METABO PowerMaxx BS Basic - дрель

PowerMaxx BS Basic - дрель METABO - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно PowerMaxx BS Basic METABO в формате PDF.

📄 108 страниц Русский RU 💬 Вопрос ИИ
Notice METABO PowerMaxx BS Basic - page 61

Вопросы пользователей о PowerMaxx BS Basic METABO

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего дрель в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство PowerMaxx BS Basic - METABO и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. PowerMaxx BS Basic бренда METABO.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ PowerMaxx BS Basic METABO

Оригинальное руководство по эксплуатации Настоящим мы заявляем со всей ответственностью: Данные аккумуляторные дрели/ударные дрели с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечают всем действующим требованиям директив *2) и норм *3). Техническая документация для *4) - см. на стр. 3. Дрели и ударные дрели предназначены для безударного сверления металла, древесины, пластмассы и подобных материалов, а также для вворачивания шурупов и нарезания резьбы. Ударные дрели также предназначены для ударного сверления каменной кладки, кирпича

Ответственность за любой ущерб, связанный с применением инструмента по непредусмотренному назначению, целиком ложится на пользователя. Необходимо соблюдать общепринятые правила техники безопасности, а также указания, прилагаемые к данной инструкции. Для вашей собственной безопасности и защиты электроинструмента от повреждений необходимо соблюдать указания, отмеченные в тексте данным символом! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. В целях снижения риска получения травм прочтите данное руководство по эксплуатации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Ознакомьтесь со всеми указаниями по технике безопасности, другими инструкциями, иллюстрациями и техническими характеристиками, предоставленными вместе с этим электроинструментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже инструкций может стать причиной поражения электрическим током, пожара и/или серьезных

Необходимо сохранять все инструкции и указания по технике безопасности для использования в будущем. Передавать электроинструмент следующему владельцу можно только вместе с этими документами.

4.1 Указания по технике безопасности

для всех работ а) Используйте средства защиты органов слуха. Воздействие шума может привести к потере слуха. b) При работе с электроинструментами используйте дополнительные рукоятки, входящие в комплект поставки. Потеря контроля может привести к травме. с) При выполнении работ вблизи скрытой электропроводки держите инструмент для сверления или шурупы только за изолированные поверхности. При контакте с находящимися под напряжением проводами возможна передача напряжения на металлические части инструмента и удар электрическим током. Убедитесь, что в том месте, где будут производиться работы, не проходят линии электро-, водо- и газоснабжения (например, с помощью металлоискателя).

4.2 Указания по технике безопасности

при использовании длинного сверла: a) Ни в коем случае нельзя работать при частоте вращения больше максимально допустимой частоты вращения для данной дрели. При большой частоте вращения сверло может легко изогнуться, если оно может свободно вращаться без контакта с заготовкой, что может привести к травмам. b) Начинать процесс сверления следует всегда при низкой частоте вращения и при контакте сверла с заготовкой. При большой частоте вращения сверло может легко изогнуться, если оно может свободно вращаться без контакта с заготовкой, что может привести к травмам. c) Давление на дрель не должно быть чрезмерно большим, направление действия давления — только вдоль сверла. Сверла могут изогнуться и сломаться либо вследствие потери контроля могут стать причиной травм.

4.3 Дополнительные указания по технике

безопасности ВНИМАНИЕ! Не смотрите на горящую

Из неисправного литий-ионного аккумуляторного блока может вытекать слабокислая горючая жидкость! Если электролит пролился и попал на кожу, немедленно промойте этот участок большим количеством воды. В случае

1. Декларация соответствия

3. Общие указания по технике

4. Специальные указания по

технике безопасностиРУССКИЙru

попадания электролита в глаза, промойте их чистой водой и срочно обратитесь к врачу! Примите меры по защите аккумуляторного блока от попадания

Не используйте дефектные или деформированные аккумуляторные блоки! Не подвергайте аккумуляторные блоки воздействию открытого огня! Не вскрывайте аккумуляторные блоки! Не касайтесь контактов аккумуляторного блока и не замыкайте их накоротко! В случае поломки инструмента извлеките из него аккумуляторный блок. Перед началом каких-либо работ по регулировке или техническому обслуживанию извлеките аккумуляторный блок из электроинструмента. Убедитесь в том, что электроинструмент при установке аккумуляторного блока выключен. Не дотрагивайтесь до вращающегося сменного инструмента! Удаляйте стружку и другой мусор только после полной остановки инструмента. Закрепите обрабатываемую деталь, защищая ее от сдвига или самовращения, (например, затянув ее помощью зажимов). Светодиодная подсветка (2): не смотрите на горящий светодиод через оптические приборы. Снижение пылевой нагрузки: Частицы, образующиеся при работе с данным инструментом, могут содержать вещества, которые способствуют развитию рака, появлению аллергических реакций, заболеваний дыхательных путей, врожденных дефектов и прочих заболеваний репродуктивной системы. Несколько примеров подобных веществ: свинец (в содержащем свинец ЛКП), минеральная пыль (из строительного кирпича, бетона и т. п.), добавки для обработки древесины (соль хромовой кислоты, средства защиты древесины), некоторые виды древесины (например, пыль от дуба или бука), металлы, асбест. Степень риска зависит от продолжительности воздействия этих веществ на пользователя или находящихся вблизи людей. Не допускайте попадания частиц обрабатываемого материала в организм. Для уменьшения вредного воздействия этих веществ: обеспечьте хорошую вентиляцию рабочего места и носите подходящие средства защиты, например, респираторы, которые способны отфильтровывать микроскопические

Соблюдайте директивы, распространяющиеся на обрабатываемый материал, персонал, вариант применения и место проведения работ (например, положение об охране труда, утилизации). Обеспечьте удаление образующихся частиц, не допускайте образования отложений в окружающем пространстве. Для специальных работ используйте подходящую оснастку. Это позволит сократить количество частиц, неконтролируемо выбрасываемых в окружающую среду. Используйте подходящее вытяжное устройство. Уменьшить пылевую нагрузку вам помогут следующие меры: - не направляйте выходящие из инструмента частицы и отработанный воздух на себя, находящихся рядом людей или скопления

- используйте вытяжное устройство и/или воздухоочиститель; - хорошо проветривайте рабочее место и содержите его в чистоте с помощью пылесоса. Подметание или выдувание только поднимает пыль в воздух. - Обрабатывайте пылесосом или стирайте защитную одежду. Не продувайте одежду воздухом, не выбивайте и не сметайте с нее

Транспортировка литий-ионных аккумуляторных блоков Транспортировка литий-ионных аккумуляторных блоков подпадает под действие Правил перевозки опасных грузов (UN 3480 и UN 3481). При отправке литий- ионных аккумуляторных блоков уточните действующие предписания. При необходимости проконсультируйтесь со своей транспортной компанией. Сертифицированную упаковку можно приобрести в фирме Metabo. Транспортировка аккумуляторных блоков возможна только в том случае, если корпус не поврежден и из него не вытекает жидкость. Для отправки аккумуляторного блока выньте его из инструмента. Примите меры для исключения короткого замыкания контактов (например, изолируйте клейкой лентой). См. с. 2. 1 Быстрозажимной патрон * 2 Светодиод 3 Регулировочная втулка (ограничение крутящего момента, максимальный крутящий момент) * 4 Регулировочная втулка (ограничение вращающего момента)* 5 Регулировочная втулка (вворачивание шурупов, сверление, ударное сверление) * 6 Переключатель (1-я/2-я скорость) 7 Индикация ёмкости для контроля уровня заряда аккумулятора 8 Поясной крючок

9 Переключатель направления вращения (установка направления вращения, блокировка для транспортировки) 10 Нажимной переключатель 11 Рукоятка 12 Кнопка для разблокировки аккумуляторного блока 13 Аккумуляторный блок 14 Защитная крышка *

  • в зависимости от комплектации

Многофункциональная система контроля электроинструмента Если происходит автоматическое выключение электроинструмента, это означает, что электронный блок активизировал режим самозащиты. Подаётся предупреждающий сигнал (продолжительный звуковой сигнал). Он прекращается макс. через 30 секунд или после отпускания переключателя (10). Несмотря на наличие данной защитной функции, при выполнении определенных работ возможна перегрузка электроинстру- мента и, как следствие, его повреждение. Причины и способы устранения неисправности:

1. Аккумуляторный блок почти разрядился

(электроника защищает аккумуляторный блок от повреждения вследствие глубокого

Если аккумуляторный блок почти разрядился, необходимо снова зарядить

2. При длительной перегрузке

электроинструмента срабатывает тепловая

Подождите, пока электроинструмент или аккумуляторный блок не остынут.

электроинструмент охлаждается быстрее в режиме холостого хода.

3. При слишком высокой силе тока (как,

например, в случае продолжительной блокировки) электроинструмент отключается. Выключите электроинструмент нажимным переключателем (10). После этого продолжайте работу в нормальном режиме. Избегайте блокировки в дальнейшем.

6.2 Аккумуляторный блок

Перед использованием зарядите аккумуляторный блок. Указания по зарядке аккумуляторного блока см. в руководстве по эксплуатации зарядного устройства Metabo. При снижении мощности зарядите аккумуляторный блок. Оптимальная температура хранения составляет от 10 °C до 30 °C.

Нажмите кнопку разблокировки (12) аккумуляторного блока и извлеките аккумуляторный блок (13).

Вставьте аккумуляторный блок (13) до

6.3 Установка направления вращения,

блокировка для транспортировки (против включения) Нажимайте переключатель направления вращения (9) только при неработающем электродвигателе! Установите в нужное положение переключатель направления вращения (установка направления вращения, (9) блокировка для транспортировки). Смотрите с. 2. R = правое вращение L = левое вращение 0 = среднее положение: блокировка для транспортировки (блокировка против включения)

1-я скорость (низкая частота вращения, высокий крутящий момент, преимущественно для заворачивания

2-я скорость (высокая частота вращения, преимущественно для сверления)

6.5 Регулировка ограничения

вращающего момента, параметров вворачивания шурупов, сверления, ударного сверления Инструменты с обозначением BS...: 1...20 = вращающий момент (с ограничением) регулируется при помощи втулки (3) - возможны также промежуточные положения. = сверление регулируется при помощи втулки (3) (макс. вращающий момент, без ограничения) Для предотвращения перегрева двигателя не блокируйте шпиндель. Инструменты с обозначением SB...: = вворачивание шурупов регулируется при помощи втулки (5)

вращающий момент (с ограничением) регулируется при помощи втулки (4) - возможны также промежуточные положения. = сверление регулируется при помощи втулки (5) (макс. вращающий момент, без ограничения)

Для предотвращения перегрева двигателя не блокируйте шпиндель. = ударное сверление регулируется при помощи втулки (5) (макс. вращающий момент, без ограничения) Для предотвращения перегрева двигателя не блокируйте шпиндель.

6.6 Замена рабочего инструмента

Открывание сверлильного патрона: Поверните втулку патрона (1) по часовой

Закрепление инструмента: Откройте сверлильный патрон и вставьте инструмент как можно глубже. Вращайте втулку патрона (1) против часовой стрелки до полного зажима инструмента. Инструмент с хвостовиком из мягкого материла необходимо подтягивать после непродолжительного

6.7 Включение/выключение

электроинструмента, установка частоты вращения Для включения инструмента нажмите нажимной переключатель (10). Нажатием на переключатель можно изменять частоту

6.8 Cверлильный патрон с

быстросменной системой Quick (на PowerMaxx BS Quick...) Снятие: См. с. 2, рис. A. сдвиньте фиксирующую втулку (a) вперёд и снимите вперёд сверлильный патрон (b). Установка: сдвиньте фиксирующую втулку и надвиньте сверлильный патрон на сверлильный шпиндель до упора.

6.9 Быстрозажимной патрон

(на PowerMaxx BS) См. с. 2, рис. B.

открутите защитную крышку (14). Наверните быстрозажимной патрон на резьбу шпинделя. Патрон можно затянуть (или ослабить) гаечным ключом. При работе с длинными битами-отвертками или держателями бит мы рекомендуем использовать зажимную втулку для бит 6.31281 (см. раздел „Принадлежности“. Используйте только оригинальные аккумуляторные блоки и принадлежности Metabo. См. стр. 4. Используйте только те принадлежности, которые отвечают требованиям и параметрам, перечисленным в данном руководстве по эксплуатации. A Быстрозажимной патрон Установка, PowerMaxx BS:

защитную крышку (14). Наверните быстрозажимной патрон на резьбу шпинделя. Патрон можно затянуть (или ослабить) гаечным ключом. B Аккумуляторный блок C Угловая насадка D Зарядное устройство E Зажимная втулка для бит F Держатель бит с быстросменной системой Quick G Набор бит Полный ассортимент принадлежностей см. на сайте www.metabo.com или в каталоге. К ремонту электроинструмента допускаются только квалифицированные специалисты-электрики! Для ремонта электроинструмента Metabo обращайтесь в региональное представительство Metabo. Адрес см. на сайте www.metabo.com. Списки запасных частей можно скачать с www.metabo.com. Выполняйте национальные правила утили- зации и переработки отслужившего электроин- струмента, упаковки и принадлежностей. Упаковочные материалы утилизируются в соответствии с их маркировкой согласно коммунальным правилам. Дополнительную информацию можно найти на сайте www.metabo.com в разделе «Сервис». Не утилизируйте аккумуляторные блоки вместе с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные или отслужившие аккумуляторные блоки дилеру фирмы Metabo! Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в

Позаботьтесь о защите окружающей среды: не выбрасывайте электроинстру- менты и аккумуляторные блоки вместе с бытовым мусором. Выполняйте национальные правила утилизации по раздельной утилизации и переработке отслуживших электроинстру- ментов, упаковки и принадлежностей. Прежде чем произвести утилизацию аккумуля- торного блока, разрядите его в электроинстру- менте. Примите меры во избежание короткого замыкания контактов (например, изолируйте клейкой лентой).

7. Советы и рекомендации

10. Защита окружающей средыРУССКИЙ ru

Пояснения к данным, указанным на с. 3. Оставляем за собой право на технические

U = напряжение (макс. напряжение = 12 В, номинальное напряжение = 10,8 В) n =частота вращения без нагрузки Момент затяжки при заворачивании шурупов:

=лёгкое заворачивание (древесина)

=сложное заворачивание (металл)

=регулируемый момент затяжки (с ограничением крутящего момента) Макс. диаметр сверла:

2 max =по мягкой древесине

3 макс =в каменной кладке s = макс. число ударов m = масса (с аккумуляторным блоком) G = резьба шпинделя Допустимая температура окружающего воздуха при эксплуатации: от –20 °C до 50 °C (ограниченная работоспособность при температуре ниже 0 °C). Допустимая температура окружающего воздуха при хранении: от 0 °C до 30 °C Результаты измерений получены в соответ- ствии со стандартом EN 62841. Постоянный ток На указанные технические характеристики распространяются допуски, предусмотренные действующими стандартами. Значения шума и вибрации Эти значения позволяют оценивать и срав- нивать шум и вибрацию, создаваемые при работе различных электроинструментов. В зависимости от условий эксплуатации, состо- яния электроинструмента или рабочих (сменных) инструментов фактическая нагрузка может быть выше или ниже. При определении примерного уровня шума и вибрации учиты- вайте перерывы в работе и фазы работы с пони- женной (шумовой) нагрузкой. Определите перечень организационных мер по защите пользователя с учетом тех или иных значений шума и вибрации. Суммарное значение вибрации

сумма трех направлений) рассчитывается в соответствии со стандартом EN 62841:

h, ID = значение вибрации (ударное сверление в бетоне)

h, D = значение вибрации (сверление в металле)

h, S = значение вибрации (завинчивание

Уровень шума по методу A

= уровень звукового давления

= уровень звуковой мощности

= коэффициент погрешности (уровень

Во время работы уровень шума может превы- шать 80 дБ(A). Надевайте защитные наушники! EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: Сертификат соответствия: № ТС RU C- DE.БЛ08.В.00990, срок действия с 24.11.2017 по 23.11.2022 г., выдан органом по сертификации продукции «ИВАНОВО- СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации»; Адрес(юр. и факт.): 153032, Российская Федерация, Ивановская обл., г. Иваново, ул. Станкостроителей, д. 1; тел. (4932)77-34-67; факс (4932)77-34-67; E-mail: ivfs@mail.ru; Аттестат аккредитации № RA.RU.11БЛ08 от 24.03.16 г., выдан Федеральной службой по аккредитации. Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства зашифрована в 10-значном серийном номере инструмента, указанном на его шильдике. 1 я цифра обозначает год, например «4» обозначает, что изделие произведено в 2014 году. 2 я и 3 я цифры обозначают номер месяца в году производства, например «05» - май Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предва- рительной проверки (дату изготовления см. на

характеристикиՀԱՅԵՐԵՆhy

Помощник по руководству
Powered by Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : METABO

Модель : PowerMaxx BS Basic

Категория : дрель