить машину.
- При повторном нажатии кнопки Пуск/Стоп начнется обратный отсчет времени
- Нажатие кнопки Пуск/Стоп в третий раз остановит машину и вернется в режим ожидания.
Световой индикатор
- Мигающий красный индикатор означает, что устройство не достигло заданной температуры.
- Красный индикатор продолжает гореть, что означает, что устройство достигло заданной температуры.
- Мигающий зеленый индикатор означает, что устройство достигло заданной температуры и начинается обратный отсчет.
- Зеленый индикатор горит, что означает, что обратный отсчет завершен, процесс приготовления завершен.
Подготовка перед использованием
- Снимите всю защитную упаковку и обертку.
- Убедитесь, что устройство находится в хорошем состоянии и со всеми принадлежностями. В случае неполной или поврежденной доставки немедленно свяжитесь с поставщиком. В этом случае не используйте устройство.
- Перед использованием очистите принадлежности и прибор (см. ==> Очистка и техническое обслуживание).
- Убедитесь, что прибор полностью сухой.
- Поместите прибор на горизонтальную, устойчивую и термостойкую поверхность, которая безопасна для брызг воды.
- Сохраните упаковку, если вы планируете хранить прибор в будущем.
- Сохраните руководство пользователя для дальнейшего использования.
ПРИМЕЧАНИЕ! Из-за производственных остатков прибор может излучать легкий запах во время первых нескольких применений. Это нормально и не указывает на какой-либо дефект или опасность. Убедитесь, что прибор хорошо вентилируется.
Инструкции по эксплуатации
- Поместите прибор в термостойкий контейнер, достаточно глубокий для удержания прибора с помощью зажима.
- Заполните контейнер уровнем воды между отметками MIN и MAX на корпусе нагревательного элемента.
Примечание: Размещение вакуумного пакета с пищей увеличит уровень воды. Затем проверьте уровень воды, чтобы убедиться, что он не превышает отметку MAX. - Подключите кабель питания к источнику питания. Нажмите кнопку «Пуск/Стоп».
- Используйте кнопку «Temp/Time» для выбора температуры, а затем установите нужное значение с помощью кнопок УВЕЛИЧИТЬ или УМЕНЬШИТЬ.
- Используйте кнопку «Temp/Time», чтобы выбрать нужное время с помощью кнопок УВЕЛИЧИТЬ или УМЕНЬШИТЬ
- После установки температуры и времени приготовления нажмите кнопку «Пуск/Стоп», чтобы запустить прибор. Теперь вода нагревается. После достижения требуемой температуры машина подаст два звуковых сигнала, поместите вакуумный пакет с пищей в воду. ОСТОРОЖНО! Вода будет горячей.
- По истечении заданного времени приготовления прибор подаст два звуковых сигнала по окончании приготовления. Извлеките пакет из горячей воды с помощью кухонных щипцов.
Примечание: Если прибор не работает, он издаст два звуковых сигнала каждые 30 секунд в течение 30 минут, а температура воды останется на заданной температуре. - После завершения процесса приготовления отключите устройство от источника питания и дайте ему остыть перед очисткой. Во избежание ожогов оставьте воду остыть, прежде чем выливать ее из контейнера.
Очистка и техническое обслуживание
- ВНИМАНИЕ! Перед хранением, очисткой и техническим обслуживанием всегда отключайте прибор от источника питания и охлаждайте его.
- Не используйте водяной жиклер или пароочиститель для очистки и не проталкивайте прибор под водой, так как
детали могут намокнуть, что может привести к поражению электрическим током.
- Если прибор не находится в хорошем состоянии, это может негативно сказаться на сроке службы прибора и привести к опасной ситуации.
Очистка
- Очистите охлажденную внешнюю поверхность тканью или губкой, слегка смоченной в мягком мыльном растворе.
- В целях соблюдения гигиены прибор следует чистить до и после использования.
- Избегайте контакта воды с электрическими компонентами.
- Регулярно очищайте и очищайте от накипи (см. главу «Очистка от накипи»)
- Ни одна деталь не подходит для мытья в посудомоечной машине.
- После чистки машины следует размещать вертикально, не размещайте их горизонтально или перевернув вверх дном.
Техническое обслуживание
- Регулярно проверяйте работу прибора во избежание серьезных несчастных случаев.
- Если вы видите, что прибор не работает должным образом или что возникла проблема, прекратите его использование, выключите его и обратитесь к поставщику.
- Все работы по техническому обслуживанию, установке и ремонту должны выполняться специализированными и уполномоченными техническими специалистами или рекомендованы производителем.
Транспортировка и хранение
- Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от сети и полностью остыл.
- Храните прибор в прохладном, чистом и сухом месте.
- Никогда не кладите тяжелые предметы на прибор, так как это может повредить его.
- Не перемещайте прибор во время работы. При перемещении отключайте прибор от источника питания и держите его внизу.
Удаление накипи
Данный прибор следует чистить и очищать от накипи после каждых 20 или 100 часов эксплуатации. Для поддержания этого прибора в оптимальном состоянии и обеспечения его работы крайне важно регулярно очищать его от накипи. В зависимости от жесткости воды и частоты использования необходимо регулярно повторять следующую процедуру.
Для удаления накипи используйте средство для удаления накипи, подходящее для прибора. Вы также можете использовать чистый лимонный сок, лимонную кислоту или очищающий уксус в качестве средства для удаления накипи. Чтобы обеспечить надлежащую смесь, прочитайте инструкции, прилагаемые к агенту. Для чистого лимонного сока или очищающего уксуса общая смесь включает 1/3 очищающего уксуса или лимонного сока в 2/3 воды.
- Налейте раствор в контейнер до тех пор, пока не достигнете линии MAX прибора.
- Включите прибор, установите рабочую температуру на 80°C и установите время 3 часа (03:00), затем нажмите кнопку «Пуск/Стоп». Когда машина достигнет заданной температуры, нажмите кнопку Пуск/Стоп, чтобы запустить таймер.
- Когда таймер покажет 00:00, выключите прибор и выключите питание, отсоедините его от сети и дайте ему остыть.
- Слейте воду из контейнера и используйте пресную воду для очистки устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ! Гарантия аннулируется, если неспособность регулярно удалять накипь приводит к ухудшению функционирования или отказу прибора.
Поиск и устранение неисправностей
Если прибор не работает должным образом, проверьте раствор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить проблему, обратитесь к поставщику/поставщику услуг.
| Проблема Возможная | причина | Возможное решение |
| Прибор не работает О | тсутствует питание в розетке | Проверьте предохранитель |
| Вилка не вставлена (правильно) в точку питания | Проверьте вилку | |
| Прибор не достигает заданной температуры | Неисправность нагревательного элемента | Свяжитесь с поставщиком |
| Неисправность предохранителя нагревательного элемента | ||
| Кнопки не отвечают или не отображаются | Неисправность блока управления | Свяжитесь с поставщиком |
Идентификация кодов ошибок
| Код ошибки | Возможная причина Возможное решение |
| E01 Уровень | воды в контейнере ниже, чем наименьшая марки-ровка уровня воды в корпусе. |
| E02 Нагревательный элемент не в норме. | Свяжитесь с поставщиком |
| Внутренняя проводка не в норме. | |
| Датчик температуры не в норме. |
Гарантия
Любые дефекты, влияющие на функциональность прибора, которые становятся очевидными в течение одного года после покупки, будут устранены путем бесплатного ремонта или замены при условии, что прибор был использован и обслуживался в соответствии с инструкциями, а также не использовался не по назначению или не по назначению. Ваши законные права не затрагиваются. Если на прибор распространяется гарантия, укажите, где и когда он был приобретен, и приложите подтверждение покупки (например, квитанцию).
В соответствии с нашей политикой непрерывной разработки продукции мы оставляем за собой право изменять спецификации продукции, упаковки и документации без предварительного уведомления.
Утилизация и защита окружающей среды

При выводе прибора из эксплуатации изделие нельзя утилизировать вместе с другими бытовыми отходами. Вместо этого вы несете ответственность за утилизацию вашего оборудования для отходов, передав его в назначенный пункт сбора. Несоблюдение этого правила может повлечь за собой наказание в соответствии с применимыми правилами утилизации отходов. Отдельный сбор и переработка вашего оборудования для отходов во время утилизации поможет сохранить природные ресурсы и обеспечить его переработку таким образом, чтобы защитить здоровье человека и окружающую среду.
Для получения дополнительной информации о том, где вы можете сдать отходы для переработки, обратитесь в местную компанию по сбору отходов. Производители и импортеры не несут ответственности за переработку, обработку и экологические утилизацию, как напрямую, так и через общественную систему.
HENDI B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Email: info@hendi.eu
PKS HENDI South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: info@pks-hendi.com
HENDI Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Email: info@hendi.pl
HENDI Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены.