WCU 0.5KW A - холодильник GYS - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно WCU 0.5KW A GYS в формате PDF.
| Тип продукта | Охладитель для сварочных горелок (холодильная группа) |
| Бренд | GYS |
| Модель | WCU 0.5KW A |
| Использование | Охлаждение TIG-горелок с водяным охлаждением |
| Совместимость | TIG 220 DC, TIG 300 DC, TIG 220 AC/DC |
| Тип охлаждения | Циркуляция воды |
| Защита | Уровень и расход воды (на моделях WCU1KWA/B) |
| Рабочая температура | -10 до +40 °C |
| Температура хранения | -20 до +55 °C |
| Максимальная влажность | 50% при 40°C, 90% при 20°C |
| Максимальная высота | 1000 м |
| Степень защиты | IP23 |
| Мощность | 0.5 кВт |
| Обслуживание | Менять охлаждающую жидкость каждые 12 месяцев |
| Очистка | Регулярно удалять пыль с помощью продувочного пистолета |
| Безопасность | Носить изолирующие перчатки, огнестойкую одежду, сварочную маску |
| Гарантия | 2 года (запчасти и работа) |
Часто задаваемые вопросы - WCU 0.5KW A GYS
Вопросы пользователей о WCU 0.5KW A GYS
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего холодильник в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство WCU 0.5KW A - GYS и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. WCU 0.5KW A бренда GYS.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ WCU 0.5KW A GYS
Ces instructions doivent etre lues et bien comprises avant toute operation.
Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas etre entreprise.
Tout dommage corporel ou materiel du à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d'incertitude, veuillus consulter une personne qualifiée pour manier correctement l'installation.
ENVIRONNEMENT
Ce materiel doit etre uie quienent pour faire des operations de soudage dans les limites indiquees par la plaque signaletique et/ou le manuel. Il faut respecter les directives relatives a la securite.En cas dutilisation inadque ou dangereuse,le fabricant ne pourra etre tenu responsable.
L installation doit etre utilise dans un local sans poussiere, ni acide, ni gaz inflammable ou autres substances corrosives de me me pour son stockage. S assurer d'une circulation d'air lors de l'utilisation.
Plages de température :
Utilisation entre -10 et +40^ (+14 et +104^)
Stockage entre -20 et +55^ (-4 et 131^
Humidité de l'air :
Inférieur ou égal à 50% à 40^ (104^)
Inférieur ou égal à 90% à 20°C (68°F).
Altitude :
Jusqu à 1000 m au-dessus du niveau de la mer (3280 pieds).
PROTECTION INDIVIDUELLE ET DES AUTRES
Le soudage expose les individus à une source dangereuse de chaleur, de rayonnement lumineux de l'arc, de champes electromagnétiques (attention au porteur de pacemaker), de risque d'électrocution, de bruit et d'émanations gazeuses.

Afin de vse proteg de brules et rayonnements, porter des vetements sans revers, isolants, secs, ignifugés et en bon etat, qui couvre I'ensemble du corps.

Utiliser des gants qui garantissent l'isolement électrique et thermique.
Il est parfois necessaire de delimiter les zones par des rideaux ignifugés pour protegger la zone de soudage des rayons, projections et déchets incandescents.
Informer les personnes dans la zone de soudage de ne pas fixer les rayons de l'arc ni les pieces en fusion et de porter les vêtements adéquats pour se protégérer.

Il est nécessaire de se protégger avec un masque de type cagoule, au NR10 ou plus et de se protégger les yeux lors des opérations de nettoyage.
Les lentilles de contact sont particulièrement proscrites.

Utiliser un casque contre le bruit si le procedede soudage atteint un niveau de bruit supérieur à la limite autorisée. De même pour toute personne étant dans la zone de soudage.
Tenir à distance des parties mobiles (ventilateur) les mains, cheveux, vêtements.
Ne jamais enlever les protections carter du groupe froid de l'appareil étant sous tension, le fabricant ne pourrait etre tenu pour responsable en cas d'accident.
Les pieces qui viennent d'être soudées sont chaudes et peuvent provoquer des brûlures lors de leur manipulation.

Lors d'intervention d'entretien sur la torche, il faut s'assurer que celle-ci est suffisamment froide et attendre au moins 10 minutes avant toute intervention. Le groupe froid doit être allumé lors de l'utilisation d'une torche refroidie eau afin d'être sur que le liquide ne puisse pas causeur de brûlures.
Il est important de sécuriser la zone de travail avant de la quitter afin de protéger les personnes et les biens.
FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ

Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la sante. Il faut prévoir une ventilation suffisante et un apport d'air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d'aération insuffisante.
Vérifier que l'aspiration est efficace en la contrôle par rapport aux normes de sécurité.
Attention le soudage dans des milieux de petites dimensions nécessite une surveillance à distance de sécurité. Par ailleurs le soudage de certains matériaux contenant du plomb, cadmium, zinc ou mercure voir beryllium peuvent etre particulierement nocifs, dégraisser egaliment les pieces avant de les souder.
Les bouteilles doivent etre entropesés dans des locaux ouverts ou bien ares. Elles doivent etre en position verticale et maintainue a un support ou sur un chariot. Le soudage doit etre proscrit a proximite de graisse ou de peinture.
RISQUE DE FEU ET D'EXPLOSION

Protégé entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d'au moins 11 mètres.
Un équipement anti-feu doit etre present a proximite des operations de soudage.
Attention aux projections de matière chaude ou d'étincelles même à travers des fissures.
Ils peuvent etre la source d'incendie ou d'explosion.
Eloigner les personnes, les objets inflammables et les containers sous pressions à une distance de sécurité suffisante.
Le soudage dans des containers ou des tubes fermés est à proscrire et dans le cas où ils sont ouverts il faut les vider de toute matière inflammable ou explosive (huile, carburant, résidus de gaz ...).
Les opérations de meulage ne doivent pas été dirigées vers l'appareil lui-même ou des matières inflammables.
SECURITE ÉLECTRIQUE

Le réseau électrique utilisé doit imperativement avoir une mise à la terre. Utiliser la taille de fusible recommends sur le tableau signalétique.
Une décharge électrique peut être une source d'accident grave direct ou indirect, voire mortel.
Ne jamais toucher les parties sous tension à l'intérieur comme à l'extérieur de la source de courant sous-tension (Torches, pinces, cables, electrodes) car celles-ci sont branchées au circuit de soudage.
Avant d'ouvrir le matériel, il faut le déconnecter du réseau et attendre 2 minutes. afin que l'ensemble des condensateurs soit décharge.
Ne pas toucher en meme temps la torche ou le porte-electrode et la pince de masse.
Veiller a change les cables, torches si ces derniers sont endommages, par des personnes qualifiées et habitités.
Attention au dimensionnement qui doit être suffisant.
Toujours utilise des vêtements secs et en bon état pour s'isoler du circuit de soudage. Porter des chaussures isolantes, quel que soit le milieu de travail.
TRANSPORT ET TRANSIT DE LA MACHINE

Il est préférible de vidanger le groupe froid avant transport.
Ne pas faire transiter le poste au-dessus de personnes ou d'objets.
INSTALLATION DU MATÉRIEL
Règles à respecter :
- Mettre la source de courant de soudage sur un sol dont l'inclinaison maximum est 10^ .
- Prévoir une zone suffisante pour aérer la machine et acceder aux commandes.
- La machine doit être à l'abri de la pluie battante et ne pas être exposée aux rayons du soleil.
- Ne pas utiliser dans un environnementment responsable des poussières métalliques conductrices.
- Le matériel est de degré de protection IP23, signifant :
- Une protection contre l'accès aux parties dangereuses des corps solides de diam >12.5mm et,
- Une protection contre la pluie dirigeé à 60% par rapport à la verticale.
Ce matériel peut donc être utilisé à l'extérieur en accord avec l'indice de protection IP23.

Le fabricant n'assume aucune responsabilité concernant les dommages provoqués à des personnes et objets dus à une utilisation incorrecte et dangereuse de cet apparéil.
ENTRETIEN / CONSEILS


L'entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée.
Couper l'alimentation en debranchant la prise, et attendre l'arrêt du ventilateur avant de travailler sur l'appareil. À l'intérieur, les tensions et intensités sont élevées et dangereuses.
- Regulierement, enlever le capot et depoussierer à la soufflette. En profiter pour faire vérifier la tenue des connexions électriques avec un outil isolé par un personnel qualifié.
- Contralr regulierement l'etat du cordon d'alimentation ou des faisceaux. Si le cable d'alimentation ou les faisceaux sont endommages, ils doivent etre remplacés par le fabricant, son service apres-vento ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter un danger.
- Laisser les ouyés de l'appareil libres pour l'entrée et la sortie d'air.

Le liquide de refroidissement doit etre change tous les 12 mois afin d'eviter les depots pouvant boucher le circuit de refroidissement de la torche. Toutes fuites ou residus de produit, apres utilisation,doivent etre traites dans une usine de purification appropriee. Il convient si possible de recycler le produit. Il est interdit de vider le produit usedans les cours d'eau, dans les fosses ou les systèmes de drainage. Le fluid dilue ne devrait pas etre vid in des egouts, sauf si cela est admis par la reglementation locale.
Seul le personnel experimenté et habilité par le fabricant peut effectuer l'installation. Pendant l'installation, s'assurer que le générateur est déconnecté du réseau.
DESCRIPTION DU MATÉRIEL
Le groupe froid est un système servant au refroidissement des torches refroidies eau connectées à votre poste :
| Compatibilité | TIG 220 DC TIG 300 DC TIG 2 | 20 AC/DC |
| WCU 0.5 KWA - - | ✓ | |
| WCU 1 KWA - | ✓ | |
| WCU 1 KWB - - | ✓ |
Ces apparèils sont pilôts directement par le poste à souder, via deux faisceaux connectés.
Les groupes froids WCU1KWA et WCU1KWB sont équipés :
- d'une protection de niveau d'eau assurant un minimum de remplissage pour le bon fonctionnement du groupe mais aussi pour un bon refroidissement de la torche.
- d'une protection de débit d'eau afin de protéger la torche contre un bouchon au niveau du circuit d'eau ou une déterioration du faisceau de la torche.
Les groupes froid sont automatiquement detectés. Dans le menu OPTION du poste à souder rattaché, ce groupe froid peut-être inhibé.
Attention! Ne pas effectuer les branchements du groupe froid lorsque le poste TIG est allumé.
INSTALLATION ET BRANCHEMENT


LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Le reservoir du groupe froid doit etre impereativement rempl au nivea MAX conseilde de la jauge indique a I'avant du groupe froid, mais jamais en dessous du niveau MIN sous reserve d'un message d'advertisement. Le liquide de refroidissement recomande par le fabricant, doit imperativement ettre utilisé.Lutilisation de liquides de refroidissement autres, et en particulier du liquide standard automobile, peut conduire, par un phenomene d'electrolyse, a l'accumulation de depots solides dans le circuit de refroidissement, degradant alsie le refroidissement, et pouvant aller jusqu'a I'obstraction du circuit.
Ce niveau MAX conseilé est essentiel à l'optimisation des facteurs de marche de la torche refroidie eau associée.
Toute degradation de la machine liée à l'utilisation d'un autre liquide de refroidissement ne sera pas considérée dans le cadre de la garantie.
Le groupe froid conseilé est automatiquement détecté par le poste TIG. Dans le menu OPTION du poste à souder, ce groupe froid peut-être inibé.

Il faut s'assurer que le groupe de refroidissement est eteint avant la déconnexion des tuyaux d'entrée et de sortie de liquide de la torche.
Le liquide de refroidissement est nocif et irrite les yeux, les muqueuses et la peau. Le liquide chaud peut provoquer des brulures.
MESSAGE D'ERREUR, ANOMALIE, CAUSE, REMÉDE
Ce matériel intègre un système de contrôle de défaillance reporté directement à la source de courant de soudage. Cela permet un diagnostic des erreurs et anomalies dans la notice du poste à couder associé (chapitre Messages d'Erreur, Anomolie, Cause, Remède).
CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE
La garantie couvre tous defaute ou vices de fabrication pendant 2 ans, a compter de la date d'achat (pièces et main d'oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
- Toutes autres avaries dues au transport.
L'usure normale des pieces. - Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d'alimentation, chute, demontage).
- Les pannes liées à l'environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, returner l'appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justificatif d'achat date (ticket de sortie de caisse, facture....)
- une note explicative de la panne.
WARNING - SAFETY RULES
GENERAL INSTRUCTIONS

1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex