THERABODY TheraFace PRO - очищение лица

TheraFace PRO - очищение лица THERABODY - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно TheraFace PRO THERABODY в формате PDF.

📄 164 страниц Русский RU Скачать 💬 Вопрос ИИ 10 вопросов ⚙️ Характеристики
Notice THERABODY TheraFace PRO - page 143
Просмотреть руководство : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Nederlands NL Português PT Русский RU
Выберите свой язык и укажите email: мы пришлём вам специально переведённую версию.
Бренд Therabody
Модель TheraFace PRO
Тип продукта 4-в-1 устройство для ухода за лицом
Функции Перкуссионная терапия, микроток, LED (красный, синий, красный+инфракрасный), очищение
Питание Аккумулятор, зарядка через USB-C (кабель в комплекте)
Время работы Не указано, быстрая зарядка с адаптером USB-C
Скорости перкуссии 1750, 2100, 2400 об/мин
Длины волн LED Красный: 633 нм, Синий: 415 нм, Красный+ИК: 633 нм + 830 нм
Интенсивность микротока 3 уровня
В комплекте 3 перкуссионные насадки (плоская, конус, микро-точка), LED-кольцо, микротоковое кольцо, очищающее кольцо, кабель USB-C - USB-A
Уход и очистка Протирать влажной тканью или безспиртовой салфеткой. Не погружать в воду.
Рабочая температура от 0 °C до 40 °C
Температура хранения от -25 °C до 50 °C
Рабочая влажность < 93% относительной влажности
Автоматическое отключение Через 10 минут бездействия
Безопасность Противопоказания: эпилепсия, кардиостимулятор, беременность, повреждения кожи и т.д. Прочтите инструкцию.
Запчасти и ремонт Сменные насадки (кольца, наконечники) доступны отдельно. Не разбирать.
Гарантия Ограниченная гарантия, см. therabody.com/warranty
Стандарты CE, FCC, Класс II, Тип BF, IEC 60601-1, IEC 60601-1-2

Часто задаваемые вопросы - TheraFace PRO THERABODY

Как включить и выключить TheraFace PRO?
Удерживайте кнопку ON/OFF нажатой 2 секунды для включения или выключения устройства. OLED-экран загорится или погаснет.
Как использовать микротоковую терапию?
Сначала нанесите проводящий гель TheraOne™ на чистое сухое лицо. Установите микротоковое кольцо, включите устройство, затем нажмите кнопку на насадке для активации микротока. Вы можете регулировать интенсивность повторным нажатием.
Какие режимы LED-терапии существуют?
LED-кольцо предлагает три варианта: синий свет (для легких и умеренных угрей), красный свет (для уменьшения морщин вокруг глаз), и красный + инфракрасный (для морщин и заживления). Нажимайте кнопку на насадке для переключения между режимами.
Можно ли использовать TheraFace PRO в душе?
Нет, устройство не водонепроницаемо. Очищайте его только влажной тканью или безспиртовой салфеткой. Не погружайте в воду и не используйте под проточной водой (кроме очищающего кольца).
Сколько длится сеанс микротока?
Протокол микротока длится от 5 до 8 минут, один раз в 24 часа. Устройство издает звуковой сигнал каждые 15 секунд для отсчета времени и автоматически отключается через 8 минут.
Как чистить TheraFace PRO?
Осмотрите устройство и насадки на наличие загрязнений. Протрите влажной тканью или салфеткой без спирта. Полностью высушите перед хранением. Не погружайте в воду.
Какие противопоказания к использованию?
Не используйте устройство при наличии кардиостимулятора, эпилепсии, опухолей, повреждений кожи, инфекций или при беременности. При сомнениях проконсультируйтесь с врачом.
Подходит ли TheraFace PRO для чувствительной кожи?
Может использоваться на чувствительной коже, но избегайте раздраженных участков. Начните с теста на небольшом участке. Для микротока всегда используйте проводящий гель.
Как заряжать TheraFace PRO?
Используйте прилагаемый кабель USB-C и подключите к стандартному USB-адаптеру. Зарядка быстрее с адаптером USB-C. Устройство не работает во время зарядки.
Можно ли использовать TheraFace PRO с косметическими средствами?
Да, для очищения используйте мягкое очищающее средство. Для микротока нанесите проводящий гель TheraOne™. Избегайте продуктов, содержащих ретинол, перед сеансом красного LED.

Вопросы пользователей о TheraFace PRO THERABODY

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

Электронная почта остается конфиденциальной: она используется только для уведомления вас, если кто-то ответит на ваш вопрос.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего очищение лица в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство TheraFace PRO - THERABODY и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. TheraFace PRO бренда THERABODY.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ TheraFace PRO THERABODY

Прогрессивное решение для здоровья лица.

TheraFace PRO — карманный прибор 4-в-одном, который предлагает кардинально новый уровень ухода за лицом: помогает уменьшить напряжение, расслабляет мышцы лица и делает кожу здоровой на вид, мягко стимулируя лицо. Микротоки, синий, красный и красный + инфракрасный светодиоды и очищающие процедуры позволяют настроить собственный режим ухода за лицом одним удобным в использовании универсальным прибором. Используйте разные циклы ухода для лифтинга, тонизирования, восстановления и глубокого очищения. TheraFace PRO — универсальное решение для оптимального здоровья и оздоровления кожи лица.

Предполагаемое использование

TheraFace PRO предназначен для уменьшения напряжения, расслабления мышц лица и более красивого вида кожи благодаря мягкой стимуляции лица. Разные циклы ухода разработаны для лифтинга, тонизирования, восстановления и глубокого очищения.

Перкуссионная терапия

Перкуссионная терапия — теперь и для ухода за лицом. Массаж лица для снятия напряжения и расслабления мышц лица

THERABODY TheraFace PRO - Перкуссионная терапия - 1

Токопроводящий гель TheraOne™

Основа-гель, предназначенная для использования с устройством TheraFace PRO и наносимая перед микротоковой терапией для ее безопасного и эффективного проведения.

THERABODY TheraFace PRO - Токопроводящий гель TheraOne™ - 1

Микротоки укрепляют и подтягивают кожу Микротоки улучшают мышечный тонус и подтягивают контур лица/шеи

  • Магнитное соединение с прибором; для отсоединения необходимо потянуть
  • Процедура с применением микротоков проводится с помощью Microcurrent Ring

THERABODY TheraFace PRO - Токопроводящий гель TheraOne™ - 2

В процессе очищения с лица удаляются грязь, кожное сало и другие загрязнения

• Магнитное соединение с прибором; для отсоединения необходимо потянуть
• Все очищение обеспечивается с помощью Cleansing Ring

THERABODY TheraFace PRO - Токопроводящий гель TheraOne™ - 3

LED Ring: синий/красный/ красный+ИК

• Магнитное соединение с прибором; для отсоединения необходимо потянуть
• Светодиодная процедура проводится с помощью LED Ring

LED Ring: красный свет

Красный свет помогает уменьшить морщины в околоорбитальной области (морщины вокруг глаз)

LED Ring: синий свет

Синий свет помогает уменьшить акне легкой или умеренной степени тяжести

LED Ring: Красный + инфракрасный свет

Красный + инфракрасный свет помогает уменьшить морщины в околоорбитальной области (морщины вокруг глаз), а также усиливает естественные процессы заживления организма

*(синий свет не предназначен для лечения окне тяжелой степени или уменьшения его проявлений.)

THERABODY TheraFace PRO - LED Ring: Красный + инфракрасный свет - 1

THERABODY TheraFace PRO - LED Ring: Красный + инфракрасный свет - 2
Пример морщин в околоорбитальной области

THERABODY TheraFace PRO - LED Ring: Красный + инфракрасный свет - 3

THERABODY TheraFace PRO - LED Ring: Красный + инфракрасный свет - 4

Пример акне легкой степени тяжести Пример акне умеренной степени тяжести
THERABODY TheraFace PRO - LED Ring: Красный + инфракрасный свет - 5

THERABODY TheraFace PRO - LED Ring: Красный + инфракрасный свет - 6
Примеры акне тяжелой степени*

Знакомство с прибором TheraFace PRO

Кнопка включения питания • Включает устройство ON / OFF

В Кнопка Percussive Therapy («Перкуссионная терапия»)

° Управляет перкуссионной насадкой

Кнопка Ring («Кольцо») ° Управляет кольцом насадки

D Кольцо насадки

• Магнитное соединение с прибором; для отсоединения необходимо потянуть

- Все кольца насадки имеют только одно правильное положение

Насадки для перкуссионной терапии

• Магнитное соединение с прибором; для отсоединения необходимо потянуть

- Все кольца насадки имеют только одно правильное положение

THERABODY TheraFace PRO - Знакомство с прибором TheraFace PRO - 1

text_image PRO A B C D Therabody

THERABODY TheraFace PRO - Знакомство с прибором TheraFace PRO - 2

Flat- общее использование для всего лица, шеи и зоны декольте

THERABODY TheraFace PRO - Знакомство с прибором TheraFace PRO - 3

Cone - более точная обработка конкретных участков, например, вокруг глаз, по носо-губным линиям и в точках снятия напряжения

THERABODY TheraFace PRO - Знакомство с прибором TheraFace PRO - 4

Micropoint- максимально увеличивает циркуляцию на больших по размеру участках, например, на лбу, щеках и в зоне декольте

THERABODY TheraFace PRO - Знакомство с прибором TheraFace PRO - 5

Hot и Cold Rings (продаются отдельно)

THERABODY TheraFace PRO - Hot и Cold Rings (продаются отдельно) - 1

• Магнитное соединение с прибором; для отсоединения необходимо потянуть

• 3 настройки для Cold Ring и 3 настройки для Hot Ring

Начало работы

Включение прибора TheraFace PRO

Нажмите и удерживайте кнопку ON/OFF на приборе, чтобы включить OLED-дисплей.

Выключение

Нажмите и удерживайте кнопку ON/OFF на приборе, чтобы выключить OLED-дисплей.

Автоматическое выключение

Если не выключить прибор вручную, нажав на кнопку питания, он автоматически выключится через 10 минут отсутствия активности.

Перечислите базовые начальные шаги:

  1. Перед началом убедитесь, что кожа лица чистая и сухая.
  2. Выберите и прикрепите необходимо кольцо насадки.
  3. Включите прибор.
  4. Выберите свои настройки.
  5. Начните процедуру.

ПРИМЕЧАНИЕ. Перед тем, как снять кольца-насадки, обязательно выключите подачу питания на прибор.

Использование TheraFace PRO

Сначала полностью вымойте лицо и дважды прополосните его, чтобы удалить остатки жидкости. Полностью высушите кожу до начала процедуры. Обязательно ознакомьтесь с протоколами терапии и посмотрите видеоинструкции на сайте therabody.com.

Примечание. Прибор TheraFace PRO будет издавать звук каждые 15 секунд. Так вы сможете следить за временем каждой процедуры, а также узнаете о ее прекращении или завершении.

  • 1 звуковой сигнал = сигнал каждые 15 сек. для оптимального планирования времени процедуры
    • 2 звуковых сигнала = случайное прекращение процедуры LED, Microcurrent, Hot или Cold
  • 3 звуковых сигнала = завершение процедуры LED, Microcurrent, Hot или Cold

A. Функция Percussive Therapy

  1. Выберите и прикрепите к прибору необходимую насадку для перкуссионной терапии.
  2. Закрепив ее на TheraFace PRO, переведите прибор TheraFace PRO в режим ON, нажимая на кнопку питания в течение 2 секунд.
  3. Включите функцию перкуссионной терапии одним нажатием на кнопку перкуссионной терапии.
  4. Для переключения между 3 скоростными режимами (1750, 2100 и 2400 об./мин.) снова нажмите на кнопку перкуссионной терапии.

  5. Чтобы остановить перкуссионную терапию, нажмите на кнопку перкуссионной терапии в третий раз.

Примечание: • Можно объединять с Hot и Cold Rings*. - ("Hot и Cold Rings продаются отдельно) • Нельзя объединять с насадкой Microcurrent или LED ring.

В. Светодиодная терапия

  1. В режиме LED ring есть 3 варианта длины волны световой терапии: красный, синий и красный+инфракрасный.
  2. Чтобы начать пользоваться режимом светодиодной терапии, прикрепите LED ring к прибору TheraFace PRO.
  3. Переведите прибор TheraFace PRO в режим ON, нажимая на кнопку питания в течение 2 секунд.
  4. Затем переведите LED ring на ON, нажав на кнопку кольца насадки.
  5. Для переключения между вариантами света (синий, красный и красный+инфракрасный) нажмите на кнопку кольца насадки еще раз.
  6. УTheraFace PRO LED ring есть система датчика присутствия, и он будет гореть с полной интенсивностью (яркостью) только при размещении прибора на нужном расстоянии от лица (1,3 см), при этом на промежуточном этапе яркость будет меньше. Избегайте прямого контакта с кожей.
  7. Чтобы отключить LED ring, перейдите в световой режим красный+ИК и нажмите на кнопку кольца насадки еще раз или отключите питание от прибора TheraFace PRO, нажимая на кнопку питания в течение 2 секунд.

ВНИМАНИЕ! Не ставьте LED Ring прямо на кожу. Держите LED Ring на расстоянии приблизительно 1,3 см от кожи.

С. Терапия микротоком

  1. Снимите насадку для перкуссионной терапии перед установкой Microcurrent Ring.
  2. До начала терапии микротоком на чистую, сухую кожу лица или обрабатываемый участок нанесите проводящий гель TheraOne™ для правильного проведения процедуры.
  3. Прикрепите Microcurrent Ring к прибору TheraFace PRO.
  4. Закрепив ее на TheraFace PRO, переведите прибор TheraFace PRO в режим ON, нажимая на кнопку питания в течение 2 секунд.
  5. Включите режим терапии микротоком, нажав один раз на кнопку кольца.
  6. Чтобы настроить комфортную вам интенсивность, нажмите на кнопку кольца один раз для переключения между 3 опциями интенсивности.
  7. Чтобы остановить терапию микротоком, нажмите на кнопку кольца в третий раз.

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ совет. Используя Microcurrent Ring, медленно двигайте прибор с легким или умеренным нажимом, одновременно прижимая обе сферы к лицу. Процедуру с микротоком в течение 5–8 минут можно выполнять раз в сутки. Обязательно ознакомьтесь с протоколами терапии и посмотрите видеоинструкции на сайте therabody.com.

Примечание.

  • На приборе предоставлено время отключения через 8 минут.
  • Нельзя использовать одновременно с насадками для перкуссионной терапии.
  • Хотя Microcurrent Ring будет работать с любым токопроводящим гелем, мы рекомендуем токопроводящий гель TheraOne™, если он продается в вашей стране.

ВНИМАНИЕ! При использовании TheraFace PRO с Microcurrent Ring требуется основа для терапии микротоком. НЕ используйте Microcurrent Ring на центральной части шеи или в области вокруг глаз.

D. Основа для терапии микротоком: токопроводящий гель TheraOne

Токопроводящий гель TheraOne™ — основа, предназначенная для использования с устройством TheraFace PRO и наносимая перед терапией микротоком для ее безопасного и эффективного проведения.

Инструкции

  1. Перед началом убедитесь, что кожа лица чистая и сухая.
  2. Нанесите слой токопроводящего геля на все участки лица и шеи, на которых будет проводиться терапевтическая процедура.
  3. После терапии с помощью microcurrent ring смойте маску и нанесите предпочтительное увлажняющее средство.

Предупреждения. Используйте только в соответствии с инструкциями. Избегайте попадания в глаза. НЕ используйте в центральной части шеи. Перед микротоковой терапии нанесите небольшое количество токопроводящего геля TheraOne на небольшой участок кожи для тестирования. Во время сеанса микротоковой терапии кожа может апитывать гель. При необходимости нанесите его повторно, чтобы обеспечить гладкое скольжение устройства по коже.

Если вы уже используете тоник, сыворотку, увлажняющее средство и/или средство с SPF, нанесите их в следующем порядке после выполнения любой процедуры с TheraFace PRO:

  1. Тоник: аккуратно нанесите тоник ватным диском на лицо, избегая области вокруг глаз и концентрируясь на области носа, на носовой складке и подбородке.
  2. Сыворотка: нанесите сыворотку.
  3. Увлажняющее средство: нанесите увлажняющее средство.
  4. SPF: средство с SPF наносите только утром или днем.

Уход за прибором TheraFace PRO после процедуры и очистка

Уход за кожей лица после процедуры

Очистите лицо теплой, влажной салфеткой из махровой ткани.

Обслуживание прибора

Важно выполнять следующие инструкции по техническому уходу, чтобы прибор продолжал работать надлежащим образом. Невыполнение этих инструкций может привести к поломке прибора.

Уход и очистка

Осмотрите прибор TheraFace PRO и кольца насадки на предмет очевидных признаков загрязнения. Протрите прибор и кольца насадки влажной тряючкой или влажной салфеткой без содержания спирта. После очистки тщательно высушите прибор и кольца насадки перед размещением на хранение или началом другой процедуры. На тщательно очищенном приборе должны отсутствовать какие-либо заметные признаки загрязнения или влаги.

Примечание. Настоящее изделие не является водонепроницаемым. Очищайте его только влажной тряпочкой или влажной салфеткой без содержания спирта: протrite прибор и кольца насадки. Не погружайте прибор в воду и не очищайте его под проточной водой (кроме Cleaning Ring). Предотвращайте контакт прибора с агрессивными растворами, которые могут повредить его или нарушить его работу. Храните прибор в прохладном и сухом месте (температура: 0–40°C, относительная влажность (OB): 10–95%). Не храните прибор и аккумулятор в местах, где температура может превышать 40°C, например, под прямыми солнечными лучами или в автомобиле.

Зарядка TheraFace PRO

  • TheraFace PRO оснащен зарядным портом USB-C с разъемом, расположенным в нижней части прибора.
  • TheraFace PRO укомплектован кабелем USB-C на USB-A.
  • Прибор можно подключить к любому стандартному USB-адаптеру.
  • TheraFace PRO обеспечивает быструю зарядку через USB-C-адаптер.

Примечание. Зарядное устройство должно быть изготовлено сертифицированным производителем и не иметь следов структурных повреждений. Прибор TheraFace PRO не будет работать во время зарядки.

TheraFace PRO: предупреждения и инструкции (меры предосторожности и противопоказания)

Исходная информация

Прибор предназначен для использования на лице, шее и верхней части зоны декольте. Если у вас есть какое-либо заболевание или проблемы медицинского характера, до использования продукта проконсультируйтесь со своим лечащим врачом. В некоторых случаях рекомендуется изменить способ работы приборов (меры предосторожности) или рекомендованы периоды, в которые определенные приборы использовать не следует (противопоказания). В следующем документе эти аспекты рассматриваются для каждого режима или насадки для терапии в комплекте с прибором TheraFace PRO на дату печати документа. С актуальной информацией можно ознакомиться онлайн.

Важная информация по безопасности

Общие положения об использовании TheraFace PRO

До использования TheraFace PRO прочитайте полный текст предупреждений и инструкций. Прибор противопоказан к использованию и не должен использоваться людьми с эпилепсий, судорогами или кардиопатией в анамнезе. Не рекомендуется использовать TheraFace PRO людям с электронными имплантированными приборами (например, кардиостимулитором), сердечными заболеваниями, нарушением сердечного ритма, опухолями или оэфрыми эпизодами воспалительных заболеваний. Прибор не рекомендован к использованию людьми с атеросклерозом, тромбозами или имплантами на обрабатываемом участке тела. Зубные импланты должны быть прочно закреплены до использования прибора. Не используйте прибор на глазах, веках или в области вокруг глаз (на надкостнице глазницы). Прибор нельзя использовать при наличии темно-коричневых или черных пятен, таких как большие веснушки, родимые пятна, бородавки или кожные нарости, на обрабатываемом участке. Не рекомендуется использовать прибор, если у вас есть экзема, псориаз, повреждения, открытые раны или активные инфекции, кроме акне легкой или умеренной степени, например, герпес, на обрабатываемом участке. Дождитесь заживления до использования прибора. Прибор нельзя использовать, если у вас есть нарушения кожных покровов, вызванные диабетом или другими системными или метаболическими заболеваниями. Не рекомендуется использовать этот прибор, если у вас анамнезе есть высыпания герпеса на обрабатываемом участке, без консультации с лечащим врачом и прохождения профилактического лечения до применения прибора. Если вы беременны и/или кормите грудью, до применения прибора проконсультируйтесь с врачом. Незамедлительно прекратите использование прибора при первых признаках дискомфорта. Прибор не рекомендуется использовать лицам до 18 лет без присмотра взрослого. Храните его в недоступном для детей месте. Если у вас есть проблемы медицинского характера, вы принимаете какие-либо препараты, которые вызывают светочувствительность, прошли хирургическое вмешательство на лице или другие хирургические процедуры, до использования прибора проконсультируйтесь с врачом.

Насадка Microcurrent Ring

Эти рекомендации основаны на консультациях с медицинскими экспертами и опубликованных исследованиях по мерам предосторожности и противопоказаниям, и применимы на дату печати. С актуальной информацией можно ознакомиться онлайн.

При работе прибора в режиме микротоковой терапии требуется использование токопроводящего геля-основы. Перед микротоковой терапией нанесите небольшое количество токопроводящего геля на небольшой участок кожи для тестирования.

Меры предосторожности

  • Недавняя травма, хирургическое вмешательство или такая лицевая терапия, как введение нейротоксинов, дермальных наполнителей, микроигольчатая терапия, лазерная терапия и/или химический пилинг до полного восстановления кожи.
  • Не использовать во время высыпания, вызванного вирусом простого герпеса.
  • Не использовать поверх растительности на лице; до применения прибора растительность на лице необходимо сбрить, так как она может мешать токопроводимости.
  • Не использовать, если у вас есть заболевание сердца.
  • Не использовать непосредственно в центральной части шеи (кости), в частности поверх щитовидной железы.
    • Не использовать в области молочных желез.
  • Не использовать в области груди.
  • Не использовать в паховой области.
  • Не использовать непосредственно на глазах, веках или в

области вокруг глаз (на надкостнице глазницы).

- Не использовать на поврежденной коже. - Не использовать на детях.

Противопоказания

В следующих обстоятельствах потенциальные риски могут перевешивать пользу от применения прибора. До использования проконсультируйтесь с врачом.
• Кожная сыпь, открытые раны, волдыри, местное воспаление тканей, инфекции, синяки или опухоли
- Наличие кардиостимулятора или других имплантированных электронных устройств
• Эпилепсия
• Беременность
• Рак/опухоли
• Тромбоз
• Флебит
• Металлические пластины или стержни в области применения
- Имплантированные дефибрилляторы/стимуляторы

Насадка LED Ring (терапии красным светодиодом, красным+ИК светодиодом и синим светодиодом)

Эти рекомендации основаны на консультациях с медицинскими экспертами и опубликованных исследованиях по мерам предосторожности и противопоказаниям на дату печати. С актуальной информацией можно ознакомиться онлайн.

Меры предосторожности

  • Недавняя травма, хирургическое вмешательство или такая лицевая терапия, как введение нейротоксинов, дермальных наполнителей, микроигольчатая терапия, лазерная терапия и/или химический пилинг до полного восстановления кожи.
  • Высыпания, вызванные вирусом простого герпеса.
  • При растительности на лице: проводите светодиодную терапию поверх растительности на лице в направлении роставолос (обычно движением вниз).
  • Не использовать непосредственно на глазном яблоке/веке.
    • Не использовать на поврежденной коже.
  • Не наносить средства с ретинолом до применения красного светодиода.

Противопоказания.

В следующих обстоятельствах потенциальные риски могут перевешивать пользу от применения прибора. До использования проконсультируйтесь с врачом.

• Кожная сыпь, открытые раны, волдыри, местное воспаление тканей, инфекции, синяки или опухоли

• Беременность/кормление грудью.

• Атипичные ощущения (например, онемение)

• Рак/опухоли

• Эпилепсия

• Кардиопатия (заболевание сердца)

- Аллергия на свет или нарушение, связанное с чувствительностью к свету (например, волчанка, порфирия)

- Препараты, вызывающие светочувствительность

• Препараты для лечения акне тяжелой степени

- Крайне выраженная чувствительность к свету

  • Мелазма или гиперпигментация (особенно усугубляемая легким нагревом)
  • Подозрительные повреждения или рак кожи; проконсультируйтесь с лечащим врачом
  • Не используйте инфракрасный свет при применении ретинола или чувствительных к свету лекарственных средств или препаратов или бензоил-пероксида

Эти рекомендации основаны на консультациях с медицинскими экспертами и опубликованных исследованиях по мерам предосторожности и противопоказаниям на дату печати. С актуальной информацией можно ознакомиться онлайн.

Меры предосторожности.

В этих обстоятельствах требуется проявлять осторожность и, возможно, придется изменить метод использования прибора (например, используемую насадку, силу нажима, положение тела, отсутствие прямого контакта с участком тела и. т.д.). В применимных случаях или при наличии у вас каких-либо проблем обратитесь за консультацией к врачу.

  • Недавняя травма, хирургическое вмешательство или такая лицевая терапия, как введение нейротоксинов, дермальных наполнителей, микроигольчатая терапия, лазерная терапия и/или химический пилинг до полного восстановления кожи
    • Высыпания, вызванные вирусом простого герпеса

• Гипертензия (контролируемая)
- Атипичные ощущения (например, онемение)
• Чувствительность к нажиму
• Лекарственные препараты, которые могут изменять ощущения
- Не использовать непосредственно на глазном яблоке/веке - Не использовать на поврежденной коже

Противопоказания.

В следующих обстоятельствах потенциальные риски могут перевешивать пользу от применения прибора. До использования проконсультируйтесь с врачом.

  • Кожная сыпь, открытые раны, волдыри, местное воспаление тканей, инфекции, синяки или опухоли
    • Перелом костей или оссифицирующий миозит
    • Гипертензия (неконтролируемая)
  • Острое или тяжелое заболевание сердца, печени или почек
  • Неврологические заболевания, приводящие к потере или изменению ощущений
  • Прямое применение на глазах или передней поверхности шеи
  • Нарушения свертываемости крови
    • Недавнее хирургическое вмешательство или травма
    • Заболевания соединительной ткани
    • Периферическая сосудистая недостаточность или заболевание периферических сосудов
  • Лекарственные препараты, разжижающие кровь или изменяющие ощущения

• Прямой нажим на место хирургического вмешательства или установленный имплант
• Крайне сильный дискомфорт или боль
• Наличие кардиостимулятора, ИКД или эмболия в анамнезе

Насадка Cleansing Ring

Эти рекомендации основаны на консультациях с медицинскими экспертами и опубликованных исследованиях по мерам предосторожности и противопоказаниям на дату печати. С актуальной информацией можно ознакомиться онлайн.

Меры предосторожности.

  • Недавняя травма, хирургическое вмешательство или такая лицевая терапия, как введение нейротоксинов, дермальных наполнителей, микроигольчатая терапия, лазерная терапия и/или химический пилинг до полного восстановления кожи.
  • Высыпания, вызванные вирусом простого терпеса Белика заест, вастительность на лицо исподный
  • Если у вас есть расхительность на лице, используйте Cleansing Ring в направлении роста волос (как правило, движением вниз) и/или водите насадку мелкими круговыми движениями, если вам так удобно
  • Не использовать непосредственно на глазном яблоке/веке
  • Не использовать на поврежденной коже

Противопоказания.

В следующих обстоятельствах потенциальные риски могут перевешивать пользу от применения прибора. До использования проконсультируйтесь с врачом.
- Кожная сыпь, открытые раны, волдыри, местное воспаление тканей, инфекции, синяки или опухоли

Насадка Hot Ring

Эти рекомендации основаны на консультациях с медицинскими экспертами и опубликованных исследованиях по мерам предосторожности и противопоказаниям на дату печати. С актуальной информацией можно ознакомиться онлайн.

Меры предосторожности.

  • Недавняя травма, хирургическое вмешательство или такая лицевая терапия, как введение нейротоксинов, дермальных наполнителей, микроигольчатая терапия, лазерная терапия и/или химический пилинг до полного восстановления кожи
  • Высыпания, вызванные вирусом простого герлеса
  • Не использовать непосредственно на глазном яблоке/веке
  • Не использовать на поврежденной коже

Противопоказания.

В следующих обстоятельствах потенциальные риски могут перевешивать пользу от применения прибора. До использования проконсультируйтесь с врачом. • , синяки или опухоли

Насадка Cold Ring

Эти рекомендации основаны на консультациях с медицинскими экспертами и опубликованных исследованиях по мерам предосторожности и противопоказаниям.

Меры предосторожности.

  • Недавняя травма, хирургическое вмешательство или такая лицевая терапия, как введение нейротоксинов, дермальных наполнителей, микроигольчатая терапия, лазерная терапия и (или химический пилищо по полного восстановления кожи
  • Высыпания, вызванные вирусом простого герпеса
  • При растительности на лице используйте Cold Ring в соответствии со стандартным протоколом На коподизовать на главном яблоке (роко
  • Не использовать на глазном яколько,вске
  • Не использовать на поврежденной коже

Противопоказания.

В следующих обстоятельствах потенциальные риски могут перевешивать пользу от применения прибора. До использования проконсультируйтесь с врачом. • Кожная сыпь, открытые раны, волдыри, местное воспаление тканей, инфекции, синяки или опухоли • Гипернуствительность к холоду/холодовая крапивница • Сосудистая недостаточность

Дополнительные предупреждения при использовании прибора

При использовании прибора всегда следует соблюдать следующие базовые меры предосторожности:

  1. ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО СОГЛАСНО ИНСТРУКЦИИ. Используйте прибор только, как описано Руководстве пользователя. Используйте только рекомендованные

насадки, аксессуары и запчасти. Не выполняйте техническое обслуживание самостоятельно.

  1. НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ДЕТЕИ. Прибор не предназначен для использования маленькими детьми или лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или недостатком опыта и знаний, за исключением тех случаев, когда они находятся под надзором ответственного лица или проинструктированы им. Не допускайте использования прибора в качестве игрушки. Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором.
  2. МЕСТА ДЛЯ ЗАРЯДКИ. Прибор следует заряжать в хорошо проветриваемом сухом помещении. Не заряжайте прибор на Electricity воздухе, в ванной или в пределах 3,1 метра от ванны или бассейна. Не используйте прибор или заряядное устройство на влажных поверхностях и не подвергайте заряядное устройство воздействию влаги, дождя или снега. Не используйте прибор во взрывопасных средах (газообразные пары, пыль или легковоспламеняющиеся материалы). Могут возникнуть искры, что может привести к пожару.
  3. НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАТЬ. Не оставляйте аккумулятор в зарядном устройстве более 1 часа после полной зарядки аккумулятора. Аккумулятор имеет систему, позволяющую избежать риска перезаряда. Тем не менее, с течением времени перезарядка может сократить его срок службы.
  4. НЕ ПОДЖИГАТЬ И НЁ ПРОКАЛИВАТЬ ПРИБОР ИЛИ ЕГО АККУМУЛЯТОРЫ. Аккумулятор может взорваться, что приведет к травме или повреждению. При сгорании аккумулятора образуются токсичные пары и материалы.
  5. НЕ РАЗБИВАТЬ, НЕ РОНЯТЬ И НЕ ПОВРЕЖДАТЬ

АККУМУЛЯТОРЫ ПРИБОРА ИЛИ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО. Не используйте зарядное устройство, которое получило сильный удар, упало, его передавили или оно получило какое-либо иное повреждение.

  1. ХИМИКАТЫ В БАТАРЕЕ МОГУТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ СЕРЬЕЗНЫХ ОЖОГОВ. Никогда не допускайте контакта внутреннего аккумулятора с кожей, глазами или ртом. В случае утечки химикатов из поврежденного аккумулятора используйте резиновые или неопреновые перчатки для его утилизации. Если кожа подверглась воздействию жидкостей в аккумуляторе, промойте ее водой с мылом, а затем уксусом. Если глаза подверглись воздействию химических веществ из аккумулятора, немедленно промойте их водой в течение 20 минут и обратитесь к врачу. Снимите и антикицируйте запраченную оценки.

  2. НЕ ВЫЗЫВАТЬ КОРОТКОЕ ЗАМЫКАНИЕ. Если metallический предмет соединит положительный и отрицательный контакты на аккумуляторе или разьеме 16V, в батарее произойдет короткое замыкание. Не кладите батарею рядом с предметами, которые могут вызвать короткое замыкание, такими как монеты, ключи или гвозди в вашем кармане. Короткое замыкание аккумулятора может привести к пожару и травмам.

  3. НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПОД ОДЕЯЛОМ И ПОДУШКОИ ИЛИ МЕЖДУ ДЕКОРАТИВНЫМИ ПОДУШКАМИ. Может возникнуть чрезмерное нагревание, которое может привести к пожару, поражению электрическим током или травме.

  4. ХРАНЕНИЕ ПРИБОРА И АККУМУЛЯТОРА. Хранить в

прохладном сухом месте. Заряжайте прибор только при температуре окружающей среды от 0°C до 40°C. Не храните прибор или аккумуляторы в местах, где температура может превышать 40°C, например, под прямыми солнечными лучами или в автомобиле.

  1. УТИЛИЗАЦИЯ АККУМУЛЯТОРОВ. Литий-ионные аккумуляторы TheraFace PRO более экологичны, чем некоторые другие типы аккумуляторов. Всегда утилизируйте аккумуляторы прибора в соответствии с федеральными, государственными и местными правилами. Свяжитесь со службой по переработке в вашем районе для уточнения мест переработки. Даже разряженные аккумуляторы содержат некоторое количество энергии.

  2. НЕ РАЗБИРАТЬ. Разборка или неправильная сборка может привести к поражению электрическим током «Комогоранию или воздействию химических веществ аккумулятора». Гарантия будет аннулирована в случае разборки прибора, аккумуляторов или зарядного устройства или удаления каких-либо частей.

  3. ОБСЛУЖИВАНИЕ. Если прибор, аккумуляторы или зарядное устройство не работает должным образом, получило резкий удар, упало, было поврежден, оставлено на открытом воздухе или упало в воду, не используйте его. Не пытайтесь ремонтировать или разбирать прибор, так как это может привести к поражению электрическим током или возгоранию.

  4. НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВО ВРЕМЯ КУПАНИЯ, В ДУШЕ, ВАННЕ ИЛИ РАКОВИНЕ. Не размещайте и не храните прибор или аккумуляторы там, где они могут попасть в

ванну или раковину. Не помещайте и не бросайте в воду или другую жидкость. Не дотрагивайтесь до устройства, если оно упало в воду или соприкоснулось с водой. Отключите от сети немедленно.

  1. ОГРАНИЧИТЕЛЬ ТЕМПЕРАТУРЫ. Прибор имеет автоматический ограничитель температуры, который отключает прибор, чтобы предотвратить перегрев и возгорание.

  2. ПОЛЯРИЗИРОВАННАЯ ВИЛКА. Чтобы снизить риск поражения электрическим током, это устройство имеет поляризованную вилку (один штифт шире другого). Эта вилка может вставляться в поляризованную розетку только одним способом. Если вилка не полностью вставляется в розетку, переверните вилку. Если она по-прежнему не подходит, обратитесь к квалифицированному электрику для установки подходящей розетки для Theragun. Ни в коем случае не менийте вилку.

  3. НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ прибор там, где используются аэрозольные средства (спреи) или кислород.

СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ

Риск

  1. Используйте прибор TheraFace PRO и кольца насадки только так, как описано в Руководстве пользователя. Риски и опасности использования прибора TheraFace PRO и колец насадки не в соответствии с инструкциями в Руководстве пользователя неизвестны и могут привесит к отрицательным побочным эффектам.

  2. Этот прибор TheraFace PRO не испытывался для применения над глазной впадиной или веком, поэтому риски неизвестны.

Маркировка

NoСИМВОЛЫ ОПИСАНИЕ
RU1СЕМаркировка CE
2RoHSПравила ограничения содержания вредных веществ
3«WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment (Отходы производства электрического и электронного оборудования))».Отходы подлежат утилизации в соответствии с действующим законодательством.
4Хранить в сухом месте
5FCC(Federal Communications Commission (Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций))
6До использования ознакомьтесь с руководством пользователя.
7Изделие типа BF.

Спецификации продукта

БАЗОВЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ БЛОКА
Источник питания Приобретаемый отдельно адаптер USB-А или USB-C
Индикатор ДА
Материалы корпуса ПК
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
Условия эксплуатации Температура: 0–40°CОтносительная влажность: < 93%
Условия хранения Температура: –25–50°CОтносительная влажность: 10–95%
Атмосферное давлениеиспользования70–106 КПа

Микротоковая терапия:

Стимулируемый участокRostro y cuello
Количество режимов3
Уровень интенсивности на выходе4
Индикатор Да, OLED-дисплей
Диапазон таймера 5–8 минут в день в течение 6 недель

Материалы корпуса Консоль: ПК-пластик

СПЕЦИФИКАЦИЯ ВЫХОДНЫХ ПАРАМЕТРОВ

Форма волныПульсовая, двухфазная
Рабочее напряжение0–15,5 В
Максимальная мощность24 мВт
Автоматическое отключение Да
Максимальная напряжение на выходе (+/– 10%)210–280 мВ при 500 Ом0,8–1,2 В при 2000 Ом4,75–5,2 В при 10 000 Ом
Максимальный ток на выходе420 мкА–560 мкА при 500 Ом400 мкА–600 мкА при 2000 Ом475 мкА–520 мкА при 10 000 Ом
Ширина импульса Вкл. 60 мс / Выкл. 60 мс
Частота 8,3 Гц
Полный заряд Н/Д – эксплуатируемый аккумулятор
Максимальная плотность тока 1,65 мА/см^2 при 500 Ом
Максимальная удельная1,36125 мВт/см2 при 500 Ом

СВЕТОДИОДНАЯ ТЕРАПИЯ

Длина волны светаИК+красный: 830 нм ± 10 нм/633 ± 10 нм, Синий свет: 415 нм ± 10 нм, Красный свет: 633 нм ± 10 нм
Мощность света (мВт//см2)ИК+Красный 70% ± 5%/60% ± 5%, Красный свет 60% ± 5%, Синий свет 45% ± 5%

ПЕРКУССИОННАЯ ТЕРАПИЯ

Перкуссия 1750, 2100 и 2400 об/мин.
Частота 1750 об./мин.:29,1 Гц 2100 об./мин.:35 Гц 2400 об./мин.:40 Гц

Безопасность, электромагнитная совместимость и биологическая совместимость

  1. Этот прибор относится к оборудованию Класса II с рабочей частью типа BF. Он соответствует стандартам безопасности медицинского электрооборудования (IEC 60601-1).
  2. Этот прибор также соответствует стандарту электромагнитной совместимости медицинского оборудования (IEC 60601-1-2).
  3. Все напрямную соприкасающиеся с пользователем материалы для корпуса и выходных контактов основного прибора являются биосовместимыми для использования по назначению. Они соответствуют стандартам биологической совместимости ISO 10993-5 (цитоктоксичность) и ISO 10993-10 (раздражение и сенсибилизация).

TheraFace PRO был испытан и признан соответствующим пределам электромагнитной совместимости (ЭМС) медицинских устройств в IEC 60601-1-2: 2007. Эти ограничения предназначены для обеспечения разумной защиты от вредных помех в типичных медицинских установках.

ВНИМАНИЕ!

Не применяйте прибор вблизи устройств с электромагнитным излучением (ЭМИ), таких как сотовые телефоны, магнитно-резонансная томография (МРТ), компьютерная томография (КТ), диатермия, радиочастотная идентификация (RFID) и т. д. или среда МР. ЭМИ, радиочастотные устройства или среда МР могут повлиять на нормальное функционирование устройства или привести к травме пользователя.

Заявление о соответствии требованиям FCC

Это устройство соответствует Части 15 сертификации Федеральной службы по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Federal Communications Commission, FCC). Эксплуатация устройства подчиняется следующим двум условиям: (1) данное устройство не должно вызывать неблагоприятного воздействия, и (2) это устройство должно принимать любое получаемое воздействие, включая воздействие, которое может вызвать нежелательную работу. Изменения или модификации, не утвержденные явным образом стороной, ответственной за соблюдение требований, могут привести к лишению пользователя права на эксплуатацию оборудования.

Данное оборудование было протестировано и признано соответствующим ограничениям для цифровых устройств класса В в соответствии с Частью 15 сертификации Федеральной службы по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (FCC). Эти ограничения предназначены для обеспечения разумной защиты от вредных помехх в жилых помещениях. Данное оборудование генерирует, использует и может излучать радиочастотную энергию и, если оно установлено и используется не в соответствии с инструкциями, может создавать вредные помехи для радиосвязи. Однако нет гарантии, что помехи не будут возникать в конкретной установке.

Если это оборудование создает вредные помехи приему радио- или телевизионных сигналов, что можно определить путем выключения и включения оборудования, пользователю рекомендуется попытаться устранить помехи одним или несколькими из следующих способов:

• Переориентируйте или переместите приемную антенну.
• Увеличьте расстояние между оборудованием и приемником.
- Подключите оборудование к розетке другой цепи, а не той, к которой подключен приемник. - Обратитесь за помощью к дилеру или опытному специалисту по радиосвязи/ телевизионному оборудованию.

ДЕКЛАРАЦИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ – ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ

Прибор TheraFace PRO предназначен для использования в электромагнитных условиях, указанных ниже. Заказчик или пользователь TheraFace PRO должен убедиться в том, что прибор применяется в такой среде.
ИСПЫТАНИЕ НА ИЗЛУЧЕНИЕ СООТВЕТСТВИЕ ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СРЕДА – РЕКОМЕНДАЦИИ
Радиочастотные излучения CISPR 11Группа 1TheraFace PRO используетрадиочастотную энергиютолько для своих внутренних функций. Поэтому его радиочастотное излучение очень низкое и вряд ли вызовет какие-либо помехи в близлежащем электронном оборудовании.
Радиочастотные излучения CISPR 11Класс ВTheraFace PRO подходит для использования во всех учреждениях, включая бытовые учреждения и учреждения, непосредственно подключенные к общественной низковольтной сети электроснабжения, которая питает здания, используемые в бытовых целях.
Эмиссия гармонических составляющих IEC 61000-3-2Класс А
Функция напряжения/мерцающие излучения IEC 61000-3-2Соответствует

ДЕКЛАРАЦИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ – УСТОЙЧИВОСТЬ К ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫМ ПОМЕХАМ

Прибор TheraFace PRO предназначен для использования в электромагнитных условиях, указанных ниже. Заказчикили пользователь TheraFace PRO должен убедиться в том, что прибор применяется в такой среде.
ТЕСТ НА УСТОЙЧИВОСТЬ УРОВЕНЬ ИСПЫТАНИЯIEC 60601УРОВЕНЬ СООТВЕТСТВИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СРЕДА – РЕКОМЕНДАЦИИ
Электростатический разряд (ESD)IEC 61000-4-2 ± 6 кВ, контакт ± 8 кВ, воздух ± 6 кВ, контакт ± 8 кВ, воздухПолы должны быть деревянными, бетонными или из керамической плитки. Если полы покрыты синтетическим материалом, относительная влажность должна составлять не менее 30%.
Преходящая электростатичность/единичный импульсIEC 61000-4-4 ± 2 кВ для линий электропитания ± 1 кВ для линий ввода/вывода ± 2 кВ для линий электропитания ± 1 кВ для линий ввода/выводаКачество электроэнергии в сети должно соответствовать типичной коммерческой или больничной среде.
Скачок напряженияIEC 61000-4-5 ± 1 кВ, дифференциальный режим ± 2 кВ, общий режим ± 1 кВ, дифференциальный режим ± 2 кВ, общий режимКачество электроэнергии в сети должно соответствовать типичной коммерческой или больничной среде.
Падения напряжения,короткие перебочи и колебаниянаряжения на входных линиях электропитанияIEC 61000-4-11 <5% U_+ ( >95% падения U_+ ) в течение 5 сек. <5% U_+ ( >95% падения U_+ ) в течение 5 сек.Качество электроэнергии в сети должно соответствовать типичной коммерческой или больничной среде. Если пользователю TheraFace PRO требуется непрерывная работа во время перебоча в электросети, рекомендуется обеспечивать питание TheraFace PRO от источника бесперебойного питания или аккумулятора.
Частота питания (50 Гц/60 Гц)магнитное поле IEC 61000-4-83 А/м 3 А/м Магнитные поля силовой частоты должны быть на уровнях, характерных для типичного места в типичной промышленной или больничной среде>
ПРИМЕЧАНИЕ UT – напряжение сети переменного тока до применения тестового режима.
ТЕСТ НА УСТОЙЧИВОСТЬ УРОВЕНЬ ИСПЫТАНИЯIEC 60601УРОВЕНЬ СООТВЕТСТВИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СРЕДА – РЕКОМЕНДАЦИИ
Наведенные РВIEC 61000-4-63 Вср./м150 кГц – 80 МГц3 В Портативное и мобильное оборудование радиочастотной связи должно использоватьсяне ближе к любой части станции higi, включая кабели, чем рекомендуемое расстояние,рассчитанное по уравнению, применимому к частоте передатчика.Рекомендуемые расстояния:Где р – максимальная выходная мощность излучателя а ваттах (Вт) по данным производителяизлучателя, а д – рекомендуемое расстояние в метрах (м).bНапряженность поля от стационарных радиочастотных передатчиков, определенная порезультатам электромагнитного обследования местности, а , должна быть меньше уровнясоответствия в каждом частотном диапазоне. вБлизи оборудования, обозначенного следующим символом, могут возникать помехи:
Излучаемые РВIEC 61000-4-33 В/м80 МГц – 2,5 ГГц3 В/м ПРИМЕЧАНИЕ 1. На частотах80 МГц и 800 МГц применяется более высокий диапазон частот.ПРИМЕЧАНИЕ 2. Эти рекомендации могут подходить не ко всем ситуациям. На электромагнитноеизлучение влияют поглощение и отражение от конструкций, предметов и людей.

a Напряженность поля от таких передатчиков, как базовые станции для радиотелефонов (сотовых/беспроводных) и наземных мобильных радиоприемников, любительских радиоприемников, радиовещания в диапазонах АМ и ГМ и телевещания, теоретически невозможно точно прогнозировать. Для оценки электромагнитной обстановки, создаваемой стационарными радиочастотными передатчиками, следует рассмотреть возможность проведения электромагнитного обследования местности. Превышает ли измеренная напряженность поля в месте, где используется TheraFace PRO, вышеуказанный применимный уровень соответствия РЧ-излучению. Следует понаблюдать за TheraFace PRO для подтверждения нормальной эксплуатации. Если наблюдаются нарушения в работе, могут потребоваться дополнительные меры, например, смена ориентации или перемещение станции higi.

b. В диапазоне частот от 150 кГц до 80 МГц напряженность поля должна быть менее 3 В/м.

Рекомендуемые расстояния между портативным и мобильным оборудованием

Радиочастотным оборудованием связи и ОБОРУДОВАНИЕМ или СИСТЕМОЙ – для ОБОРУДОВАНИЯ и СИСТЕМ, которые не являются ЖИЗНЕОБЕСПЕЧИВАЮЩИМИ

Рекомендуемые расстояния между. портативным и мобильным оборудованием и станцией higi

TheraFace PRO предназначен для использования в электромагнитной среде, в которой контролируются излучаемые радиочастотные помехи. Заказник или пользователь TheraFace PRO может помочь предотварить электромагнитные помехи, поддерживая минимальное расстояние между портативным и мобильным оборудованием радиочастотной связи (передатчиками) и TheraFace PRO, как рекомендовано ниже, в соответствии с максимальной выходной мощностью оборудования связи.
Расчетная максимальная выходная мощность передатчика ВтРасстояние разделения в зависимости от частоты передатчикам
от 150 кГц до 80 МГцот 80 МГц до 800 МГцот 800 МГц до 2,5 ГГц
0,01,0,12 0,12 0,23
0,1,0,38 0,38 0,73
11,2 1,2 2,3
10 3,83,87,3
100121223

Для передатчика с максимальной выходной мощностью, не указанной выше, рекомендуемое расстояние разделения в метрах (м) можно оценить с помощью уравнения, применимого к частоте передатчика, где P — максимальная выходная мощность передатчика в ватах (Вт) по данным производителя передатчика.

ПРИМЕЧАНИЕ 1. На частотах 80 МГц и 800 МГц действует разделительное расстояние для более высокочастотного диапазона.

ПРИМЕЧАНИЕ 2. Эти рекомендации могут подходить не ко всем ситуациям. На распространение электромагнитного излучения влияют поглощение и отражение от конструкций, предметов и людей.

ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ

Для получения полной информации о гарантии посетите www.therabody.com/warranty. Чтобы запросить копию гарантии по почте, вы можете отправить запрос по следующему адресу:

Обратите внимание, это не обратный адрес и не место продажи.

Продукты или пакеты Therabody на этот адрес не принимаются.

DECLARATION OF CONFORMITY - (DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG | (FR) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ | (ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Applicant/Importer certifies that the following designated product-(DE) Der Antragsteller/Importeur bestätigt, dass das folgend bezeichnete Produkt | (FR) Le requérant/L'importateur certifie que le produit désigné suivant | (ES) El solicitante/importador certifica que el siguiente producto designado
Product Name: Beauty Device - (DE) Produkname: Beauty-Gerät | (FR) Nom du Produit : Outil Beauté | (ES) Nombre del producto: Dispositivo de BellezaModel No.: TheraFace PRO - (DE) Modellnr.: TheraFace PRO | (FR) Modèle n°: TheraFace PRO | (ES) Modelo n.°: TheraFace PRO
Is in fully conformity with the harmonized standard(s)(DE) Vollkommen mit der(den) folgenden harmonisierten Norm(en) übereinstimmt | (FR) Est pleinement conforme à la ou aux normes harmonisées | (ES) Cumple completamente los estándares armonizados-EN 55014-1:2017/A11:2020-EN 55014-2:2015-EN 61000-3-2:2014-EN IEC 61000-3-2:2019-EN 61000-3-3:2013/A1:2019-EN 301489-1V2.2.3:2019-EN 301489-17 V3.2.4:2020-EN 50663:2017- EN 300 328 V2.2.2:2019-EN 60335-1:2012/A2:2019-EN 60335-2-32:2003/A2:2015-EN 62233:2008-EN 50564:2011-EN 62479:2010-EN 303 417 V1.1.1Under the Council Directive(DE) Im Rahmen der Richtlinie des Rates | (FR) Conformément à la directive du Conseil | (ES) Según la Directiva del Consejo2014/53/EU Radio Equipment Directive 2014/35/EU Low Voltage Directive 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility 2011/65/EU (RoHS) Directive 2015/863/EU (RoHS amendment) Directive EC regulation 278/2009:2009-04-06 EC regulation 2019/1782:2019-10-25 EC Regulation 1275/2008:2008-12-17 EC642/2009:2009-07-22 Eu617/2013:2013-06-26 EU 801/2013:2013-08-02The declaration is the sole responsibility of the applicant/ importer(DE) Die Erklärung unterliegt ausschließlich der Verantwortung des Antragstellers/Importeurs | (FR) La déclaration relève de la seule responsabilité du requérant/de l'importateur | (IT) La dichiarazione è di esclusiva responsabilità del richiedente/importatore | (ES) La declaración es responsabilidad únicamente del solicitante/importador
Company Name: Therabody, Inc.(DE) Name des Unternehmens: Therabody, Inc. | (FR) Nom de l'entreprise: Therabody, Inc. | (ES) Nombre de la empresa: Therabody, Inc.6100 Wilshire Blvd. Suite 200 Los Angeles, CA 90048-5107,USA(EN) Company address:(DE) Unternehmensadresse:(FR) Adresse de l'entreprise:(ES) Dirección de la empresa:THERABODY TheraFace PRO - ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ - 1(EN) Signature | (DE) Unterschrift | (FR) Signature | (ES) Firma(EN) Compliance Team(Therabody, Inc.) | (DE) Compliance-Team (Therabody, Inc.) | (FR) Équipe de vérification de la conformité (Therabody, Inc.) | (ES) Equipo de cumplimiento (Therabody, Inc.)

TheraFace PRO

by Therabody

Содержание Нажмите на заголовок, чтобы получить к нему доступ
Помощник по руководству
Работает на Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : THERABODY

Модель : TheraFace PRO

Категория : очищение лица