PowerPlus POWX00850 - дрель

POWX00850 - дрель PowerPlus - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно POWX00850 PowerPlus в формате PDF.

📄 316 страниц Русский RU 💬 Вопрос ИИ
Notice PowerPlus POWX00850 - page 285

Скачайте инструкцию для вашего дрель в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство POWX00850 - PowerPlus и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. POWX00850 бренда PowerPlus.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ POWX00850 PowerPlus

5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом .......................................... 6

5.5 Эксплуатация и уход за аккумуляторными инструментами ..................... 7

9.9 Блокировка пускового выключателя (Рис. A) ............................................... 12

9.12 Переключатель частоты вращения (Рис. A и C) ......................................... 13

  • 10 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА p. 14
  • 10.1 Чистка p. 14
  • 10.2 Уход p. 14
  • 11 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ p. 15
  • 12 ШУМ p. 15
  • 13 ГАРАНТИЯ p. 16
  • 14 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА p. 17
  • 15 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ POWX00850 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 3 www.varo.com ДРЕЛЬ / ШУРУПОВЕРТ 20 В POWX00850 1 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Этот электроинструмент предназначен для завинчивания шурупов и винтов и сверления отверстий в дереве, металле и пластмассе. Не предназначен для коммерческого использования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно ознакомьтесь с данным руководством и общими указаниями по технике безопасности перед тем, как приступить к работе с инструментом. При передаче этого электрического инструмента для пользования другим лицам обязательно приложите данные инструкции. 2 ОПИСАНИЕ (РИС. А) p. 17

1. Быстрозажимной патрон

2. Кольцо регулировки крутящего

3. Двухпозиционный переключатель

4. Пусковой выключатель

5. Переключатель направления

6. Светодиодная подсветка

8. Кнопка для снятия аккумулятора

9. Индикатор заряда аккумулятора

10. Кнопка индикатора заряда

12. Зарядное устройство

13. Индикация зарядки

3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ

  • Удалите все упаковочные материалы.
  • Удалите остатки упаковки и рекламные листки-вкладыши (если есть).
  • Проверьте полноту комплекта поставки.
  • Проверьте аппарат, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет повреждений при транспортировке.
  • Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока. После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Упаковочные материалы – это не игрушки! Не позволяйте детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность

  • Дрель/шуруповерт 20 В
  • 1x Зарядное устройство
  • 1 нож с 3 лезвиями, материал корпуса: ABS-пластик с термопластичной резиной (TPR), материал лезвия: сталь SK5.
  • 1 плотницкий карандаш с 1 предварительно собранным графитовым стержнем, 2 дополнительными графитовыми стержнями, хранящимися в небольшом пластиковом футляре.
  • Материал футляра для карандаша: PP.
  • Графитовый стержень, материал: смесь графита с глиной.
  • Карандаш без VPA или GS.
  • Нож, плотницкий карандаш и дополнительные графитовые стержниPOWX00850 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 4 www.varo.com закрепляются в лотке из полипропилена.
  • 1 рулетка, ширина 19 мм, общая длина 5 м, класс точности MID II.
  • с переносным ремнем. Крюк с никелевым покрытием.
  • Наконечник рулетки с никелевым покрытием, без магнита. Рулетка без VPA или GS.
  • 8 торцевых головок: 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, материал: сталь 40CR, с никелевым покрытием, длина 36 мм, с шестигранным хвостовиком размером 6,35 мм.
  • 1 зенкер, материал: сталь 45#, с пескоструйной обработкой.
  • 8 торцевых головок и 1 зенкер вставляются в черный пластиковый
  • 1 кернер, материал: сталь #45, длина 100 мм, рабочая часть 3 мм, с
  • Рулетка, торцевые головки, зенкер и кернер закрепляются в лотке из полипропилена.
  • Набор из 5 сверл по дереву, размеры 4, 5, 6, 8, 10, материал: сталь 45 с чернением, прокатная, с точно центрированным наконечником и шлифованной режущей кромкой.
  • Свела вставляются и закрепляются в лотке из полипропилена.
  • Набор из 20 бит для шуруповерта, включая 10 бит для шуруповерта размером 50 мм (S4, S5, S6; PZ1, PZ2, PZ3; T15, T20, T25, T30),
  • 10 бит для шуруповерта размером 75 мм (S4, S5, S6; PZ1, PZ2, PZ3; T15, T20, T25, T30), все биты для шуруповерта соответствуют стали S2, с хромированным покрытием.
  • Все 10 бит вставляются в черный резиновый держатель и закрепляются в лотке из полипропилена.
  • 1 держатель бит, длина 60 мм, материал: сталь 40 CR, с хромированным покрытием.
  • 20 бит для шуруповерта размером 25 мм, соответствуют стали S2, с хромированным покрытием. Каждые 10 бит вставляются в черный резиновый держатель.
  • 14 сверл по металлу: 1,5, 1,5, 2, 2, 2,5, 3, 3, 3,5, 4, 4,5, 5, 5,5, 6, 6,5. Материал: сталь HSS (6542, W6Mo5Cr4V2), прокатная, натурального цвета.
  • Держатель бит, все биты для шуруповерта и сверла закрепляются в лотке из PP. Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему

4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы:

Обозначает риск получения травмы или повреждения инструмента.

Соответствие с основными стандартами по безопасности применимых Европейских директив.

Прочитайте руководство перед использованием.

Класс II - Машина имеет двойную изоляцию; поэтому провод заземления не требуется. (только для зарядного устройства)

Всегда надевайте очки для защиты глаз.

Всегда надевайте защитные перчатки.POWX00850 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 5 www.varo.com

Обозначает опасность личной травмы,потери жизни или повреждения инструмента в случае невыпопнения инструкций данного руководства

Не сжигайте аккумуляторный блок или зарядное устройство. 5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Прочтите все указания инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме. Сохраните инструкцию для последующего использования. Термин «электроинструмент» в инструкции по технике безопасности относится к вашему электроинструменту, работающему от электросети (с кабелем) или от батареи (без

  • Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и плохое освещение могут привести к опасным случаям.
  • Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде, например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли. Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или
  • При работе электроинструмента дети и наблюдатели должны находиться на безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере управления.

5.2 Электробезопасность

Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало напряжению, указанному на табличке с техническими данными.

  • Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не вносите изменений в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
  • Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам, кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск поражения электрическим током.
  • Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
  • Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса, вытягивания или отсоединения электроинструмента от розетки. Храните кабель подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев или движущихся деталей. Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения электрическим током.POWX00850 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 6 www.varo.com
  • При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь кабелем- удлинителем, предназначенным для использования вне помещений. Использование кабеля, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения электрическим током.
  • Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск поражения электрическим током.

5.3 Личная безопасность

  • Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, когда вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя или лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на мгновение может привести к серьезной травме.
  • Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз. Защитное снаряжение, в частности, противопылевой респиратор, обувь с предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
  • Не допускайте непреднамеренного включения машины. Перед подключением к сети убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска электроинструментов, держа палец на выключателе, или подсоединение электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном положении, могут привести к несчастным случаям.
  • Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
  • Не тянитесь слишком далеко. Постоянно поддерживайте устойчивость на ногах. Это позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
  • Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от электроинструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы могут застрять в движущихся частях электроинструмента.
  • Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.

5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом

  • Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
  • Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
  • Отсоедините штепсельную вилку от источника питания перед регулировкой, сменой принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения электроинструмента.
  • Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.POWX00850 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 7 www.varo.com
  • Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было смещения или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование электроинструмента. Если электроинструмент поврежден, его необходимо отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом.
  • Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче управляются.
  • Используйте электроинструмент, принадлежности, режущие инструменты и т.п. в соответствии с данными инструкциями и назначением конкретного типа электроинструмента, принимая во внимание условия и характер выполняемой работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к потенциально опасным ситуациям.

5.5 Эксплуатация и уход за аккумуляторными инструментами

  • Заряжайте аккумуляторы только с помощью зарядного устройства, рекомендованного изготовителем. Зарядное устройство, которое подходит для определенного типа аккумуляторов, может создавать риск возгорания при его использовании с другими аккумуляторами.
  • Используйте электроинструменты только со специально предназначенными для них аккумуляторными блоками. Использование других аккумуляторных блоков может создавать риск травмы и возгорания.
  • Если аккумуляторный блок не используется, держите его в стороне от других металлических предметов, таких как канцелярские скрепки, монеты, ключи, гвозди, шурупы или другие небольшие металлические предметы, которые могут создавать соединение от одной клеммы к другой. Короткое замыкание клемм аккумулятора может быть причиной ожогов или возгорания.
  • При неблагоприятных условиях из аккумулятора может вытечь электролит; избегайте контакта с электролитом. При случайном попадании на кожу смойте электролит водой. При попадании электролита в глаза дополнительно обратитесь за медицинской помощью. Вытекающий из аккумулятора электролит может вызвать раздражение кожи или ожоги.
  • Не используйте аккумуляторный блок или инструмент, который поврежден или модифицирован. Поврежденные или модифицированные аккумуляторы могут демонстрировать непредсказуемое поведение, приводящее к возгоранию, взрыву или риску получения травмы.
  • Не подвергайте аккумуляторный блок или инструмент воздействию огня или аномально высокой температуры. Воздействие огня или температуры выше 130 °C может привести к взрыву.
  • Следуйте всем инструкциям по зарядке и не заряжайте аккумуляторный блок или инструмент при температуре, находящейся за пределами диапазона, указанного в инструкциях. Неправильная зарядка или зарядка при температурах, находящихся за пределами указанного диапазона, может привести к повреждению аккумулятора и повышает опасность возгорания.
  • Ваш электроинструмент должен обслуживаться квалифицированным специалистом, который использует только стандартные запасные части. Это обеспечит соответствие требуемым стандартам безопасности.POWX00850 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 8 www.varo.com 6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДРЕЛИ
  • При работе в условиях, когда режущие инструменты могут касаться скрытой проводки, держите их за изолированные поверхности. При контакте с токонесущим проводом на открытые металлические детали инструмента подводится напряжение, от которого может пострадать оператор.
  • Перед тем как коснуться, установить или отрегулировать бит, подождите, пока он остынет. При использовании биты сильно нагреваются и могут обжечь.
  • Не снимайте с инструмента ярлыки и заводские таблички. На них есть важная информация по технике безопасности.
  • Не допускайте случайного включения инструмента. Перед включением подготовьтесь к работе.
  • Не кладите инструмент до его полной остановки. Движущиеся детали могут зацепиться за поверхность, и инструмент выйдет из-под контроля.
  • Ручной инструмент необходимо крепко держать обеими руками, чтобы нейтрализовать пусковой крутящий момент.
  • Не оставляйте инструмент с подключенным аккумуляторным блоком без присмотра. Перед уходом отключите инструмент и снимите аккумуляторный блок.
  • При использовании зарядное устройство аккумулятора нагревается. При недостаточной вентиляции, неполадке электросистемы или в условиях высоких температур нагрев может достигнуть опасного уровня, возникнет риск пожара. Не ставьте зарядное устройство на легковоспламеняющуюся поверхность. Не закрывайте вентиляционные отверстия зарядного устройства. Особенно не рекомендуется ставить зарядное устройство на ковры и половики: они не только огнеопасны, но и закрывают вентиляционные отверстия в нижней части. Поставьте зарядное устройство на устойчивую, прочную, невоспламеняющуюся поверхность (например, устойчивый металлический верстак или бетонный пол) как минимум в 1 футе (30,5 см) от легковоспламеняющихся предметов, например, занавесок или стен. Держите на рабочем месте огнетушитель и детектор дыма. Часто проверяйте состояние зарядного устройства и аккумуляторного блока при зарядке.
  • Это изделие — не игрушка. Держите его вне досягаемости детей.
  • В перечне предупреждений, мер предосторожности и инструкций не рассматриваются все возможные условия и ситуации. Оператор должен понимать, что здравый смысл и осторожность он должен проявлять сам, в приборе они не заложены.POWX00850 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 9 www.varo.com 7 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ И ЗАРЯДНЫХ

Используйте только предназначенные для данного инструмента аккумуляторы и зарядные устройства.

  • Ни в коем случае не пытайтесь вскрывать аккумуляторы.
  • Не храните аккумуляторы в местах, где температура может превышать 40 °C.
  • Заряжайте аккумуляторы только при температурах окружающей среды от 4 °C до 40 °C.
  • При утилизации аккумуляторов, руководствуйтесь инструкциями, приведенными в разделе «Защита окружающей среды».
  • Не вызывайте короткие замыкания. Если создается соединение между положительной (+) и отрицательной (-) клеммой напрямую или через случайный контакт с металлическими предметами, возникает короткое замыкание аккумулятора, и будет протекать большой ток, вызывая выделение тепла, которое может привести к разрыву корпуса или возгоранию.
  • Не нагревайте аккумуляторы. Если аккумуляторы нагреваются до температуры выше 100 °C, могут повредиться уплотнения, изолирующие сепараторы и другие полимерные компоненты, вызывая утечку электролита и/или внутреннее короткое замыкание, приводящее к выделению тепла с последующим разрывом или возгоранием. Кроме того, не бросайте аккумуляторы в огонь - может произойти взрыв и/или сильное горение.
  • В экстремальных условиях может произойти утечка аккумулятора. Если вы заметите жидкость на аккумуляторе, сделайте следующее: − Осторожно сотрите жидкость с помощью ветоши. Избегайте контакта с кожей. − При контакте с кожей или глазами, следуйте указаниям ниже: ✓ Немедленно промойте водой. Нейтрализуйте слабой кислотой, такой как лимонный сок или уксус. ✓ При контакте с глазами, промойте в большом количестве чистой воды в течение минимум 10 минут. Обратитесь к врачу. Опасность возгорания! Избегайте короткого замыкания контактов отсоединенного аккумулятора. Не сжигайте аккумуляторы.

7.2 Зарядные устройства

  • Никогда не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые аккумуляторы.
  • Немедленно заменяйте дефектные шнуры.
  • Не подвергайте действию воды.
  • Не вскрывайте зарядное устройство.
  • Не вставляйте никаких предметов в зарядной устройство.
  • Зарядное устройство предназначено только для использования внутри помещений.

7.3 Остаточные риски

Даже если инструмент используется по назначению, невозможно исключить все остаточные факторы риска. Могут возникать следующие источники опасности, связанные с конструкцией и устройством инструмента:

Повреждение легких, если не надевать эффективный противопылевой респиратор.

Повреждение органов слуха при отсутствии эффективных средств защиты органов слуха.POWX00850 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 10 www.varo.com

Проблемы со здоровьем, вызванные вибрацией при использовании электроинструмента в течение длительного периода времени, а также неправильным использованием или техобслуживанием инструмента. 8 ХАРАКТЕРИСТИКИ

8.1 Литий-ионный аккумулятор (5)

Преимущества литий-ионных аккумуляторов:

  • Литий-ионные аккумуляторы имеют более высокую емкость/весовое соотношение (более высокую мощность при менее тяжелом и более компактном аккумуляторе)
  • Отсутствие эффекта памяти (потери емкости после нескольких циклов зарядки/разрядки) как у других типов аккумуляторов. (Ni-Cd, Ni-MeH ..).
  • Низкий саморазряд. (см. также раздел: «Хранение»)

8.2 Мягкая рукоятка TPR

Ваша аккумуляторная дрель оснащена мягкой рукояткой TPR и предохранительными элементами. TPR (термопластичная резина) является эластичным, амортизирующим и благоприятным для окружающей среды (перерабатываемым) материалом. 9 РАБОТА

9.1 Зарядка аккумуляторного блока

Аккумуляторный блок для этого инструмента поставляется в состоянии низкой зарядки для предотвращения возможных проблем Следовательно, перед использованием блок необходимо зарядить. Примечание: Аккумуляторы не достигнут полного заряда после первой зарядки. Для полной зарядки требуется несколько циклов. Аккумулятор следует заряжать только в помещении. После нормального использования время полной зарядки аккумулятора составит 1 час. Во время зарядки аккумуляторный блок становиться слегка теплым, это является нормальным и не свидетельствует о проблеме. Не помещайте зарядное устройство в место с экстремально высокими или низкими температурами. Лучше всего устройство будет работать при комнатной температуре. При полной зарядке аккумулятора отсоедините вилку зарядного устройства от источника питания и извлеките аккумуляторный блок из зарядного устройства. Примечание:

  • Перед зарядкой дайте аккумуляторному блоку полностью охладиться
  • Осмотрите аккумуляторный блок перед зарядкой, на заряжайте треснувший или протекающий аккумуляторный блок.

9.2 Индикация зарядки (Рис. A)

Подключите зарядное устройство к электрической розетке

  • Сплошной зеленый: заряженный Примечание: Если аккумулятор не устанавливается надлежащим образом, отсоедините его и убедитесь в правильной модели аккумуляторного блока для данного зарядного устройства, как показано в таблице технических характеристик. Не заряжайте аккумуляторные блоки, которые не соответствуют зарядному устройству.POWX00850 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 11 www.varo.com
  • Периодически проверяйте состояние зарядного устройства и аккумуляторного блока при подключении.
  • Отключайте зарядное устройство от сети и отсоединяйте его от аккумуляторного блока после окончания зарядки.
  • Перед использованием аккумуляторного блока дайте ему полностью остыть.
  • Храните зарядное устройство и аккумуляторного блока в помещении, в недоступном для детей месте. ПРИМЕЧАНИЕ: Если аккумулятор становится горячим после продолжительного использования в инструменте, дайте ему охладиться до комнатной температуры перед зарядкой. Это продлит срок службы аккумуляторов. ПРИМЕЧАНИЕ: Вынимайте аккумуляторный блок из корпуса зарядного устройства большим пальцем или другими пальцами, нажмите кнопку фиксатора и одновременно потяните аккумуляторный блок.

9.3 Индикатор заряда аккумулятора (рис.A)

На аккумуляторном блоке предусмотрены индикаторы (9) заряда, благодаря которым можно оценить оставшийся уровень заряда аккумулятора, нажав кнопку (10). Перед использованием инструмента нажмите кнопку и убедитесь, что заряда аккумулятора достаточно для нормальной работы. Три светодиода показывают состояние заряда аккумулятора. Горят три светодиода: аккумулятор полностью заряжен Горят два светодиода: аккумулятор заряжен на 60 % Горит один светодиод: аккумулятор почти разряжен

9.4 Установка и удаление аккумулятора (Рис. A)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед выполнением любых регулировок убедитесь, что дрель выключена, а переключатель вращения находится в центральном положении.

  • Возьмите инструмент в одну руку, а аккумуляторной блок (7) — в другую.
  • Для установки: задвиньте аккумуляторной блок в нужном направлении в гнездо для аккумулятора, убедитесь, что защелка на задней стороне встала на место, а аккумулятор надежно закреплен, после этого можно начинать работать.
  • Для снятия: одновременно нажмите защелку и извлеките аккумуляторной блок.

9.5 Зажим для ремня (Рис. C)

Зажим для ремня (9) удобен для временного подвешивания инструмента. При креплении или замене зажима для ремня (9) используйте только входящий в комплект поставки винт. Убедитесь, что винт надежно затянут. Зажим для ремня можно прикрепить к любой стороне инструмента, используя лишь входящий в комплект поставки винт, чтобы приспособить инструмент для работы пользователей-левшей или правшей. Если зажим для ремня вообще не нужен, его можно снять с инструмента. Чтобы переместить зажим для ремня, снимите винт, удерживающий его на месте, и затем переустановите зажим для ремня на противоположной стороне. Убедитесь, что винт надежно затянут.POWX00850 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 12 www.varo.com

9.6 Установка и удаление сверл и бит (Рис. B)

Эта дрель оснащена быстрозажимным патроном для предотвращения ослабления бита или сверла.

  • Крепко держите мягкую рукоятку аккумуляторной дрели одной рукой.
  • Другой рукой поворачивайте кольцо A против часовой стрелки, пока отверстие зажимного патрона не будет достаточно большим, чтобы можно было установить инструмент.
  • Вставьте в зажимной патрон сверло или бит для шуруповерта.
  • Поворачивайте кольцо A по часовой стрелке до плотного зажима инструмента. Извлеките инструмент в обратном порядке.

9.7 Запуск и остановка (Рис. A)

Дрель включается и выключается при нажатии и отпускании пускового выключателя.

9.8 Регулирование частоты вращения (Рис. A)

  • Этот инструмент имеет переключатель частоты вращения, который обеспечивает более высокую частоту вращения и крутящий момент при увеличении нажатия на пусковой выключатель. Частота вращения регулируется величиной нажатия пускового выключателя.

9.9 Блокировка пускового выключателя (Рис. A)

  • Пусковой выключатель (4) может быть заблокирован в среднем положении.
  • Это позволяет снизить вероятность случайного запуска, когда дрель не используется. Чтобы заблокировать пусковой выключатель (4), установите переключатель направления вращения (5) в среднее положение.

9.10 Направление вращения (Рис. A)

  • Направлением вращения можно управлять с помощью переключателя направления вращения (5), находящегося над пусковым выключателем.

9.10.1 Вращение по часовой стрелке:

Чтобы выбрать вращение по часовой стрелке, отпустите пусковой выключатель и переведите переключатель направления вращения (5) в левую сторону инструмента.

9.10.2 Вращение против часовой стрелки:

Чтобы выбрать вращение против часовой стрелки, отпустите пусковой выключатель и переведите переключатель направления вращения (5) в правую сторону инструмента.

9.11 Регулировка крутящего момента (Рис. А)

Крутящий момент настраивается поворотом кольца регулировки крутящего момента (2). Крутящий момент будет больше при установке кольца регулировки крутящего момента в положение с более высоким значением. Крутящий момент будет меньше при установке кольца регулировки крутящего момента в положение с более низким значением. «1» обозначает самое низкое значение, а «21» − самое высокое

Крутящий момент настраивается в зависимости от различных винтов и шурупов и различных материалов. Если шуруп длинный, а материал твердый можно настроить более высокое значение крутящего момента.POWX00850 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 13 www.varo.com

9.12 Переключатель частоты вращения (Рис. A и C)

Дрель имеет двухскоростную коробку передач, предназначенную для сверления при низкой 1 (LOW) или высокой 2 (HIGH) частоте вращения. Для выбора низкой или высокой частоте вращения служит переключатель передач, находящийся в верхней части дрели. При нажатии кнопки вперед и выборе низкого диапазона частота вращения будет уменьшаться, но будут выдаваться более высокие значения мощности и крутящего момента. При использовании дрели в диапазоне высокой частоты вращения. Частота вращения будет увеличиваться, но будут выдаваться более низкие значения мощности и крутящего момента. Используйте низкую частоту вращения для областей применения, требующих высоких значений мощности и крутящего момента, и и высокую частоту вращения для областей применения, требующих быстрого сверления отверстий или завинчивания винтов и шурупов. Внимание: НЕ пользуйтесь переключателем двух частот вращения при работающей дрели. Дождитесь полной остановки дрели.

9.13 Светодиодный светильник (Рис. A)

Светодиодный светильник служит (6) для подсветки и проверки рабочей зоны при работающем двигателе, если нажать слегка переключатель, а также для освещения во время работы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не смотрите прямо на луч прибора. Никогда не направляйте луч на человека или на какой-либо иной предмет, кроме

Не направляйте преднамеренно луч на персонал и следите за тем, чтобы луч не светил в глаз человека дольше 0,25 с.

Перед использованием для сверления, настройку крутящего момента следуе установить на позицию сверления « ». При выполнении сверления в твердых, гладких поверхностях используйте кернер для разметки требуемого расположения отверстия. Это предотвратит соскальзывание сверла с центра в начале сверления отверстия. Держите инструмент крепко, введите наконечник сверла или бита в заготовку, прикладывая достаточное для сверления давление. Не прикладывайте бокового давления для расширения отверстия.

9.15 Ударная функция

Для обеспечения максимальной производительности используйте качественные тонкостенные алмазные биты для ударной дрели. Поверните переключатель режимов работы так, чтобы выбрать ударный режим « ». Используйте только эту функцию для сверления или бурения по камню/бетону. Ударная функция подходит для просверливания отверстий или дробления материалов. Для достижения наилучших результатов при сверлении в кирпиче применяйте небольшой нажим и среднюю скорость вращения. Применяйте дополнительный нажим и высокую скорость вращения для твердых материалов, таких как бетон. При сверлении отверстий в керамической плитке попрактикуйтесь на бракованной заготовке, чтобы определить самую подходящую скорость вращения и усилие нажима.POWX00850 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 14 www.varo.com

9.16 Сверление в дереве

Для обеспечения максимальной производительности при сверлении в дереве используйте сверла из быстрорежущей стали. Поверните кольцо регулировки крутящего момента на дрели до требуемой настройки крутящего момента. Начните сверление на очень низких оборотах для предотвращения соскальзывания сверла с начальной точки. Увеличивайте обороты по мере врезания сверла в материал. При сверлении сквозных отверстий поместите под заготовку деревянный брусок, чтобы предотвратить разрывы и сколы по краям на обратной стороне отверстия.

9.17 Сверление в металле

Для обеспечения максимальной производительности при сверлении в металле или стали используйте сверла из быстрорежущей стали. Поверните кольцо регулировки крутящего момента на дрели до требуемой настройки крутящего момента. Начните сверление на очень низких оборотах для предотвращения соскальзывания сверла с начальной точки. Поддерживайте частоту вращения и усилие нажатия, которые позволят выполнять резание без перегрева сверла. Приложение слишком большого усилия нажатия будет вызывать: Перегрев сверла Износ подшипников Искривление или обгорание сверл Создание отверстий, смещенных от центра или имеющих неправильную форму При сверлении больших отверстий в металле рекомендуется сначала просверлить отверстие небольшим сверлом, а затем выполнить окончательное сверление большим сверлом. При этом необходимо смазывать сверло маслом для повышения эффективности сверления и срока службы сверла.

9.18 Завинчивание шурупов и винтов

Для обеспечения безопасности установите достаточно низкое значение крутящего момента. При завинчивании винтов в материал сначала следует установить низкую настройку крутящего момента. А затем отрегулировать крутящий момент в соответствии с усилием, необходимым для выполнения работы.

Настройка крутящего момента будет определяться размером шурупа или винта в сочетании с твердостью материала.

Крутящий момент начинается с настройки "1" (наименьший крутящий момент) и регулируется до настройки "21" (наибольший крутящий момент). 10 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА

  • Содержите вентиляционные отверстия машины в чистоте для предотвращения перегрева двигателя.
  • Регулярно очищайте корпус машины мягкой тряпкой, желательно после каждого использования.
  • Не допускайте попадания пыли и грязи в вентиляционные отверстия.
  • Если грязь не отходит, используйте мягкую ткань, смоченную в мыльной воде.
  • Никогда не используйте такие растворители, как бензин, спирт, аммиачная вода и т.п. Эти растворители могут повредить пластмассовые детали.
  • Наши станки рассчитаны на длительную эксплуатацию при минимальном обслуживании. Продолжительность безотказной работы станка зависит от правильного ухода и регулярной чистки.POWX00850 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 15 www.varo.com 11 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

20 Volt DC Емкость аккумулятора

Тип аккумулятора Li-ion Количество скоростей работы 2 speed Настройка скорости вращения 1

Настройка скорости вращения 2 0 – 2000 min-1 Крутящий момент 60 Nm (MAX.) Макс. диаметр сверления в дереве 38 mm Макс. диаметр сверления в металле 13 mm 12 ШУМ Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту. (K=5) Уровень звукового давления LpA 84 дБ (A) Уровень звуковой мощности LwA 95 дБ (A) ВНИМАНИЕ! Звуковое давление может превышать 85 дБ(А). В этом случае необходимо использовать индивидуальные средства защиты органов слуха. aw (Вибрация): Макс. 3,4 м/с² K = 1,5 м/с²POWX00850 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 16 www.varo.com 13 ГАРАНТИЯ

  • В соответствии с законодательными требованиями, данный продукт обеспечивается гарантией на срок 36 месяцев, исчисляемый с даты приобретения первым покупателем.
  • Данная гарантия охватывает все дефекты материалов или производства, исключая батареи, зарядные устройства, дефектные детали, подвергаемые естественному износу, особенно такие, как подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или принадлежности, такие как сверла, головки сверл, пильные полотна и т. д.; она не включает повреждения или дефекты, возникающие вследствие ненадлежащего обращения, несчастных случаев или внесения изменений в конструкцию, а также не включает транспортные расходы.
  • Повреждения и/или дефекты, возникающие вследствие неправильной эксплуатации, также не подпадают под условия данной гарантии.
  • Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента.
  • Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания покупателей инструментов Powerplus.
  • Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292
  • Любые транспортные расходы должен нести покупатель, если не согласовано иное в письменной форме.
  • Вместе с тем, не может быть предъявлено никакой претензии по гарантии, если повреждение устройства является результатом небрежного обслуживания или перегрузки.
  • Из гарантии определенно исключается повреждение, возникающее вследствие проникновения жидкости, сильного запыления, умышленного повреждения (преднамеренно или по грубой небрежности), неправильной эксплуатации (использования устройства не по назначению), неправомочного использования (например, несоблюдения инструкций, приведенных в руководстве), неквалифицированной сборки, разряда молнии, неправильного напряжения сети. Данный список не является исчерпывающим.
  • Принятие претензий по гарантии не является основанием для продления гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода в случае замены устройства.
  • Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются собственностью компании Varo NV.
  • Мы сохраняем за собой право отказать в удовлетворении претензии во всех случаях, когда не может быть подтвержден факт покупки, или когда очевидно, что за изделием не производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий, регулярное обслуживание угольных щеток и т.п.).
  • Для подтверждения даты покупки следует хранить чек.
  • Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в приемлемо чистом состоянии (в оригинальной противоударной упаковке, если таковая имелась), приложив документ о покупке.
  • Для обеспечения оптимальной работы этого инструмента его необходимо заряжать минимум 1 раз в месяц.POWX00850 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 17 www.varo.com 14 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Если Ваш аппарат требует замены после длительного использования, не выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически безопасный способ для его утилизации. С отходами деталей электрических машин нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для этого есть соответствующие установки. Проконсультируйтесь у местных органов власти или у продавца о возможности утилизации. 15 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ, настоящим заявляет, что Продукт: ДРЕЛЬ 20 В Марка: PowerPlus Модель: POWDP15100 соответствует обязательным требованиям и иным соответствующим положениям действующих Европейских директив, основанных на Европейских гармонизированных стандартах. Любое несанкционированное изменение устройства аннулирует данное
  • Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания): 2011/65/EU 2006/42/EC 2014/30/EU Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до даты подписания): EN62841-1 : 2015 EN62841-2-1 : 2018 EN55014-1 : 2017 EN55014-2 : 2015 Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO – Vic. Van Rompuy N.V. Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании, Ludo Mertens Отдел нормоконтроля – Менеджер по вопросам согласований 23/12/2021, Lier - BelgiumPOWX00850 BG Copyright © 2022 VARO С т р а н и ц а | 1 www.varo.com 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА p. 3
  • 2 ОПИСАНИЕ (ФИГ. A) p. 3
  • 3 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА p. 3
  • 4 СИМВОЛИ p. 4
  • 5 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ p. 5
  • 5.1 Работна зона p. 5

12. Зарядно устройство

  • Бормашина/винтоверт 20 В
  • 1 x Зарядно устройство
  • Молив без VPA или GS.

5.2 Електробезопасност

7.2 Зарядни устройства

  • Не пробивайте зарядното устройство.

8.1 Литиево-йонна (li-ion) батерия (5)

Преимущества на литиево-йонните батерии:

9.13 Светодиодна лампа (Фиг. A)

Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : PowerPlus

Модель : POWX00850

Категория : дрель