BEURER TL 100 - светолечение

TL 100 - светолечение BEURER - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно TL 100 BEURER в формате PDF.

📄 80 страниц Русский RU Скачать 💬 Вопрос ИИ
Notice BEURER TL 100 - page 59
Просмотреть руководство : Français FR Dansk DA Deutsch DE English EN Suomi FI Norsk NO Polski PL Русский RU Svenska SV Türkçe TR
Выберите свой язык и укажите email: мы пришлём вам специально переведённую версию.

Вопросы пользователей о TL 100 BEURER

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

Электронная почта остается конфиденциальной: она используется только для уведомления вас, если кто-то ответит на ваш вопрос.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего светолечение в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство TL 100 - BEURER и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. TL 100 бренда BEURER.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ TL 100 BEURER

RUS Прибор дневного света

Инструкция по применению...... 59–66

  1. Для ознакомления ....59
  2. Пояснения к символам....60
  3. Указания....60
  4. Описание прибора....61
  5. Подготовка к работе....62
  6. Возможности приложения beurer LightUp...... 62
  7. Управление....62
  8. Очистка прибора и уход за ним 64

  9. Хранение ....64

  10. Утилизация 65
  11. Что делать при возникновении каких-либо проблем? 65
  12. Технические данные ....65
  13. Блок питания....66
  14. Гарантия....66

1. Для ознакомления

Уважаемый покупатель!

Благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протестированные, высококачественные изделия для измерения массы, кровяного давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа и очистки воздуха.

С наилучшими пожеланиями, компания Beurer

Для чего необходимо применение прибора дневного света?

Осенью количество получаемого солнечного света значительно сокращается, в зимние месяцы люди проводят большую часть времени в помещениях — все это может привести к различным недомоганиям, вызванным недостатком солнечного света. Это явление получило название «зимней депрессии».

Ее симптомы могут быть различны:

  • неуравновешенность;
    • подавленное настроение;
    • вялость и апатия;
    • общее недомогание;
    • повышенная сонливость;
    • отсутствие аппетита;
  • нарушение концентрации внимания.

Причиной этих симптомов является тот факт, что свет, и особенно солнечный свет, жизненно необходим человеку и оказывает прямое воздействие на его организм. Солнечный свет оказывает косвенное влияние на выработку мелатонина, который поступает в кровь только с наступлением темноты. Этот гормон дает сигнал организму, что наступило время сна. Именно поэтому в темные месяцы года выработка мелатонина увеличивается. Нам сложнее вставать по утрам, так как функции организма затормаживаются. Если использовать прибор дневного света сразу после утреннего пробуждения, то есть как можно раньше, то можно прекратить выработку мелатонина, что приведет к быстрому поднятию настроения.

При недостатке света также замедляется процесс выработки гормона счастья, серотонина, который имеет большое значение для хорошего самочувствия. Применение светового воздействия вызывает количественные изменения гормонов и нейромедиаторов в головном мозге, что может положительно повлиять на наш уровень активности и общее состояние организма. В борьбе с гормональным дисбалансом приборы дневного света являются подходящей заменой природного солнечного света. В медицине приборы дневного света применяются для лечения недомоганий, вызываемых недостатком солнечного света. Приборы дневного света имитируют излучение дневного света силой свыше 10 000 лк (на расстоянии 10-15 см). Свет благотворно воздействует на человеческий организм и может применяться как в профилактических, так и лечебных целях. Обычного электрического света не хватает, чтобы выровнять гормональный дисбаланс. Так, даже в хорошо освещенном офисе сила света составляет всего лишь 500 лк.

Комплект поставки

  • Прибор дневного света
  • Данная инструкция по применению
  • сетевой адаптер
  • Краткое руководство

2. Пояснения к символам

В инструкции по применению или на приборе используются следующие символы.

BEURER TL 100 - Пояснения к символам - 1Прочтите инструкцию по применению.BEURER TL 100 - Пояснения к символам - 2УказаниеОтмечает важную информацию.
BEURER TL 100 - Пояснения к символам - 3Предосте-режениеПредупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья.[402W]Производитель
BEURER TL 100 - Пояснения к символам - 4ВниманиеУказывает на возможность повреждения прибора/деталей.BEURER TL 100 - Пояснения к символам - 5Класс защиты II
SNСерийный номер[ccdo]ВКЛ./ВЫКЛ.
BEURER TL 100 - Пояснения к символам - 6Символ CE подтверждает соответствие основным требованиям директивы о медицинских изделиях 93/42/EWG.IP21Защищено от проникновения твердых тел размером ≥12,5 мм и от вертикально падающих капель воды.
BEURER TL 100 - Пояснения к символам - 7Утилизация прибора в соответствии с Директивой EC по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).Режим работы: Постоянный режим
— — —Постоянный ток

3. Указания

Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям.

Указания по технике безопасности

BEURER TL 100 - Указания по технике безопасности - 1

Предостережение

  • Прибор дневного света предназначен только для воздействия на организм человека.
  • Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений, и удалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или в сервисную службу по указанному адресу.
  • Следите за тем, чтобы прибор дневного спета стоял устойчиво и ровно.
  • Разрешается подключать прибор только к сетевому напряжению, указанному на табличке на оборотной стороне устройства.
  • Не погружайте прибор в воду и не используйте его во влажных помещениях.
  • Не используйте прибор для воздействия на лиц в беспомощном состоянии, детей до 3 лет или лиц с пониженной чувствительностью к теплу (с болезненными изменениями кожи), а также после приема болеутоляющих медикаментов, алкоголя или наркотических веществ.
  • Не давайте упаковочный материал детям (опасность удушения).
  • Не накрывайте и не упаковывайте прибор в нагретом состоянии.
  • Извлеките штекер блока питания из розетки и не дотрагивайтесь до прибора, пока он не остынет.
  • Запрещается прикасаться к подключенному к сети прибору влажными руками и допускать попадание на него брызг воды. Прибор разрешается использовать только абсолютно сухим.
  • Подключать и отключать сетевой кабель и прикасаться к кнопке ВКЛ./ВЫКЛ. можно только сухими руками.
  • Держите сетевой провод вдали от источников тепла и открытого огня.
  • Опасность удушения из-за очень длинного кабеля.
  • Берегите прибор от сильных ударов.
  • Не вытаскивайте штекер блока питания из розетки за сетевой провод.

  • При повреждении блока питания и корпуса обратитесь в сервисную службу или к продавцу, так как для ремонта требуются специальные инструменты. При повреждении провода сетевого питания его следует заменить. Сам провод и работа по его за-мене платная услуга.

  • Отсоединение от сети электроснабжения выполнено только в том случае, если штекер вынут из розетки.
  • Запрещается использовать устройство вблизи от воспламеняемых соединений анестезирующего газа с воздухом, кислородом или оксидом азота.
  • Не проводите калибровку, предупредительный контроль и обслуживание этого прибора.
  • Вы не сможете выполнить ремонт прибора собственными силами. Он не содержит компонентов, ремонт которых можно осуществить силами пользователя.
  • Не вносите изменения в прибор без разрешения производителя.
  • Если прибор был изменен, следует провести тщательное тестирование и проверки для обеспечения безопасности последующего использования прибора.
  • Ни в коем случае не устанавливайте прибор таким образом, чтобы его было сложно отсоединить от электрической сети.
  • Перед каждым использованием проверяйте надлежащее состояние прибора. При обнаружении повреждений воздержитесь от использования прибора. Длительное использование поврежденного прибора может быть опасным и привести к травмам или нежелательным последствиям.
  • Корпус прибора выполнен главным образом из поликарбоната/АБС-пластика Соблюдайте осторожность при наличии возможных аллергических реакций на эти материалы.

Общие указания

BEURER TL 100 - Общие указания - 1

Внимание

• Перед применением прибора необходимо проконсультироваться с врачом, если Вы принимаете болеутоляющие, препараты, снижающие давление, и антидепрессанты.
- Перед применением прибора при заболеваниях сетчатки глаза и при диабете также необходима консультация врача.
- Не используйте прибор при таких заболеваниях глаз, как катаракта, глаукома, общих заболеваниях глазного нерва и при воспалении стекловидного тела.
- При наличии каких-либо проблем со здоровьем, вызывающих сомнения в возможности проведения терапии, проконсультируйтесь с лечащим врачом!
• Перед использованием прибора следует удалить все упаковочные материалы.
• Гарантия не распространяется на лампы.

Ремонт прибора

BEURER TL 100 - Ремонт прибора - 1

Внимание

  • Запрещается открывать прибор. Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать прибор. Это может привести к серьезным повреждениям. Несоблюдение этого требования ведет к потере гарантии.
  • Если прибор нуждается в ремонте, обратитесь в сервисную службу или к авторизованному торговому представителю.

4. Описание прибора

Обзор

  1. Экран
  2. Настройка таймера „- / +“
  3. Светодиодный индикатор таймера
  4. Светодиодный индикатор Bluetooth®
  5. Настройка яркости (диммер)
  6. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
  7. Разъем для подключения сетевого кабеля

BEURER TL 100 - Обзор - 1

5. Подготовка к работе

Извлеките прибор из пленки. Убедитесь, что прибор не имеет повреждений и дефектов. При наличии повреждений или дефектов не используйте прибор. Свяжитесь с сервисной службой или поставщиком.

Установка

Установите прибор на ровную поверхность. Прибор следует расположить так, чтобы расстояние между ним и пользователем составляло 20–60 см. В этом диапазоне лампа работает с оптимальной эффективностью. Проследите за тем, чтобы рядом с местом установки была розетка. Разместите кабель таким образом, чтобы об него никто не мог споткнуться.

Подключение к сети

Внимание

В целях предотвращения возможного повреждения прибора дневного света используйте его только с указанным здесь блоком питания.

  1. Подключите сетевой адаптер к предусмотренному для этого разъему на задней стороне прибора дневного света. Блок питания должен подключаться только к сетевому напряжению, указанному на табличке на оборотной стороне устройства.
  2. После использования прибора дневного света сначала отключите блок питания от розетки, а затем отсоедините его от прибора.

Подключение приложения

Вы можете управлять всеми функциями прибора с помощью приложения beurer LightUp на смартфоне. Для управления функциями прибора с помощью приложения на смартфоне действуйте следующим образом.

  1. Убедитесь, что смартфон подключен к Интернету, а прибор дневного света включен.
  2. Загрузите мобильное приложение beurer LightUp в Apple App Store (iOS) или Google Play Store (Android).

i Указание

В зависимости от настройки смартфона соединение с Интернетом или передача данных могут оказаться платными.
3. Откройте приложение beurer LightUp.
4. Включите Bluetooth® на своем смартфоне. Выберите на смартфоне в пункте меню Bluetooth® прибор дневного света TL 100. Как только будет установлено соединение прибора дневного света со смартфоном, на приборе загорится синий светодиод Bluetooth®.
5. Выберите в настройках приложения прибор TL 100. Теперь с помощью приложения можно настраивать дневной свет или смену цветов Moodlight (с помощью регулятора яркости и таймера).

6. Возможности приложения beurer LightUp

После загрузки приложения beurer Light Up и подключения прибора дневного света через Bluetooth® к смартфону (см. гл. «Подготовка к работе») Вы можете с помощью приложения управлять дневным светом и сменой цветов Moodlight.

Дневной свет

Из приложения можно включать и выключать дневной свет. Затем в приложении можно настроить яркость и таймер дневного света.

Декоративная подсветка с функцией смены цветов Moodlight

В приложении можно настроить декоративную подсветку со сменой цветов Moodlight. Можно выбрать из десяти предварительно настроенных световых сценариев Moodlight (с использованием регулятора яркости и таймера). При активации сценария Moodlight начинается смена цветов подсветки.

Предварительно настроенные сценарии Moodlight можно изменять исключительно через приложение.

i Указание

Декоративная подсветка Moodlight и приложение beurer LightUp не являются медицинскими изделиями. Настройка функции дневного света должна выполняться только на приборе.

7. Управление

1Вставьте штекер блока питания в разъем.
2Включение лампы► Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
3Светодиодный индикатор таймераПрибор дневного света TL100 отображает текущую длительность процедуры с помощью 5 светодиодов.Длительность процедуры может быть настроена в соответствии с одним из следующих 5 уровней. При первом включении прибора функция таймера не активирована. Прибор светит до тех пор, пока не будет выключен либо пока не будет настроена длительность процедуры (таймер = 0 мин). Для использования таймера необходимо с помощью кнопок +/- установить необходимый уровень 1–5. Для уровня 1 устанавливается длительность процедуры 15 мин. Остальные уровни соответствуют следующим длительностям:
Длительность процедурыКоличество горящих светодиодов
15 минут1
30 минут2
45 минут3
90 минут4
120 минут5
По истечении выбранного времени процедуры прибор автоматически отключается. Если Вы хотите деактивировать функцию таймера, необходимо нажимать на кнопку «→» до тех пор, пока светодиодные индикаторы не погаснут.
4Настройка яркостиПрибор дневного света TL 100 имеет 10 уровней яркости. С помощью боковых кнопок +/- можно настроить нужный уровень яркости — этот уровень должен соответствовать комфортному состоянию глаз во время процедуры. При выключении прибора будет сохранен последний настроенный уровень яркости. При следующем включении прибор будет иметь настроенный уровень яркости.УказаниеДо 5-го уровня прибор может также использоваться в качестве лампы для чтения.
5Наслаждение светомСядьте как можно ближе к лампе, на расстояние от 20 до 60 см. Во время использования лампыВы можете заниматься своими обычными делами. Вы можете читать, писать, разговаривать по телефону и т. п.Время от времени ненадолго смотрите на свет, так как воздействие происходит через глаза/сетчатку глаза.Прибор дневного света можно применять так часто, как это потребуется. Однако лечение будет иметь наибольшую эффективность, если сеансы светотерапии будут проводиться в соответствии с указанными интервалами в течение не менее 7 дней.Самое эффективное время для лечения — между 06:00 и 20:00, рекомендуемая продолжительность лечения — 2 часа ежедневно.Не стоит смотреть напрямую на свет в течение всего сеанса применения прибора, это может вызвать раздражение сетчатки глаза.Начинайте с самого короткого времени облучения, увеличивая его в течение недели.УказаниеПосле первых сеансов применения могут возникнуть боли в глазах и головные боли, которые пройдут в течение следующих сеансов, когда нервная система привыкнет к новым раздражителям.
6На что следует обратить вниманиеРекомендуемое расстояние для применения прибора: 20–60 см между лицом и лампой.Продолжительность применения зависит также от расстояния, на котором находится лампа.
РасстояниеПродолжительность
До 20 см 12 часа в день
До 40 см1 час в день
До 60 см2 часа в день
Главное правило:чем ближе источник света, тем короче должно быть время применения.
7Наслаждение светом в течение более длительного времениПовторяйте сеансы в темное время года не менее 7 дней подряд, возможно и более длительное время в соответствии с индивидуальными особенностями организма. Лучше всего проводить процедуры в утренние часы.
8Выключение прибора► Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. Светодиоды выключатся. Извлеките штекер блока питания из розетки.⚠️ Внимание!После употребления лампа некоторое время остается теплой. Перед тем как убрать или упаковать прибор, его необходимо как следует охладить!
9Декоративная подсветка со сменой цветов MoodlightНаряду с обычным дневным светом, прибор дневного света TL 100 имеет также функцию смены цветов.► Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. и удерживайте ее нажатой в течение двух секунд. Включится смена цветов декоративной подсветки. Здесь можно также настроить таймер и яркость обычного дневного света. Для выключения смены цветов удерживайте кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. в течение двух секунд.► Если во время смены цветов Вы захотите, чтобы конкретный цвет горел постоянно, кратко нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. Для выключения цвета снова нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.

8. Очистка прибора и уход за ним

Время от времени прибор необходимо очищать.

BEURER TL 100 - Очистка прибора и уход за ним - 1

Внимание

  • Следите за тем, чтобы внутрь прибора не попала вода!
    Перед каждой очисткой убедитесь, что прибор выключен, отсоединен от сети и остыл.
  • Не мойте прибор в посудомоечной машине!
    Для очистки прибора используйте слегка влажную салфетку.
  • Не используйте едкие чистящие средства и ни в коем случае не погружайте прибор в воду.
    Нельзя прикасаться к подключенному к сети прибору влажными руками; на него также не должна попадать вода. Прибор разрешается использовать только абсолютно сухим.

Настоящим мы гарантируем, что данное изделие соответствует европейской директиве R&TTE (Директива ЕС по средствам радиосвязи и телекоммуникационному оконечному оборудованию) 1999/5/ЕС. Обратитесь в сервисный центр по указанному адресу для получения подробных сведений — например, о соответствии директивам ЕС.

9. Хранение

Если Вы длительное время не используете прибор, храните его в выключенном состоянии в сухом месте, которое недоступно для детей.

Соблюдайте условия хранения, указанные в главе «Технические характеристики».

10. Утилизация

В интересах защиты окружающей среды по окончании срока службы следует утилизировать прибор отдельно от бытового мусора. Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора в Вашей стране. Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

BEURER TL 100 - Утилизация - 1

При появлении вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов.

11. Что делать при возникновении каких-либо проблем?

⚠️ Внимание

ПроблемаВозможные причиныМеры по устранению
Прибор не светитКнопка «Вкл./выкл.» отключена.Нажмите кнопку «Вкл./выкл.».
Отсутствует ток.Правильно подключите блок питания.
Отсутствует ток.Сетевой адаптер неисправен. Обратитесь в сервисную службу или к продавцу
Истек срок службы светодиодной лампы. Светодиоды неисправны.Если прибор нуждается в ремонте, обратитесь в сервисную службу или к авторизованному торговому представителю.

12. Технические данные

No моделиTL 100
Размеры (ВНТ)366 x 335 x 203 мм
Вес1130 г (ок. 1243 г с блоком питания)
ЛампыСветодиодная лампочка
Мощность36 Вт
Освещенность10 000 люкс (10-15 см)
ИзлучениеМощность излучения за пределами видимого спектра (инфракрасное и УФ-излучение) так мало, что не оказывает влияния на глаза и кожу.
Условия эксплуатацииот +5 °C до +35 °C, относительная влажность воздуха 15–90 % и диапазон давления 86–106 кПа
Условия храненияот -20 °C до +50 °C, относительная влажность воздуха 15–90 % и диапазон давления 86–106 кПа
Классификация изделияВнешнее питание, класс защиты II, IP21
Цветовая температура светодиодных ламп5 300 кельвинов (+/–300 K)
ПринадлежностиБлок питания, инструкция по применению

Возможны технические изменения.

Данный прибор соответствует требованиям Европейской директивы о медицинских изделиях 93/42/EWG и 2007/47/EWG, а также Закону о медицинских изделиях.

Данный прибор соответствует европейскому стандарту EN60601-1-2 и требует особых мер предосторожности в отношении электромагнитной совместимости. Следует учесть, что переносные и мобильные высокочастотные коммуникационные устройства могут повлиять на работу данного прибора. Более точные данные можно запросить по указанному адресу сервисной службы или найти в конце инструкции по применению.

13. Блок питания (сетевой адаптер)

No моделиMP 45 – 240150 – AG
ПроизводительMitra Power Solutions Co., LTD
Вход100–240 В ~ 50/60 Гц
Выход24 В пост. тока, 1,5 А, только вместе с TL 100
ЗащитаПрибор имеет двойную защитную изоляцию.
Полярность разъема постоянного напряжения
КлассификацияIP22, класс защиты II

14. Гарантия

Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть.

Гарантия не распространяется:

  • на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
  • на быстроизнашающиеся части (сетевой адаптер)
  • на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
  • на случаи собственной вины покупателя.

Товар сертифицирован: светильник переносной –ООО «Гарант Плюс», Москва, №TC RU C-DE.AЛ16.B.06370, серия 0331126 срок действия с 27.08.2015 по 26.08.2018гг Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет.

BEURER TL 100 - Гарантия - 1

Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218 89077-УЛМ, Германия

Фирма-импортер: ООО БОЙРЕР, 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп. 2, офис 3

Сервисный центр: 109451г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2 Тел(факс) 495—658 54 90 bts-service@ctdz.ru

Дата продажи____ Подпись продавца____

Штамп магазина

Подпись покупателя____

POLSKI

Spis treści

Помощник по руководству
Работает на Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : BEURER

Модель : TL 100

Категория : светолечение