Hendi 221136 - медленноварка

221136 - медленноварка Hendi - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно 221136 Hendi в формате PDF.

📄 92 страниц Русский RU Скачать 💬 Вопрос ИИ 10 вопросов ⚙️ Характеристики
Notice Hendi 221136 - page 88
Выберите свой язык и укажите email: мы пришлём вам специально переведённую версию.
Тип продукта Медленноварка (су-вид)
Бренд Hendi
Модель 221136
Назначение Для помещений, для буфета и домашнего использования
Электропитание 220-240 В, 50/60 Гц
Мощность 1100 Вт
Диапазон температур от 20 °C до 99 °C
Точность температуры ±0.5 °C
Диапазон таймера от 0 до 99 часов
Емкость для воды Между метками MIN и MAX на корпусе (объем варьируется в зависимости от контейнера)
Материал корпуса Нержавеющая сталь
Класс защиты I (обязательное заземление)
Дисплей Светодиодный для температуры и времени
Управление Кнопки Вкл/Выкл, Температура/Время, Настройка °C/°F, +/-, Сброс к заводским настройкам
Специальные функции Поддержание тепла, звуковой сигнал, автоматическое отключение
Безопасность Защита от поражения электрическим током, обнаружение минимального уровня воды (код E01), отключение по окончании цикла
Обслуживание Очистка влажной тканью и мягким моющим средством; удаление накипи каждые 20 использований или 100 часов
В комплекте Фиксирующий зажим
Размеры (Д x Ш x В) Примерно 30 x 15 x 20 см
Вес Примерно 2 кг

Часто задаваемые вопросы - 221136 Hendi

Как использовать медленноварку Hendi 221136?
Поместите прибор на термостойкую емкость с помощью зажима. Наполните водой между метками MIN и MAX. Подключите прибор, установите температуру и время с помощью кнопок, затем нажмите Вкл/Выкл. Дождитесь, пока вода достигнет температуры, поместите вакуумный пакет и готовьте. По окончании цикла прибор издаст два звуковых сигнала.
Каков диапазон температур прибора?
Диапазон температур составляет от 20 °C до 99 °C, регулируется с шагом с помощью кнопок + и -.
Как установить таймер приготовления?
Нажмите кнопку Температура/Время, пока индикатор времени не начнет мигать. Используйте кнопки + и - для установки желаемой продолжительности (от 0 до 99 часов). Подтвердите, оставив бездействие на несколько секунд.
Что делать, если на приборе отображается код ошибки E01?
Код E01 указывает на то, что уровень воды в емкости ниже отметки MIN. Выключите прибор, добавьте воду до соответствующего уровня, затем перезапустите.
Как чистить и удалять накипь с медленноварки?
Отключите и дайте остыть. Протрите внешнюю поверхность влажной тканью с мягким мылом. Для удаления накипи наполните водой со средством для удаления накипи (уксус или лимонная кислота), нагрейте до 80 °C на 3 часа, затем промойте чистой водой. Выполняйте эту процедуру каждые 20 использований или 100 часов.
Можно ли использовать прибор без воды?
Нет, прибор никогда не должен работать без воды. Недостаточный уровень воды вызывает ошибку E01 и может повредить нагревательный элемент.
Какой тип емкости следует использовать?
Используйте термостойкую емкость, достаточно глубокую, чтобы вода достигала как минимум отметки MIN и не превышала MAX. Емкость должна вмещать нагревательный блок и вакуумные продукты.
Как сбросить прибор до заводских настроек?
В режиме ожидания одновременно удерживайте кнопки Вкл/Выкл и + в течение 3 секунд. Дисплей мигнет 3 раза: температура вернется к 60 °C, а время - к 24 ч.
Подходит ли прибор для людей с ограниченными возможностями или детей?
Нет. Прибор предназначен для использования квалифицированным персоналом или опытными взрослыми. Он не должен использоваться людьми с ограниченными возможностями или детьми.
Что делать, если прибор не нагревается?
Проверьте, подключен ли прибор и есть ли питание в розетке. Убедитесь, что уровень воды правильный. Если проблема сохраняется, обратитесь к поставщику: возможно, неисправен нагревательный элемент или предохранитель.

Вопросы пользователей о 221136 Hendi

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

Электронная почта остается конфиденциальной: она используется только для уведомления вас, если кто-то ответит на ваш вопрос.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего медленноварка в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство 221136 - Hendi и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. 221136 бренда Hendi.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 221136 Hendi

УРЕД ЗА СУ-ВИД ГОТВЕНЕ

КУХОННАЯ ПЛИТА SOUS-VIDE

Hendi 221136 - 1

RU: Прочтите руководство пользователя и сохраните его вместе с прибором.

INDOOR

RU: Использовать только в помещениях.

CE

RU: ПРИМЕЧАНИЕ: Это руководство переведено из оригинального руководства на английском языке с использованием ИИ и машинных переводов.

1
1 2 3 4 5 6 7 MAX MW 8 9

2
HENDI 88:88 °C °F 10 11 88:88 12 13 17 °C/F ▽ 14 16 15

GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données techniques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Baoukéç paráµetrot / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Műszaki adatok / UA: Texníční характеристики / EE: Tehnilised andmed / LV: Tehniskás specifikacijas / LT: Techninés specifikacijos / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Texнически спецификации / RU: Texнические данные

A 221136
B 220-240V ~ 50/60Hz / 220-240B ~ 50/60Гц
C 1500W / Вт
D I
E IPX7
F 5°C ~ 95°C
G 5 mins - 99 hrs 59 mins
H 50L / Л
I 71x145x(H)340 mm / мм

A: GB: Item no. / DE: Art.-Nr. / NL: Artikelnr. / PL: Nr pozycji / FR: N° d'article / IT: N. articolo / RO: Nr. articolului/ GR: Ap. εἰδους / HR: Broj stavke / CZ: Položka č. / HU: Cikkszám / UA: Номер елемента / EE: Artikli nr / LV: Vienums Nr. / LT: Prekès Nr. / PT: Item n.o / ES: N.o de artículo / SK: Č. položky / DK: Varenr. / FI: Kohteen nro / NO: Varenr. / SI: Št. izdelka / SE: Art.nr / BG: Номер на елемент / RU: Номер позиции
B: GB: Rated voltage and frequency / DE: Nennspannung und Frequenz / NL: Nominale spanning en frequentie / PL: Znamionowe napięcie i częstotliwość / FR: Tension et fréquence nominales / IT: Tensione e frequenza nominali / RO: Tensiune nominală și frecvență / GR: Ovojaotikn táon kai ouxvátnta / HR: Nazivni napon i frekvencija / CZ: Jmenovité napětí a frekvence / HU: Névleges feszültség és frekvencia / UA: Номінальна напруга та частота / EE: Nimipinge ja -sagedus / LV: Nominālais spriegums un frekvence / LT: Vardinė įtampa ir dažnis / PT: Tensão e frequência nominais / ES: Tensión y frecuencia nominales / SK: Menovité napätie a frekvencia / DK: Nominel spænding og frekvens / FI: Nimellisjännite ja -taajuus / NO: Nominell spenning og frekvens / SI: Nazivna napetost in frekvenca / SE: Märkspänning och frekvens / BG: Номинално напрежение и честота / RU: Номинальное напряжение и частота
C: GB: Rated input power / DE: Nenneingangsleistung / NL: Nominaal ingangsvermogen / PL: Znamionowa moc wejściowa / FR: Puissance d'entrée nominale / IT: Potenza nominale in ingresso / RO: Putere nominală de intrare / GR: Ovojaotikn ioxuç εισόδου / HR: Nazivna ulazna snaga / CZ: Jmenovitý vstupní výkon / HU: Névleges bemeneti teljesítmény / UA: Номінальна вхідна потужність / EE: Nimisisendvõimsus / LV: Nominālā ieejas jauda / LT: Vardinė jėjimo galia / PT: Potência de entrada nominal / ES: Potencia de entrada nominal / SK: Menovitý vstupný výkon / DK: Nominel indgangseffekt / FI: Nimellistuloteho / NO: Nominell inngangseffekt / SI: Nazivna vhodna moč / SE: Märkineffekt / BG: Номинална входяща мощност / RU: Номинальная входная мощность
D: GB: Protection class (Class) / DE: Schutzklasse (Klasse) / NL: Beschermingsklasse (klasse) / PL: Klasa ochrony (klasa) / FR: Classe de protection (classe) / IT: Classe di protezione (classe) / RO: Clasă de protecție (clasă) / GR: Klăon προστασίας (katnyopia) / HR: Klasa zaštite (klasa) / CZ: Třída ochrany (třída) / HU: Védelmi osztály (osztály) / UA: Клас захисту (клас) / EE: Kaitseklass (klass) / LV: Aizsardzības klase (klase) / LT: Apsaugos klasė (klasė) / PT: Classe de proteção (classe) / ES: Clase de protección (clase) / SK: Trieda ochrany (trieda) / DK: Beskyttelsesklasse (klasse) / FI: Suojausluokka (luokka) / NO: Beskyttelsesklasse (klasse) / SI: Razred zaščite (razred) / SE: Skyddsklass (klass) / BG: Клас на защита (Клас) / RU: Класс защиты (класс)
E: GB:Waterproof protection rating / DE:Wasserdichtigkeitsschutzklasse / NL:Beschermingsgraad tegen water / PL:Klasa wodoodporności / FR:Indice de protection étanche / IT:Grado di protezione impermeabile / RO:Clasificare protecție impermeabilă / GR:Baθμός adiáßroχης προσταοίας / HR:Vodootporna zaštita / CZ:Ödolnost proti vodě / HU:Vízálló védelmi besorolás / UA:Рейтинг водонепроникности / EE:Veekindluse kaitseaste / LV:Üdensnecaurlaidības klase / LT:Apsaugos nuo vandens klase / PT:Classificação de proteção à prova de água / ES:Grado de impermeabilidad / SK:Stupeň ochrany proti vode / DK:Vandtæt beskyttelsesklassificering / FI:Vedenpitävä suojausluokitus / NO:Vanntett beskyttelsesklassifisering / SI:Stopnja zaščite pred vodorom vode / SE:Vattentät skyddsklassning / BG:Kлас на водоустойчивост / RU:Рейтинг водонепроницаемости
F: GB: Temperature settings / DE: Temperatur-Einstellungen / NL: Temperatuur instellingen / PL: Ustawienia temperatury / FR: Réglages de température / IT: Impostazioni della temperatura / RO: Setări de temperatură / GR: Рудміσεις өрμοκρασίας / HR: Postavke temperature / CZ: Nastavení teploty / HU: Hőmérséklet-beállítások / UA: Налаштування температури / EE: Temperatuurisätted / LV: Temperatūras iestatījumi / LT: Temperatūros nuostatos / PT: Definições de temperatura / ES: Ajustes de temperatura / SK: Nastavenie teploty / DK: Temperaturindstillinger / FI: Lämpötila-asetukset / NO: Temperaturinnstillinger / SI: Nastavitve temperature / SE: Temperaturinställningar / BG: Настройки на температурата / RU: Настройки температуры

G: GB:Time settings / DE:Zeit-Einstellungen / NL:Tijd-instellingen / PL:Ustawienia czasu / FR:Paramètres de temps / IT:Impostazioni ora / RO:Setări de timp / GR:Puθμίσεις ώρας / HR:Postavke vremena / CZ:Nastavení času / HU:Időbeállítások / UA:Налаштування часу / EE:Kellaaja seaded / LV:Laika iestatījumi / LT:Laiko nuostatos / PT:Definições de hora / ES:Ajustes de tiempo / SK:Nastavenia času / DK:Tidsindstillinger / FI:Aika-asetukset / NO:Tidsinnstillinger / SI:Časovne nastavitve / SE:Tidsinställningar / BG: Настройки за време / RU:Настройки времени
H: GB: Maximum container capacity / DE: Maximale Behälterkapazität / NL: Maximale containercapaciteit / PL: Maksymalna pojemność pojemnika / FR: Capacité maximale du conteneur / IT: Capacità massima del contenitore / RO: Capacitate maximă recipient / GR: Méyiotn xwprntkótnta doxeiou / HR: Maksimalni kapacitet spremnika / CZ: Maximální kapacita nádoby / HU: Maximális konténerkapacitás / UA: Максимальна місткість контейнера / EE: Maksimaalne konteineri mahutavus / LV: Maksimālā konteinera ietilpība / LT: Didžiausia konteinerio talpa / PT: Capacidade máxima do recipiente / ES: Capacidad máxima del contenedor / SK: Maximálna kapacita kontajnera / DK: Maksimal beholderkapacitet / FI: Säiliön enimmäiskapasiteetti / NO: Maksimal beholderkapasitet / SI: Največja kapaciteta vsebnika / SE: Maximal behållarkapacitet / BG: Максimalen капацитет на контейнера / RU: Максимальная вместимость контейнера

I: GB: Dimensions / DE: Abmessungen / NL: Afmetingen / PL: Wymiary / FR: Dimensions / IT: Dimensioni / RO: Dimensiuni / GR: Διαστάσεις / HR: Dimenzije / CZ: Rozměry / HU: Méretek / UA: Rozmípi / EE: Möötmed / LV: Izmēri / LT: Matmenys / PT: Dimensões / ES: Dimensiones / SK: Rozmery / DK: Mål / FI: Mitat / NO: Mål / SI: Mere / SE: Mått / BG: Размерi / RU: Размеры

GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.
DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia.
FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
IT: Osservazione: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
RO: Observatie: Specificația tehnică se poate modifica fără notificare prealabilă.
GR: Σημείωση: Οι τεχνικές προδιαγραφές μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
HR: Napomena: Tehničke specifikacije podložne su promjenama bez prethodne obavijesti.
CZ: Poznámka: Technická specifikace se může změnit bez předchozího upozornění.
HU: Megjegyzés: A műszaki adatok előzetes értesítés nélkül változhatnak.
UA: Зауваження: Технічні характеристики можуть змінюватися без попереднього повідомлення.
EE: Märkus: Tehnilisi andmeid võidakse muuta ilma eelneva teavitamiseta.
LV: Piezīme: Tehniskās specifikācijas var tikt mainītas bez iepriekšēja brīdinājuma.
LT: Pastaba: Techninė specifikacija gali būti keičiama be išankstinio jspėjimo.
PT: Observação: As especificações técnicas estão sujeitas a alterações sem notificação prévia.
ES: Observación: Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso.
SK: Poznámka: Technické špecifikácie podliehajú zmenám bez predchádzajúceho oznámenia.
DK: Bemærkning: Tekniske specifikationer kan ændres uden forudgående varsel.
FI: Huomautus: Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
NO: Merknad: Teknisk spesifikasjon kan endres uten forhåndsvarsel.
SI: Opomba: Tehnične specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
SE: Anmärkning: Tekniska specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
BG: Забележка: Техническите спецификации подлежат на промяна без предварително уведомление.
RU: Примечание. Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.

Dear Customer,

Дисплей температури/часу

Инструкции за безопасност

(Фиг. 1 на страница 3)

(Фиг. 2 на страница 3)

Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Внимательно прочитайте данное руководство пользователя, уделяя особое внимание приведенным ниже правилам техники безопасности, прежде чем устанавливать и использовать прибор в первый раз.

Инструкции по технике безопасности

  • Используйте прибор только по назначению, предназначенному для него, как описано в данном руководстве.
  • Изготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией и неправильным использованием.
  • ОПАСНОСТЬ! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать прибор. Не погружайте электрические части прибора в воду или другие жидкости. Никогда не держите прибор под проточной водой.
  • НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПОВРЕЖДЕННЫЙ ПРИБОР! Регулярно проверяйте электрические соединения и шнур на наличие повреждений. Если прибор поврежден, отключите его от источника питания. Любые ремонтные работы должны выполняться только поставщиком или квалифицированным специалистом во избежание опасности или травм.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При размещении прибора проложите кабель питания безопасно, если это необходимо, чтобы избежать непреднамеренного вытягивания, повреждения, контакта с нагревательной поверхностью или возникновения опасности спотыкания.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пока вилка находится в розетке, прибор подключен к источнику питания.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВСЕГДА выключайте прибор перед отключением от источника питания, очисткой, техническим обслуживанием или хранением.
  • Подключайте прибор к электрической розетке только с напряжением и частотой, указанными на этикетке прибора.
  • Не прикасайтесь к штепсельным/электрическим соединениям влажными или влажными руками.
  • Держите прибор и электрические штепсели/разъемы вдали от воды и других жидкостей. Если прибор упадет в воду, немедленно отсоедините соединения источника питания. Не используйте прибор до тех пор, пока он не будет проверен сертифицированным техническим специалистом. Несоблюдение этих инструкций может привести к опасным для жизни рискам.
  • Подключите источник питания к легкодоступной электрической розетке, чтобы вы могли немедленно отсоединить

прибор в случае чрезвычайной ситуации.

  • Убедитесь, что шнур не соприкасается с острыми или горячими предметами, и держите его вдали от открытого огня. Никогда не тяните за шнур питания, чтобы отсоединить его от розетки, а всегда тяните за вилку.
  • Никогда не переносите прибор за шнур.
  • Никогда не пытайтесь самостоятельно открыть корпус прибора.
  • Не вставляйте предметы в корпус прибора.
  • Никогда не оставляйте прибор без присмотра во время использования.
  • Данный прибор должен эксплуатироваться обученным персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д.
  • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями.
  • Данный прибор ни при каких обстоятельствах не должен использоваться детьми.
  • Храните прибор и его электрические соединения в недоступном для детей месте.
  • Никогда не используйте принадлежности или какие-либо дополнительные устройства, кроме поставляемых вместе с прибором или рекомендованных производителем. Несоблюдение этого требования может представлять угрозу для безопасности пользователя и повредить прибор. Используйте только оригинальные детали и принадлежности.
  • Неэксплуатируйте прибор с помощью внешнего таймера или системы дистанционного управления.
  • Не ставьте прибор на нагревательный предмет (бензин, электроплиту, угольную плиту и т. д.).
  • Не закрывайте прибор во время работы.
  • Не кладите какие-либо предметы на прибор.
  • Не используйте прибор вблизи открытого огня, взрывчатых или легковоспламеняющихся материалов. Всегда эксплуатируйте прибор на горизонтальной, устойчивой, чистой, теплостойкой и сухой поверхности.
  • Прибор не подходит для установки в местах, где можно использовать водяной жиклер.
  • Во время использования оставляйте вокруг прибора пространство не менее 20 см для вентиляции.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте засорения всех вентиляционных отверстий прибора.

Специальные инструкции по технике безопасности

  • Данный прибор предназначен для шведского стола и домашнего использования.
  • Не используйте этот прибор для приготовления пищи, нагревающих веществ, которые являются легковоспламеняющимися, опасными или иным образом небезопасными.
  • Прибор следует устанавливать вертикально на контейнер.
  • Проверьте температуру воды с помощью дисплея температуры. Не прикасайтесь к воде.
  • ОСТОРОЖНО! РИСК ОЖОГОВ! ГОРЯЧИЕ ПОВЕРХНОСТИ! Температура доступных поверхностей очень высока во время использования. Коснитесь только панели управления, ручек, переключателей, ручек управления таймером или ручек управления температурой.
  • Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен изготовителем, его представителем по обслуживанию

или лицами с аналогичной квалификацией во избежание опасности.

  • ВНИМАНИЕ! Не заливайте воду выше уровня MAX или ниже уровня MIN.
  • Никогда не используйте прибор без воды.

Целевое использование

- Данный прибор предназначен для использования в бытовых и аналогичных условиях, таких как:

  • зоны кухни для персонала в магазинах, офисах и других рабочих местах;
  • фермерские дома;
  • клиентов в отелях, мотелях и других жилых помещениях;
  • условия проживания и завтрака;

  • Данный прибор предназначен только для приготовления продуктов, упакованных в вакуумные пакеты, при точно контролируемой температуре в режиме «шведского стола» и при бытовом использовании. Любое другое использование может привести к повреждению прибора или травме.

  • Эксплуатация прибора в любых других целях считается неправильным использованием прибора. Пользователь несет единоличную ответственность за ненадлежащее использование устройства.

Установка заземления

Данный прибор относится к классу защиты I и должен быть подключен к защитному заземлению. Заземление снижает риск поражения электрическим током за счет использования провода отвода электрического тока.

Данный прибор оснащен шнуром питания с вилкой за- земления или электрическими соединениями с проводом заземления. Соединения должны быть правильно устано- влены и заземлены.

Основные части продукта

(Рис. 1 на стр. 3)

  1. Панель управления
  2. Световой индикатор
  3. Тело
  4. Соединительное кольцо
  5. Корпус нагревательного элемента
  6. Выпуск воды
  7. Отпустите винт
  8. Зажим
  9. Впуск воды

Примечание: Содержание данного руководства применимо ко всем перечисленным элементам, если не указано иное. Внешний вид может отличаться от показанных иллюстраций.

Панель управления

(Рис. 2 на стр. 3)

  1. Дисплей температуры
  2. Отображение времени
  3. Кнопка Установка температуры/времени
  4. Кнопка установки °C / °F
  5. Кнопка «Увеличить»
  6. Кнопка «Уменьшить»
  7. Кнопка «Пуск/Стоп»
  8. Кнопка включения/выключения питания

Отображение температуры/времени

  • Отображает рабочую температуру в режиме реального времени
  • В режиме ожидания отображает заданное время. В рабочем режиме отображается оставшееся рабочее время, мигает « :».

Кнопка Установка температуры/времени

- Нажмите кнопку Температура/Время для переключения настройки температуры или времени. Когда дисплей температуры мигает, установите желаемую целевую температуру КНОПКОЙ УВЕЛИЧИТЬ или УМЕНЬШИТЬ. Когда дисплей времени мигает, установите желаемое целевое время с помощью КНОПКИ УВЕЛИЧЕНИЕ или УМЕНЬШЕНИЕ.

Примечание:

- Если после 3-кратного мигания индикатор не работает, машина выйдет из режима настройки температуры/времени. Если необходимо сбросить его, снова нажмите кнопку Температура/Время, чтобы войти в состояние настройки.

- В рабочем режиме нажмите и удерживайте кнопку Температура/Время, чтобы отобразить заданное время и температуру.

Кнопка установки °C / °F

- Используйте кнопку для установки единицы измерения температуры °C / °F.

Кнопка увеличения/уменьшения

- Используйте кнопку для увеличения или уменьшения температуры и времени после выбора соответствующей функции.

Кнопка «Пуск/Стоп»

  • Нажмите кнопку Пуск/Стоп, чтобы запустить машину, кнопка мигает красным цветом.
  • При повторном нажатии кнопки «Пуск/Стоп» начнется обратный отсчет времени, «:» на дисплее таймера будет мигать
  • Нажатие кнопки Пуск/Стоп в третий раз остановит машину. «:» на дисплее таймера перестанет мигать.

Кнопка включения/выключения питания

  • После подключения источника питания прибор переходит в режим ожидания, загорается кнопка ВКЛ/ВЫКЛ питания.
  • В режиме ожидания нажмите кнопку питания для перехода в режим готовности.
  • В режиме готовности или во время рабочего процесса нажмите эту кнопку, чтобы вернуться в режим ожидания.

Световой индикатор

  • Мигающий красный индикатор означает, что устройство не достигло заданной температуры.
  • Красный индикатор продолжает гореть, что означает, что устройство достигло заданной температуры.
  • Мигающий зеленый индикатор означает, что устройство достигло заданной температуры, и начинается обратный отсчет.
  • Зеленый индикатор горит, что означает, что обратный отсчет завершен, процесс приготовления завершен.

Подготовка перед использованием

  • Снимите всю защитную упаковку и обертку.
  • Убедитесь, что устройство находится в хорошем состоянии и со всеми принадлежностями. В случае неполной или поврежденной доставки немедленно свяжитесь с поставщиком. В этом случае не используйте устройство.
  • Перед использованием очистите принадлежности и прибор (см. ==> Очистка и техническое обслуживание).
  • Убедитесь, что прибор полностью сухой.
  • Поместите прибор на горизонтальную, устойчивую и термостойкую поверхность, которая защищена от брызг воды.
  • Сохраните упаковку, если планируете хранить прибор в будущем.
  • Сохраните руководство пользователя для дальнейшего использования.

ПРИМЕЧАНИЕ! Из-за производственных остатков прибор может излучать легкий запах во время первых нескольких применений. Это нормально и не указывает на какой-либо дефект или опасность. Убедитесь, что прибор хорошо вентилируется.

Инструкции по эксплуатации

  1. Поместите прибор в термостойкий контейнер, достаточно глубокий для удержания прибора с помощью зажима.
  2. Заполните контейнер уровнем воды между отметками MIN и MAX на корпусе нагревательного элемента.
    Примечание: Размещение вакуумного пакета с пищей увеличит уровень воды. Затем проверьте уровень воды, чтобы убедиться, что он не превышает маркировку MAX.
  3. Подключите кабель питания к источнику питания. Нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ».
  4. Используйте кнопку «Temp/Time» для выбора температуры, а затем установите нужное значение с помощью кнопок УВЕЛИЧИТЬ или УМЕНЬШИТЬ.
  5. Используйте кнопку «Темп/Время», чтобы выбрать нужное время с помощью кнопок УВЕЛИЧИТЬ или УМЕНЬШИТЬ
  6. После установки температуры и времени приготовления нажмите кнопку «Пуск/Стоп», чтобы запустить прибор. Теперь вода нагревается. После достижения требуемой температуры машина подаст два звуковых сигнала, поместите вакуумный пакет с пищей в воду. ОСТОРОЖНО! Вода будет горячей.
  7. По истечении заданного времени приготовления прибор подаст два звуковых сигнала по окончании приготовления. Извлеките пакет из горячей воды с помощью кухонных щипцов.
    Примечание: Если работа не выполняется, прибор издаст два звуковых сигнала каждые 30 секунд в течение 30 минут, а температура воды останется на заданной температуре.
  8. После завершения процесса приготовления отключите устройство от источника питания и дайте ему остыть перед очисткой. Во избежание ожогов дайте воде остыть, прежде чем вылить ее из контейнера

Сброс к заводским настройкам

В режиме готовности одновременно нажмите и удерживайте кнопки «Пуск/Стоп» и «+» в течение 3 секунд. На дисплее температуры отобразится заданная температура 60°C, а на дисплее времени — заданное время 24:00. Отпустите кнопки, и дисплей температуры и таймера одновременно мигнет 3 раза, указывая на успешный сброс до заводских настроек.

Очистка и техническое обслуживание

  • ВНИМАНИЕ! Перед хранением, очисткой и техническим обслуживанием всегда отключайте прибор от источника питания и охлаждайте его.
  • Не используйте водяной жиклер или пароочиститель для очистки и не проталкивайте прибор под водой, так как детали могут намокнуть, что может привести к поражению электрическим током.
  • Если прибор не находится в хорошем состоянии, это может негативно повлиять на срок службы прибора и привести к опасной ситуации.

Очистка

  • Очистите охлажденную внешнюю поверхность тканью или губкой, слегка смоченной в мягком мыльном растворе.
  • В целях гигиены прибор следует чистить до и после использования.
  • Избегайте попадания воды на электрические компоненты.
  • Регулярно очищайте и очищайте от накипи (см. главу «Очищение от накипи»)
  • Ни одна деталь не подходит для мытья в посудомоечной машине.
  • Установите машины вертикально после очистки, не размещайте их горизонтально или вверх дном.

Техническое обслуживание

  • Регулярно проверяйте работу прибора во избежание серьезных несчастных случаев.
  • Если вы видите, что прибор не работает должным образом или что возникла проблема, прекратите его использование, выключите его и обратитесь к поставщику.
  • Все работы по техническому обслуживанию, установке и ремонту должны выполняться специализированными и уполномоченными техническими специалистами или рекомендованы производителем.

Транспортировка и хранение

  • Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от источника питания и полностью остыл.
  • Храните прибор в прохладном, чистом и сухом месте.
  • Никогда не кладите тяжелые предметы на прибор, так как это может повредить его.
  • Не перемещайте прибор во время работы. При перемещении отключайте прибор от источника питания и держите его внизу.

Удаление накипи

Данный прибор следует чистить и очищать от накипи после каждых 20 или 100 часов эксплуатации. Для поддержания этого прибора в оптимальном состоянии и обеспечения его работы крайне важно регулярно очищать его от накипи. В зависимости от жесткости воды и частоты использования необходимо регулярно повторять следующую процедуру.

Для удаления накипи используйте средство для удаления накипи, подходящее для прибора. Вы также можете использовать чистый лимонный сок, лимонную кислоту или очищающий уксус в качестве средства для удаления накипи. Чтобы обеспечить надлежащую смесь, прочитайте инструкции, прилагаемые к агенту. Для чистого лимонного сока или очищающего уксуса общая смесь включает 1/3 очищающего уксуса или лимонного сока в 2/3 воды.

  1. Налейте раствор в контейнер до тех пор, пока не достигнете линии МАХ прибора.
  2. Включите прибор, установите рабочую температуру на 80°C и установите время 3 часа (03:00), затем нажмите кнопку «Пуск/Стоп». Когда машина достигнет заданной температуры, нажмите кнопку Пуск/Стоп, чтобы запустить таймер.
  3. Когда таймер покажет 00:00, выключите прибор и выключите питание, отсоедините его от сети и дайте ему остыть.
  4. Слейте воду из контейнера и используйте пресную воду для очистки устройства.

ПРИМЕЧАНИЕ! Гарантия аннулируется, если неспособность регулярно удалять накипь приводит к ухудшению функционирования или отказу прибора.

Поиск и устранение неисправностей

Если прибор не работает должным образом, проверьте раствор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить проблему, обратитесь к поставщику/поставщику услуг.

Проблема ВозможнаяпричинаВозможное решение
Прибор не работает Отсутствует питание в розеткеПроверьте предохранитель
Вилка не вставлена (правильно) в точку питанияПроверьте вилку
Прибор не достигает заданной температурыНеисправность нагревательного элементаСвяжитесь с поставщиком
Неисправность предохранителя нагревательного элемента
Кнопки не отвечают или не отображаютсяНеисправность блока управленияСвяжитесь с поставщиком

Идентификация кодов ошибок

Код ошибкиВозможная причина Возможное решение
E01 Уровеньводы в контейнере ниже, чем наименьшая марки-ровка уровня воды в корпусе.
E02Нагревательный элемент не в норме.
Внутренняя проводка не в норме.
Датчик температуры не в норме.

Гарантия

Любые дефекты, влияющие на функциональность прибора, которые становятся очевидными в течение одного года после покупки, будут устранены путем бесплатного ремонта или замены при условии, что прибор был использован и обслуживался в соответствии с инструкциями, а также не использовался не по назначению или не по назначению. Ваши законные права не затрагиваются. Если на прибор распространяется гарантия, укажите, где и когда он был приобретен, и приложите подтверждение покупки (например, квитанцию).

В соответствии с нашей политикой непрерывной разработки продукции мы оставляем за собой право изменять спецификации продукции, упаковки и документации без предварительного уведомления.

Утилизация и защита окружающей среды

Hendi 221136 - Утилизация и защита окружающей среды - 1

При выводе прибора из эксплуатации изделие нельзя утилизировать вместе с другими бытовыми отходами. Вместо этого вы несете ответственность за утилизацию вашего оборудования для отходов, передав его в назначенный

пункт сбора. Несоблюдение этого правила может повлечь за собой наказание в соответствии с применимыми правилами утилизации отходов. Отдельный сбор и переработка вашего оборудования для отходов во время утилизации поможет сохранить природные ресурсы и обеспечить его переработку таким образом, чтобы защитить здоровье человека и окружающую среду.

Для получения дополнительной информации о том, где вы можете сдать отходы для переработки, обратитесь в местную компанию по сбору отходов. Производители и импортеры не несут ответственности за переработку, обработку и экологические утилизацию, как напрямую, так и через общественную систему.

HENDI B.V.

Innovatielaan 6

6745 XW De Klomp, The Netherlands

Tel: +31 317 681 040

Email: info@hendi.eu

PKS HENDI South East Europe SA

5 Metsovou Str.

18346 Moschato, Athens, Greece

Tel: +30 210 4839700

Email: info@pks-hendi.com

HENDI Polska Sp. z o.o.

ul. Firmowa 12

62-023 Robakowo, Poland

Tel: +48 61 658 7000

Email: info@hendi.pl

HENDI Italia S.R.L.

Via Leonardo da Vinci 4

RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены.

Содержание Нажмите на заголовок, чтобы получить к нему доступ
Помощник по руководству
Работает на Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : Hendi

Модель : 221136

Категория : медленноварка