HKF 50 E - KARCHER - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно HKF 50 E KARCHER в формате PDF.
Скачайте инструкцию для вашего в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство HKF 50 E - KARCHER и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. HKF 50 E бренда KARCHER.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ HKF 50 E KARCHER
EN 61000–3–2: 2006 EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2: 2005
EN 13463-5: 2003 Angewandte nationale Normen Nr. der benannten Stelle: 0123 EN 61000–3–2: 2006 EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2: 2005
EN 13463-5: 2003 Applied national standards ID no. of notified body 0123 Table des matières Protection de l’environnement 19 Symboles utilisés dans le mode d'emploi 19 Utilisation conforme Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Utilisation conforme
– Le fonctionnement hors de récipients fermés et avec des températures et des pressions supérieures à ce qui est indiqué dans les caractéristiques techniques est considéré comme non conforme. Les liquides de nettoyage ne doivent pas endommager l'environnement. Protéger le sol et évacuer l'huile usée de façon favorable à l'environnement. Ne pas évacuer les eaux usées contenant de l'huile minérale dans la terre, les dispositifs pour eaux usées ou les canalisations.
– La tête de nettoyage est amenée dans le récipient par une ouverture avec le diamètre minimum correspondant.
Le nettoyeur intérieur se compose de la partie d'entraînement, du tube support et de la tête de nettoyage. Les buses sur la tête de nettoyage se tournent autour de deux axes et saisissent ainsi chaque position du récipient.
La tête de nettoyage est entraînée par un moteur électrique ou à air comprimé Le régime dépend de ce fait de la pression et de la quantité de liquide de nettoyage. Pour l'entraînement électrique, le régime est constant, dans le cas de l'entraînement par air comprimé, le régime est réglé au moyen de l'air comprimé.
pacité à opérer et ont été chargées de son utilisation.
– Les instructions de service doivent être accessible à chaque opérateur. En cas d'erreur de manipulation ou de mauvaise utilisation, l'utilisateur et les tiers se trouvant à proximité sont exposés à d'éventuels dangers dus : – à la haute pression – Hautes tensions électriques (HFK 50 E) – détergent ou liquide de nettoyage utilisés – Risque d'explosion Danger – Risque de blessure par des nettoyeurs intérieurs qui tombent si la profondeur d'immersion est faible. Dans ce cas sécuriser davantage le nettoyeur intérieur. – Risque de blessure par des récipients qui tombent, c'est pourquoi sécuriser en supplément le récipient et le nettoyeur intérieur. – Risque de blessure par le nettoyeur partant en glissade, c'est pourquoi bien serrer le nettoyeur d'intérieur avec la bague de serrage.
Risque d'explosion et d'incendie par l'utilisation des détergents et résidus correspondants dans les récipients. Veuillez vous informer dans ce cas auprès de Kärcher sur la manière d'utiliser les détergents correspondants.
몇 Avertissement Pour éviter des endommagements de la tête de nettoyage, veiller à un ordre libre dans les récipients. La tête de nettoyage ne doit en aucun cas toucher la paroi du récipient.
Consignes de sécurité
– – Pour éviter les dangers par une commande erronée, l'installation peut uniquement être opérée par des personnes qui ont été formées dans sa manipulation, ont fait preuve de leur caFrançais
Équipement personel de protection
– tenue de protection repoussant les liquides – lunette protectrice ou protection pour le visage – gants étanches – chaussures étanches
Pour l'entraînement électrique du nettoyeur intérieur : Retirer le connecteur de la prise.
Pour l'entraînement par air comprimé du nettoyeur intérieur : fermer l'alimentation en air comprimé. Fermer l'alimentation du liquide de nettoyage.
Les zones présentant un risque d'explosion sont réparties selon la fréquence et la durée de l'apparition d'atmosphères dangereuses présentant des risques d'explosion dans
BetrSichV et EN 1127-1. La définition des zones repose dans la responsabilité de l'exploitant. Des instructions concernant la répartition des zones se trouve dans la BetrSichV, EN 1127-1, la BGR 104 – directive Ex de BG Chemie et dans EN 60079-10. – Zone 0 La zone 0 est une zone dans laquelle une atmosphère dangereuse présentant un risque d'explosion est présente sous forme de mélange d'air et de gaz combustibles, de vapeurs ou de brouillards, en permanence, sur des périodes prolongées ou fréquemment. – Zone 1 La zone 1 est un domaine dans lequel en cas de fonctionnement normal, une atmosphère dangereuse présentant un risque d'explosion peut se former occasionnellement comme mélange d'air et de gaz combustibles, de vapeurs ou de brouillards.
La zone 21 est un domaine dans lequel en cas de fonctionnement normal, une atmosphère dangereuse présentant un risque d'explosion peut se former occasionnellement sous la forme d'un nuage composé de la poussière combustible contenue dans l'air. Zone 22 La zone 22 est un domaine dans lequel en cas de fonctionnement normal, une atmosphère dangereuse sous forme d'un nuage de la poussière combustible se trouvant dans l'air ne se forme pas ou seulement brièvement.
Conditions spéciales dans la zone
3 Le nettoyeur intérieur doit être relié à la terre électrostatiquement.
4 La pompe pour le liquide de nettoyage doit uniquement être exploitée quand elle est remplie de liquide. 5 La pression nominale de la pompe ne doit pas dépasser 5 MPa en fonctionnement avec du diluant. 6 Le moteur à air comprimé doit uniquement être exploité quand du fluide de nettoyage est alimenté dans le nettoyeur intérieur. 7 Le régime de la tête de nettoyage ne doit pas dépasser 40 l/min. 8 La température de fonctionnement du liquide de nettoyage eau avec détergent ne doit pas dépasser 95° C. 9 La température de service des liquides de nettoyage diluant, soudes et acides ne doit pas dépasser 20° C. 10 Contrôler après une durée de fonctionnement appropriée que l'état et le fonctionnement du nettoyeur intérieur sont irréprochables (entre autres coussinets
Les liquides de nettoyage qui contiennent des parties de détergent combustibles doivent correspondre aux groupes d'inflammabilité IIA et IIB. Les diluants du groupe d'inflammation IIC ne doivent pas être vaporisés.
Le nettoyeur intérieur ne doit pas ordonné en permanence en zone 0 mais seulement pendant le nettoyage du récipient. Les consignes de service en vigueur dans le cadre de BetrSichV ainsi que d'autres dispositions nationales doivent être respectées. Il faut prendre en compte que la connexion au récipient / le nettoyeur intérieur apporté dans le récipient n'est pas arrête-flamme. Les flexibles doivent être conducteurs au niveau électrostatique (Résistance R < 1000 Ohm). Utiliser uniquement des liquides de nettoyage avec une conductance G > 1000 pS/m. Toutes les pièces en contact avec le fluide doivent être raccordées au système de mise à la terre.
Schéma de principe répartition des zones
Température maximale avec des diluants, des soudes et des acides
Pression de service max. Pression de service maximale en fonctionnement avec du diluant Tension Type de courant Fréquence Puissance nominale Type de protection Air comprimé – La prise doit se trouver à proximité du poste de travail afin qu'en cas d'urgence, le connecteur puisse être rapidement tiré.
entraînement à air comprimé
Pour éviter tout endommagement de l'entraînement à air comprimé par de l'eau condensée et un manque de lubrification, monter l'unité d'entretien dans l'alimentation en air comprimé (No. de commande 6.610-020). L'unité d'entretien doit être conçue de la manière suivante : – ventilation de 500 l/min – Pressions jusqu'à 0,7 MPa L'unité d'entretien se compose de : – séparateur d'eau – régulateur de pression avec manomètre – huileur proportionnel Remplir le huileur proportionnel avec de l'huile de lubrification appropriée, dévisser pour cela le réservoir et remplir d'huile de lubrification (types d'huile, cf. chapitre "Soin et entretien").
Raccorder les flexibles d'air comprimé au moteur d'air comprimé
Remarque Avec des silencieux trop petits, l'accumulation créée de l'air évacué a pour effet une course non sûre de l'entraînement en air comprimé. Raccorder les flexibles aux ouvertures d'air évacué.
Raccorder le flexible d'air alimenté au raccord No. 2.
– Taille du flexible pour l'air alimenté : DN 6 Raccorder les flexibles d'air évacué au raccord No. 1 et EXH. – Longueur de flexible : 1-2 m – Taille du flexible pour l'air évacué : DN 6
Monter le raccord vissé de fût ou le cône de bonde
Remarque Appliquer un produit d'étanchéification sur le filetage avant le montage afin qu'il ne s'échappe par de liquide de nettoyage au niveau des filetages (par ex. avec Drei Bond Nr. 1359, No. de commande Kärcher 6.869-029).
Dévisser le tourillon à l'aide d'un matériel rond (diamètre 2,8 mm). Mettre en place ou remplacer le raccord vissé de fût ou le cône de bonde. Français
Appliquer du produit d'étanchéité sur la vis de fermeture et la visser.
Danger Risque de blessure par le jet haute pression – Mettre le nettoyeur intérieur dans le récipient uniquement ou le changer de récipient avec la pompe haute pression et l'entraînement propre hors service. Placer le nettoyeur d'intérieur sur la cuve et le fixer. Connecter la pompe haute pression avec le nettoyeur intérieur par un flexible haute pression. Pour l'entraînement électrique du nettoyeur intérieur : Brancher la fiche secteur. Pour l'entraînement par air comprimé du nettoyeur intérieur : Ouvrir l'alimentation en air comprimé. Ouvrir l'alimentation du liquide de nettoyage. Mettre la pompe à haute pression séparée en service. Remarque Les résultats de nettoyage obtenus avec 2 buses sont bons pour pratiquement tous les travaux de nettoyage. Pour les récipients très grands et fortement encrassés, on utilise 1 buse, l'autre est fermée avec une vis. Avantage : – Un meilleur résultat de nettoyage est atteint par une largeur de jet supérieur et la force de de collision du jez de nettoyage. Inconvénient : – les paliers et les joints sont soumis à une contrainte supérieure et s'usent plus rapidement. – Prolongation de la durée de nettoyage.
Remarque Rincer le nettoyeur intérieur avant la mise en service pendant 30 secondes sans ajout de détergent. Un encroûtement et un collage et ainsi une usure prématurée des joints sont ainsi évités. Mettre la pompe à haute pression séparée hors service. Fermer l'alimentation du liquide de nettoyage. Pour l'entraînement électrique du nettoyeur intérieur : Retirer le connecteur de la prise. Pour l'entraînement par air comprimé du nettoyeur intérieur : fermer l'alimentation en air comprimé. Retirer le nettoyeur intérieur du récipient.
Entretien et maintenance
La base d'une installation sûre au niveau de l'exploitation est un entretien régulier. Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine du fabricant ou bien des pièces recommandées telles que – les pièces de rechange et d'usure – les accessoires – les carburants – Produit détergent Danger Risque d'accident lors des travaux sur l'appareil ! Pour tous les travaux : Mettre la pompe haute pression hors tension au niveau du sectionneur général et la sécuriser. Fermer l'alimentation du liquide de nettoyage. Pour l'entraînement électrique du nettoyeur intérieur : Retirer le connecteur de la prise. Pour l'entraînement par air comprimé du nettoyeur intérieur : fermer l'alimentation en air comprimé.
Qui est habilité à effectuer les travaux de maintenance ?
Exploitant Les travaux associés à la remarque "Exploitant" doivent être effectués exclusivement par des personnes qualifiées et en mesure d'utiliser et d'entretenir correctement les appareils haute pression.
Contrat de maintenance
Nous vous recommandons de conclure un contrat de maintenance afin de pouvoir assurer un fonctionnement fiable de la station de lavage. Veuillez vous adresser à votre service après-vente Kärcher responsable.
Hebdomadairement ou après 40 heures de service
Contrôler l'unité d'entretien pour l'air comprimé.
– Remplir le huileur proportionnel avec de l'huile de lubrification appropriée, pour cela dévisser le réservoir remplir d'huile de lubrification. – Pour les sortes d'huile, voir le tableau ci-dessous. Exploitant
Huile de lubrification pour unité d'entretien de l'air comprimé (pour HKF 50
P) Fermer l'alimentation du liquide de nettoyage. Pour l'entraînement électrique du nettoyeur intérieur : Retirer le connecteur de la prise. Pour l'entraînement par air comprimé du nettoyeur intérieur : fermer l'alimentation en air comprimé.
Qui a le droit d'éliminer des pannes
? Exploitant Les travaux associés à la remarque "Exploitant" doivent être effectués exclusivement par des personnes qualifiées et en mesure d'utiliser et d'entretenir correctement les appareils haute pression. Electriciens Exclusivement pour les personnes ayant une formation professionnelle dans le domaine électrotechnique. Service après-vente Les travaux associés à la remarque "Service après-vente" doivent être exclusivement effectués par les monteurs du service après-vente Kärcher. Français
Pas de tension sur le moteur.
Contrôler le fusible et les conduites.
Electriciens spécialisés L'interrupteur thermique dans l'en- Résoudre la cause de la surcharge. Electriciens spécialiroulement s'est déclenché. sés Le disjoncteur de courant de dé- Eliminer la cause et réinitialiser le disjoncteur de Electriciens spécialifaut s'est déclenché. courant de défaut. sés Pas d'air comprimé existant ou Contrôler l'alimentation d'air comprimé. Exploitant pression trop basse. Alimentation en air comprimé Contrôler le flexible d'air comprimé. Contrôler et remplacer les pièces défectueuses. Service après-vente nettoyage ne tourne pas – Eléments d'accouplement – Arbre d'entraînement – Engrènement La tête de nettoyage tourne La tête de nettoyage cogne contre Modifier l'ordre de la tête de nettoyage et assurer Exploitant avec des secousses la paroi du récipient. ainsi une course libre. Les plaques de butée usées enRemplacer les plaques de butée. Service après-vente traînement un jeu de cône augmenté. Engrènement détruit des roues co- Remplacer les roues coniques. Service après-vente niques. Jet de nettoyage non uni- Buses de vaporisation bouchées. Nettoyer les buses de nettoyage. Exploitant forme Buses de vaporisation endomma- Remplacer les buses de vaporisation. Exploitant gées. EN 13463-5: 2003
Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2: 2005
En cas de recours en garantie, s’adresser au revendeur respectif ou au prochain service après-vente avec l’accessoire et le bon d’achat.
Gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele volgende eigenaars.
– Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheidsinstructies nr. 5.951-949 in elk geval lezen! – Bij transportschade onmiddellijk de handelaar op de hoogte brengen. EN 61000–3–2: 2006 EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2: 2005
EN 13463-5: 2003 Toegepaste landelijke normen Nr. van de benoemde plaats 0123 TÜV SÜD Ridlerstr. 65 En caso de accionamiento con aire comprimido del purificador interior: Cerrar la alimentación de aire comprimido. Cerrar la alimentación de detergente líquido.
Zonas expuestas a explosiones se dividen en zonas según la frecuencia y duración del suceso de atmósfera peligrosa explosiva en BetrSichV y EN 1127-1.
La definición de las zonas es responsabilidad del operador. En BetrSichV, de la EN 1127-1, de la BGR 104 – ex directriz de BG química y en la EN 60079-10 encontrará indicaciones sobre la división de zonas. – Zona 0 La zona 0 es una zona en la que es frecuente la existencia continua, durante largos períodos o frecuente, de una atmósfera peligrosa y explosiva como mezcla de aire y gases, vapores o nieblas combustibles. – Zona 1 Zona 1 es una zona en la que, en funcionamiento normal, se puede formar una atmósfera peligrosa y explosiva como mezcla de aire y gases, vapores o nieblas combustibles. La unidad de mantenimiento se compone de: – separador de agua – regulador de presión con manómetro – Engrasador proporcional Rellenar el engrasador proporcional con aceite lubricante apropiado, atornillar para ello depósito de reserva y llenar con aceite lubricante (tipo de aceite, véase el capítulo "Cuidados y mantenimiento"). Conectar la bomba de alta presión por separado. Nota En casi todos los casos se consigue una buena limpieza con 2 boquillas. En caso de depósitos muy grandes y muy sucios se utiliza una boquilla, la otra se cierra con un tornillos. Ventaja: – Se consigue un mejor resultado con un ancho de chorro más grande y mayor fuerza del chorro de limpieza. En caso de accionamiento con aire comprimido del purificador interior: Cerrar la alimentación de aire comprimido. Extraer el purificador interior del depósito.
Cerrar la alimentación de detergente líquido. En caso de accionamiento eléctrico del purificador interior: Extraer el enchufe de la red. En caso de accionamiento con aire comprimido del purificador interior: Cerrar la alimentación de aire comprimido.
¿Quién puede realizar los trabajos de mantenimiento?
Propietario-usuario Los trabajos señalizados con la indicación "Propietario-usuario" sólo deben ser llevados a cabo por personas debidamente instruidas y familiarizadas con el manejo de instalaciones de alta presión y la realización de los trabajos de mantenimiento en cuestión. Peligro de accidentes cuando se trabaja en la instalación. En todos los trabajos Conectar y asegurar la bomba de alta presión al interruptor principal sin tensión. Cerrar la alimentación de detergente líquido. En caso de accionamiento eléctrico del purificador interior: Extraer el enchufe de la red. En caso de accionamiento con aire comprimido del purificador interior: Cerrar la alimentación de aire comprimido.
¿Quién está autorizado para reparar averías?
Propietario-usuario Servicio de atención al cliente Cambiar las ruedas esféricas. Limpiar las boquillas pulverizadoras. EN 13463-5: 2003 Normas nacionales aplicadas Nº de la zona nombrada 0123 TÜV SÜD Ridlerstr. 65 EN 61000–3–2: 2006 EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2: 2005
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2: 2005
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2: 2005
Notice-Facile