Hendi 221136 - медленноварка

221136 - медленноварка Hendi - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно 221136 Hendi в формате PDF.

📄 92 страниц Русский RU Скачать 💬 Вопрос ИИ
Notice Hendi 221136 - page 88
Выберите свой язык и укажите email: мы пришлём вам специально переведённую версию.

Вопросы пользователей о 221136 Hendi

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

Электронная почта остается конфиденциальной: она используется только для уведомления вас, если кто-то ответит на ваш вопрос.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего медленноварка в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство 221136 - Hendi и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. 221136 бренда Hendi.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 221136 Hendi

УРЕД ЗА СУ-ВИД ГОТВЕНЕ

КУХОННАЯ ПЛИТА SOUS-VIDE

Hendi 221136 - 1

RU: Прочтите руководство пользователя и сохраните его вместе с прибором.

Hendi 221136 - 2

text_image INDOOR

RU: Использовать только в помещениях.

Hendi 221136 - 3

text_image CE

RU: ПРИМЕЧАНИЕ: Это руководство переведено из оригинального руководства на английском языке с использованием ИИ и машинных переводов.

1
Hendi 221136 - 4

text_image 1 2 3 4 5 6 7 MAX MW 8 9

2
Hendi 221136 - 5

text_image HENDI 88:88 °C °F 10 11 88:88 12 13 17 °C/F ▽ 14 16 15

GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données techniques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Baoukéç paráµetrot / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Műszaki adatok / UA: Texníční характеристики / EE: Tehnilised andmed / LV: Tehniskás specifikacijas / LT: Techninés specifikacijos / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Texнически спецификации / RU: Texнические данные

A 221136
B 220-240V ~ 50/60Hz / 220-240B ~ 50/60Гц
C 1500W / Вт
D I
E IPX7
F 5°C ~ 95°C
G 5 mins - 99 hrs 59 mins
H 50L / Л
I 71x145x(H)340 mm / мм

A: GB: Item no. / DE: Art.-Nr. / NL: Artikelnr. / PL: Nr pozycji / FR: N° d'article / IT: N. articolo / RO: Nr. articolului/ GR: Ap. εἰδους / HR: Broj stavke / CZ: Položka č. / HU: Cikkszám / UA: Номер елемента / EE: Artikli nr / LV: Vienums Nr. / LT: Prekès Nr. / PT: Item n.o / ES: N.o de artículo / SK: Č. položky / DK: Varenr. / FI: Kohteen nro / NO: Varenr. / SI: Št. izdelka / SE: Art.nr / BG: Номер на елемент / RU: Номер позиции
B: GB: Rated voltage and frequency / DE: Nennspannung und Frequenz / NL: Nominale spanning en frequentie / PL: Znamionowe napięcie i częstotliwość / FR: Tension et fréquence nominales / IT: Tensione e frequenza nominali / RO: Tensiune nominală și frecvență / GR: Ovojaotikn táon kai ouxvátnta / HR: Nazivni napon i frekvencija / CZ: Jmenovité napětí a frekvence / HU: Névleges feszültség és frekvencia / UA: Номінальна напруга та частота / EE: Nimipinge ja -sagedus / LV: Nominālais spriegums un frekvence / LT: Vardinė įtampa ir dažnis / PT: Tensão e frequência nominais / ES: Tensión y frecuencia nominales / SK: Menovité napätie a frekvencia / DK: Nominel spænding og frekvens / FI: Nimellisjännite ja -taajuus / NO: Nominell spenning og frekvens / SI: Nazivna napetost in frekvenca / SE: Märkspänning och frekvens / BG: Номинално напрежение и честота / RU: Номинальное напряжение и частота
C: GB: Rated input power / DE: Nenneingangsleistung / NL: Nominaal ingangsvermogen / PL: Znamionowa moc wejściowa / FR: Puissance d'entrée nominale / IT: Potenza nominale in ingresso / RO: Putere nominală de intrare / GR: Ovojaotikn ioxuç εισόδου / HR: Nazivna ulazna snaga / CZ: Jmenovitý vstupní výkon / HU: Névleges bemeneti teljesítmény / UA: Номінальна вхідна потужність / EE: Nimisisendvõimsus / LV: Nominālā ieejas jauda / LT: Vardinė jėjimo galia / PT: Potência de entrada nominal / ES: Potencia de entrada nominal / SK: Menovitý vstupný výkon / DK: Nominel indgangseffekt / FI: Nimellistuloteho / NO: Nominell inngangseffekt / SI: Nazivna vhodna moč / SE: Märkineffekt / BG: Номинална входяща мощност / RU: Номинальная входная мощность
D: GB: Protection class (Class) / DE: Schutzklasse (Klasse) / NL: Beschermingsklasse (klasse) / PL: Klasa ochrony (klasa) / FR: Classe de protection (classe) / IT: Classe di protezione (classe) / RO: Clasă de protecție (clasă) / GR: Klăon προστασίας (katnyopia) / HR: Klasa zaštite (klasa) / CZ: Třída ochrany (třída) / HU: Védelmi osztály (osztály) / UA: Клас захисту (клас) / EE: Kaitseklass (klass) / LV: Aizsardzības klase (klase) / LT: Apsaugos klasė (klasė) / PT: Classe de proteção (classe) / ES: Clase de protección (clase) / SK: Trieda ochrany (trieda) / DK: Beskyttelsesklasse (klasse) / FI: Suojausluokka (luokka) / NO: Beskyttelsesklasse (klasse) / SI: Razred zaščite (razred) / SE: Skyddsklass (klass) / BG: Клас на защита (Клас) / RU: Класс защиты (класс)
E: GB:Waterproof protection rating / DE:Wasserdichtigkeitsschutzklasse / NL:Beschermingsgraad tegen water / PL:Klasa wodoodporności / FR:Indice de protection étanche / IT:Grado di protezione impermeabile / RO:Clasificare protecție impermeabilă / GR:Baθμός adiáßroχης προσταοίας / HR:Vodootporna zaštita / CZ:Ödolnost proti vodě / HU:Vízálló védelmi besorolás / UA:Рейтинг водонепроникности / EE:Veekindluse kaitseaste / LV:Üdensnecaurlaidības klase / LT:Apsaugos nuo vandens klase / PT:Classificação de proteção à prova de água / ES:Grado de impermeabilidad / SK:Stupeň ochrany proti vode / DK:Vandtæt beskyttelsesklassificering / FI:Vedenpitävä suojausluokitus / NO:Vanntett beskyttelsesklassifisering / SI:Stopnja zaščite pred vodorom vode / SE:Vattentät skyddsklassning / BG:Kлас на водоустойчивост / RU:Рейтинг водонепроницаемости
F: GB: Temperature settings / DE: Temperatur-Einstellungen / NL: Temperatuur instellingen / PL: Ustawienia temperatury / FR: Réglages de température / IT: Impostazioni della temperatura / RO: Setări de temperatură / GR: Рудміσεις өрμοκρασίας / HR: Postavke temperature / CZ: Nastavení teploty / HU: Hőmérséklet-beállítások / UA: Налаштування температури / EE: Temperatuurisätted / LV: Temperatūras iestatījumi / LT: Temperatūros nuostatos / PT: Definições de temperatura / ES: Ajustes de temperatura / SK: Nastavenie teploty / DK: Temperaturindstillinger / FI: Lämpötila-asetukset / NO: Temperaturinnstillinger / SI: Nastavitve temperature / SE: Temperaturinställningar / BG: Настройки на температурата / RU: Настройки температуры

G: GB:Time settings / DE:Zeit-Einstellungen / NL:Tijd-instellingen / PL:Ustawienia czasu / FR:Paramètres de temps / IT:Impostazioni ora / RO:Setări de timp / GR:Puθμίσεις ώρας / HR:Postavke vremena / CZ:Nastavení času / HU:Időbeállítások / UA:Налаштування часу / EE:Kellaaja seaded / LV:Laika iestatījumi / LT:Laiko nuostatos / PT:Definições de hora / ES:Ajustes de tiempo / SK:Nastavenia času / DK:Tidsindstillinger / FI:Aika-asetukset / NO:Tidsinnstillinger / SI:Časovne nastavitve / SE:Tidsinställningar / BG: Настройки за време / RU:Настройки времени
H: GB: Maximum container capacity / DE: Maximale Behälterkapazität / NL: Maximale containercapaciteit / PL: Maksymalna pojemność pojemnika / FR: Capacité maximale du conteneur / IT: Capacità massima del contenitore / RO: Capacitate maximă recipient / GR: Méyiotn xwprntkótnta doxeiou / HR: Maksimalni kapacitet spremnika / CZ: Maximální kapacita nádoby / HU: Maximális konténerkapacitás / UA: Максимальна місткість контейнера / EE: Maksimaalne konteineri mahutavus / LV: Maksimālā konteinera ietilpība / LT: Didžiausia konteinerio talpa / PT: Capacidade máxima do recipiente / ES: Capacidad máxima del contenedor / SK: Maximálna kapacita kontajnera / DK: Maksimal beholderkapacitet / FI: Säiliön enimmäiskapasiteetti / NO: Maksimal beholderkapasitet / SI: Največja kapaciteta vsebnika / SE: Maximal behållarkapacitet / BG: Максimalen капацитет на контейнера / RU: Максимальная вместимость контейнера

I: GB: Dimensions / DE: Abmessungen / NL: Afmetingen / PL: Wymiary / FR: Dimensions / IT: Dimensioni / RO: Dimensiuni / GR: Διαστάσεις / HR: Dimenzije / CZ: Rozměry / HU: Méretek / UA: Rozmípi / EE: Möötmed / LV: Izmēri / LT: Matmenys / PT: Dimensões / ES: Dimensiones / SK: Rozmery / DK: Mål / FI: Mitat / NO: Mål / SI: Mere / SE: Mått / BG: Размерi / RU: Размеры

GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.
DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia.
FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
IT: Osservazione: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
RO: Observatie: Specificația tehnică se poate modifica fără notificare prealabilă.
GR: Σημείωση: Οι τεχνικές προδιαγραφές μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
HR: Napomena: Tehničke specifikacije podložne su promjenama bez prethodne obavijesti.
CZ: Poznámka: Technická specifikace se může změnit bez předchozího upozornění.
HU: Megjegyzés: A műszaki adatok előzetes értesítés nélkül változhatnak.
UA: Зауваження: Технічні характеристики можуть змінюватися без попереднього повідомлення.
EE: Märkus: Tehnilisi andmeid võidakse muuta ilma eelneva teavitamiseta.
LV: Piezīme: Tehniskās specifikācijas var tikt mainītas bez iepriekšēja brīdinājuma.
LT: Pastaba: Techninė specifikacija gali būti keičiama be išankstinio jspėjimo.
PT: Observação: As especificações técnicas estão sujeitas a alterações sem notificação prévia.
ES: Observación: Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso.
SK: Poznámka: Technické špecifikácie podliehajú zmenám bez predchádzajúceho oznámenia.
DK: Bemærkning: Tekniske specifikationer kan ændres uden forudgående varsel.
FI: Huomautus: Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
NO: Merknad: Teknisk spesifikasjon kan endres uten forhåndsvarsel.
SI: Opomba: Tehnične specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
SE: Anmärkning: Tekniska specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
BG: Забележка: Техническите спецификации подлежат на промяна без предварително уведомление.
RU: Примечание. Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.

Dear Customer,

Дисплей температури/часу

Инструкции за безопасност

(Фиг. 1 на страница 3)

(Фиг. 2 на страница 3)

Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Внимательно прочитайте данное руководство пользователя, уделяя особое внимание приведенным ниже правилам техники безопасности, прежде чем устанавливать и использовать прибор в первый раз.

Инструкции по технике безопасности

  • Используйте прибор только по назначению, предназначенному для него, как описано в данном руководстве.
  • Изготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией и неправильным использованием.
  • ОПАСНОСТЬ! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать прибор. Не погружайте электрические части прибора в воду или другие жидкости. Никогда не держите прибор под проточной водой.
  • НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПОВРЕЖДЕННЫЙ ПРИБОР! Регулярно проверяйте электрические соединения и шнур на наличие повреждений. Если прибор поврежден, отключите его от источника питания. Любые ремонтные работы должны выполняться только поставщиком или квалифицированным специалистом во избежание опасности или травм.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При размещении прибора проложите кабель питания безопасно, если это необходимо, чтобы избежать непреднамеренного вытягивания, повреждения, контакта с нагревательной поверхностью или возникновения опасности спотыкания.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пока вилка находится в розетке, прибор подключен к источнику питания.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВСЕГДА выключайте прибор перед отключением от источника питания, очисткой, техническим обслуживанием или хранением.
  • Подключайте прибор к электрической розетке только с напряжением и частотой, указанными на этикетке прибора.
  • Не прикасайтесь к штепсельным/электрическим соединениям влажными или влажными руками.
  • Держите прибор и электрические штепсели/разъемы вдали от воды и других жидкостей. Если прибор упадет в воду, немедленно отсоедините соединения источника питания. Не используйте прибор до тех пор, пока он не будет проверен сертифицированным техническим специалистом. Несоблюдение этих инструкций может привести к опасным для жизни рискам.
  • Подключите источник питания к легкодоступной электрической розетке, чтобы вы могли немедленно отсоединить

прибор в случае чрезвычайной ситуации.

  • Убедитесь, что шнур не соприкасается с острыми или горячими предметами, и держите его вдали от открытого огня. Никогда не тяните за шнур питания, чтобы отсоединить его от розетки, а всегда тяните за вилку.
  • Никогда не переносите прибор за шнур.
  • Никогда не пытайтесь самостоятельно открыть корпус прибора.
  • Не вставляйте предметы в корпус прибора.
  • Никогда не оставляйте прибор без присмотра во время использования.
  • Данный прибор должен эксплуатироваться обученным персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д.
  • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями.
  • Данный прибор ни при каких обстоятельствах не должен использоваться детьми.
  • Храните прибор и его электрические соединения в недоступном для детей месте.
  • Никогда не используйте принадлежности или какие-либо дополнительные устройства, кроме поставляемых вместе с прибором или рекомендованных производителем. Несоблюдение этого требования может представлять угрозу для безопасности пользователя и повредить прибор. Используйте только оригинальные детали и принадлежности.
  • Неэксплуатируйте прибор с помощью внешнего таймера или системы дистанционного управления.
  • Не ставьте прибор на нагревательный предмет (бензин, электроплиту, угольную плиту и т. д.).
  • Не закрывайте прибор во время работы.
  • Не кладите какие-либо предметы на прибор.
  • Не используйте прибор вблизи открытого огня, взрывчатых или легковоспламеняющихся материалов. Всегда эксплуатируйте прибор на горизонтальной, устойчивой, чистой, теплостойкой и сухой поверхности.
  • Прибор не подходит для установки в местах, где можно использовать водяной жиклер.
  • Во время использования оставляйте вокруг прибора пространство не менее 20 см для вентиляции.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте засорения всех вентиляционных отверстий прибора.

Специальные инструкции по технике безопасности

  • Данный прибор предназначен для шведского стола и домашнего использования.
  • Не используйте этот прибор для приготовления пищи, нагревающих веществ, которые являются легковоспламеняющимися, опасными или иным образом небезопасными.
  • Прибор следует устанавливать вертикально на контейнер.
  • Проверьте температуру воды с помощью дисплея температуры. Не прикасайтесь к воде.
  • ОСТОРОЖНО! РИСК ОЖОГОВ! ГОРЯЧИЕ ПОВЕРХНОСТИ! Температура доступных поверхностей очень высока во время использования. Коснитесь только панели управления, ручек, переключателей, ручек управления таймером или ручек управления температурой.
  • Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен изготовителем, его представителем по обслуживанию

или лицами с аналогичной квалификацией во избежание опасности.

  • ВНИМАНИЕ! Не заливайте воду выше уровня MAX или ниже уровня MIN.
  • Никогда не используйте прибор без воды.

Целевое использование

- Данный прибор предназначен для использования в бытовых и аналогичных условиях, таких как:

  • зоны кухни для персонала в магазинах, офисах и других рабочих местах;
  • фермерские дома;
  • клиентов в отелях, мотелях и других жилых помещениях;
  • условия проживания и завтрака;

  • Данный прибор предназначен только для приготовления продуктов, упакованных в вакуумные пакеты, при точно контролируемой температуре в режиме «шведского стола» и при бытовом использовании. Любое другое использование может привести к повреждению прибора или травме.

  • Эксплуатация прибора в любых других целях считается неправильным использованием прибора. Пользователь несет единоличную ответственность за ненадлежащее использование устройства.

Установка заземления

Данный прибор относится к классу защиты I и должен быть подключен к защитному заземлению. Заземление снижает риск поражения электрическим током за счет использования провода отвода электрического тока.

Данный прибор оснащен шнуром питания с вилкой за- земления или электрическими соединениями с проводом заземления. Соединения должны быть правильно устано- влены и заземлены.

Основные части продукта

(Рис. 1 на стр. 3)

  1. Панель управления
  2. Световой индикатор
  3. Тело
  4. Соединительное кольцо
  5. Корпус нагревательного элемента
  6. Выпуск воды
  7. Отпустите винт
  8. Зажим
  9. Впуск воды

Примечание: Содержание данного руководства применимо ко всем перечисленным элементам, если не указано иное. Внешний вид может отличаться от показанных иллюстраций.

Панель управления

(Рис. 2 на стр. 3)

  1. Дисплей температуры
  2. Отображение времени
  3. Кнопка Установка температуры/времени
  4. Кнопка установки °C / °F
  5. Кнопка «Увеличить»
  6. Кнопка «Уменьшить»
  7. Кнопка «Пуск/Стоп»
  8. Кнопка включения/выключения питания

Отображение температуры/времени

  • Отображает рабочую температуру в режиме реального времени
  • В режиме ожидания отображает заданное время. В рабочем режиме отображается оставшееся рабочее время, мигает « :».

Кнопка Установка температуры/времени

- Нажмите кнопку Температура/Время для переключения настройки температуры или времени. Когда дисплей температуры мигает, установите желаемую целевую температуру КНОПКОЙ УВЕЛИЧИТЬ или УМЕНЬШИТЬ. Когда дисплей времени мигает, установите желаемое целевое время с помощью КНОПКИ УВЕЛИЧЕНИЕ или УМЕНЬШЕНИЕ.

Примечание:

- Если после 3-кратного мигания индикатор не работает, машина выйдет из режима настройки температуры/времени. Если необходимо сбросить его, снова нажмите кнопку Температура/Время, чтобы войти в состояние настройки.

- В рабочем режиме нажмите и удерживайте кнопку Температура/Время, чтобы отобразить заданное время и температуру.

Кнопка установки °C / °F

- Используйте кнопку для установки единицы измерения температуры °C / °F.

Кнопка увеличения/уменьшения

- Используйте кнопку для увеличения или уменьшения температуры и времени после выбора соответствующей функции.

Кнопка «Пуск/Стоп»

  • Нажмите кнопку Пуск/Стоп, чтобы запустить машину, кнопка мигает красным цветом.
  • При повторном нажатии кнопки «Пуск/Стоп» начнется обратный отсчет времени, «:» на дисплее таймера будет мигать
  • Нажатие кнопки Пуск/Стоп в третий раз остановит машину. «:» на дисплее таймера перестанет мигать.

Кнопка включения/выключения питания

  • После подключения источника питания прибор переходит в режим ожидания, загорается кнопка ВКЛ/ВЫКЛ питания.
  • В режиме ожидания нажмите кнопку питания для перехода в режим готовности.
  • В режиме готовности или во время рабочего процесса нажмите эту кнопку, чтобы вернуться в режим ожидания.

Световой индикатор

  • Мигающий красный индикатор означает, что устройство не достигло заданной температуры.
  • Красный индикатор продолжает гореть, что означает, что устройство достигло заданной температуры.
  • Мигающий зеленый индикатор означает, что устройство достигло заданной температуры, и начинается обратный отсчет.
  • Зеленый индикатор горит, что означает, что обратный отсчет завершен, процесс приготовления завершен.

Подготовка перед использованием

  • Снимите всю защитную упаковку и обертку.
  • Убедитесь, что устройство находится в хорошем состоянии и со всеми принадлежностями. В случае неполной или поврежденной доставки немедленно свяжитесь с поставщиком. В этом случае не используйте устройство.
  • Перед использованием очистите принадлежности и прибор (см. ==> Очистка и техническое обслуживание).
  • Убедитесь, что прибор полностью сухой.
  • Поместите прибор на горизонтальную, устойчивую и термостойкую поверхность, которая защищена от брызг воды.
  • Сохраните упаковку, если планируете хранить прибор в будущем.
  • Сохраните руководство пользователя для дальнейшего использования.

ПРИМЕЧАНИЕ! Из-за производственных остатков прибор может излучать легкий запах во время первых нескольких применений. Это нормально и не указывает на какой-либо дефект или опасность. Убедитесь, что прибор хорошо вентилируется.

Инструкции по эксплуатации

  1. Поместите прибор в термостойкий контейнер, достаточно глубокий для удержания прибора с помощью зажима.
  2. Заполните контейнер уровнем воды между отметками MIN и MAX на корпусе нагревательного элемента.
    Примечание: Размещение вакуумного пакета с пищей увеличит уровень воды. Затем проверьте уровень воды, чтобы убедиться, что он не превышает маркировку MAX.
  3. Подключите кабель питания к источнику питания. Нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ».
  4. Используйте кнопку «Temp/Time» для выбора температуры, а затем установите нужное значение с помощью кнопок УВЕЛИЧИТЬ или УМЕНЬШИТЬ.
  5. Используйте кнопку «Темп/Время», чтобы выбрать нужное время с помощью кнопок УВЕЛИЧИТЬ или УМЕНЬШИТЬ
  6. После установки температуры и времени приготовления нажмите кнопку «Пуск/Стоп», чтобы запустить прибор. Теперь вода нагревается. После достижения требуемой температуры машина подаст два звуковых сигнала, поместите вакуумный пакет с пищей в воду. ОСТОРОЖНО! Вода будет горячей.
  7. По истечении заданного времени приготовления прибор подаст два звуковых сигнала по окончании приготовления. Извлеките пакет из горячей воды с помощью кухонных щипцов.
    Примечание: Если работа не выполняется, прибор издаст два звуковых сигнала каждые 30 секунд в течение 30 минут, а температура воды останется на заданной температуре.
  8. После завершения процесса приготовления отключите устройство от источника питания и дайте ему остыть перед очисткой. Во избежание ожогов дайте воде остыть, прежде чем вылить ее из контейнера

Сброс к заводским настройкам

В режиме готовности одновременно нажмите и удерживайте кнопки «Пуск/Стоп» и «+» в течение 3 секунд. На дисплее температуры отобразится заданная температура 60°C, а на дисплее времени — заданное время 24:00. Отпустите кнопки, и дисплей температуры и таймера одновременно мигнет 3 раза, указывая на успешный сброс до заводских настроек.

Очистка и техническое обслуживание

  • ВНИМАНИЕ! Перед хранением, очисткой и техническим обслуживанием всегда отключайте прибор от источника питания и охлаждайте его.
  • Не используйте водяной жиклер или пароочиститель для очистки и не проталкивайте прибор под водой, так как детали могут намокнуть, что может привести к поражению электрическим током.
  • Если прибор не находится в хорошем состоянии, это может негативно повлиять на срок службы прибора и привести к опасной ситуации.

Очистка

  • Очистите охлажденную внешнюю поверхность тканью или губкой, слегка смоченной в мягком мыльном растворе.
  • В целях гигиены прибор следует чистить до и после использования.
  • Избегайте попадания воды на электрические компоненты.
  • Регулярно очищайте и очищайте от накипи (см. главу «Очищение от накипи»)
  • Ни одна деталь не подходит для мытья в посудомоечной машине.
  • Установите машины вертикально после очистки, не размещайте их горизонтально или вверх дном.

Техническое обслуживание

  • Регулярно проверяйте работу прибора во избежание серьезных несчастных случаев.
  • Если вы видите, что прибор не работает должным образом или что возникла проблема, прекратите его использование, выключите его и обратитесь к поставщику.
  • Все работы по техническому обслуживанию, установке и ремонту должны выполняться специализированными и уполномоченными техническими специалистами или рекомендованы производителем.

Транспортировка и хранение

  • Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от источника питания и полностью остыл.
  • Храните прибор в прохладном, чистом и сухом месте.
  • Никогда не кладите тяжелые предметы на прибор, так как это может повредить его.
  • Не перемещайте прибор во время работы. При перемещении отключайте прибор от источника питания и держите его внизу.

Удаление накипи

Данный прибор следует чистить и очищать от накипи после каждых 20 или 100 часов эксплуатации. Для поддержания этого прибора в оптимальном состоянии и обеспечения его работы крайне важно регулярно очищать его от накипи. В зависимости от жесткости воды и частоты использования необходимо регулярно повторять следующую процедуру.

Для удаления накипи используйте средство для удаления накипи, подходящее для прибора. Вы также можете использовать чистый лимонный сок, лимонную кислоту или очищающий уксус в качестве средства для удаления накипи. Чтобы обеспечить надлежащую смесь, прочитайте инструкции, прилагаемые к агенту. Для чистого лимонного сока или очищающего уксуса общая смесь включает 1/3 очищающего уксуса или лимонного сока в 2/3 воды.

  1. Налейте раствор в контейнер до тех пор, пока не достигнете линии МАХ прибора.
  2. Включите прибор, установите рабочую температуру на 80°C и установите время 3 часа (03:00), затем нажмите кнопку «Пуск/Стоп». Когда машина достигнет заданной температуры, нажмите кнопку Пуск/Стоп, чтобы запустить таймер.
  3. Когда таймер покажет 00:00, выключите прибор и выключите питание, отсоедините его от сети и дайте ему остыть.
  4. Слейте воду из контейнера и используйте пресную воду для очистки устройства.

ПРИМЕЧАНИЕ! Гарантия аннулируется, если неспособность регулярно удалять накипь приводит к ухудшению функционирования или отказу прибора.

Поиск и устранение неисправностей

Если прибор не работает должным образом, проверьте раствор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить проблему, обратитесь к поставщику/поставщику услуг.

Проблема ВозможнаяпричинаВозможное решение
Прибор не работает Отсутствует питание в розеткеПроверьте предохранитель
Вилка не вставлена (правильно) в точку питанияПроверьте вилку
Прибор не достигает заданной температурыНеисправность нагревательного элементаСвяжитесь с поставщиком
Неисправность предохранителя нагревательного элемента
Кнопки не отвечают или не отображаютсяНеисправность блока управленияСвяжитесь с поставщиком

Идентификация кодов ошибок

Код ошибкиВозможная причина Возможное решение
E01 Уровеньводы в контейнере ниже, чем наименьшая марки-ровка уровня воды в корпусе.
E02Нагревательный элемент не в норме.
Внутренняя проводка не в норме.
Датчик температуры не в норме.

Гарантия

Любые дефекты, влияющие на функциональность прибора, которые становятся очевидными в течение одного года после покупки, будут устранены путем бесплатного ремонта или замены при условии, что прибор был использован и обслуживался в соответствии с инструкциями, а также не использовался не по назначению или не по назначению. Ваши законные права не затрагиваются. Если на прибор распространяется гарантия, укажите, где и когда он был приобретен, и приложите подтверждение покупки (например, квитанцию).

В соответствии с нашей политикой непрерывной разработки продукции мы оставляем за собой право изменять спецификации продукции, упаковки и документации без предварительного уведомления.

Утилизация и защита окружающей среды

Hendi 221136 - Утилизация и защита окружающей среды - 1

При выводе прибора из эксплуатации изделие нельзя утилизировать вместе с другими бытовыми отходами. Вместо этого вы несете ответственность за утилизацию вашего оборудования для отходов, передав его в назначенный

пункт сбора. Несоблюдение этого правила может повлечь за собой наказание в соответствии с применимыми правилами утилизации отходов. Отдельный сбор и переработка вашего оборудования для отходов во время утилизации поможет сохранить природные ресурсы и обеспечить его переработку таким образом, чтобы защитить здоровье человека и окружающую среду.

Для получения дополнительной информации о том, где вы можете сдать отходы для переработки, обратитесь в местную компанию по сбору отходов. Производители и импортеры не несут ответственности за переработку, обработку и экологические утилизацию, как напрямую, так и через общественную систему.

HENDI B.V.

Innovatielaan 6

6745 XW De Klomp, The Netherlands

Tel: +31 317 681 040

Email: info@hendi.eu

PKS HENDI South East Europe SA

5 Metsovou Str.

18346 Moschato, Athens, Greece

Tel: +30 210 4839700

Email: info@pks-hendi.com

HENDI Polska Sp. z o.o.

ul. Firmowa 12

62-023 Robakowo, Poland

Tel: +48 61 658 7000

Email: info@hendi.pl

HENDI Italia S.R.L.

Via Leonardo da Vinci 4

RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены.

Содержание Нажмите на заголовок, чтобы получить к нему доступ
Помощник по руководству
Работает на Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : Hendi

Модель : 221136

Категория : медленноварка