C740 - Amplificador de áudio NAD - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho C740 NAD em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre C740 NAD
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Amplificador de áudio em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual C740 - NAD e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. C740 da marca NAD.
MANUAL DE UTILIZADOR C740 NAD
TAPE 1 SeLECTIONA Tape 1 como entrada activa.
OBSERVACções SOBRE A INSTALLação
O seu receptor NAD C740deerá ser instalado sobre una superficie nivelada, e sem vibrações. Evite instalar aunities de modo a que esta fique directamente exposta acos raios solares, ouCTLde calor e humidade.
Garanta uma ventilação adequada da unidade. Não coloque a unidade sobre uma superficie mole, como por exemplo uma alcatifa. Não colque a unidade num esqueço fechado, como está uma estante para livros ou um armário, que possa impeder o fluxo do ar atraves das aberturas de ventilação. Certifique-se que a unidade se encontra desligada antes de efetuar quaisquer ligações.
Os externais RCA do seu receptor NAD C740 encontrar-se codificados por meio de cores para uma mais fácil identificacao. Vermelho e branco correspondem respectivamente aos circuitos audio Right (direito) e Left (esquerdo), e amarelo ao Link NAD (interligacao NAD).
Utilize terminais e cabos de alta qualidade, por forma a obter uma performance e uma fiabilitadé optimas. Certifique-se que os terminais e os cabos não aparecem danos de qualquer natureza, e de que todos os terminais se encontrar firmamente ligados.
Por forma a obter a melhor performance, utilize cabos de altifalantes de alta qualidade, com uma espessura de bitola igual ou superior a 16 (1,5 mm). Se a unidade não for realizada durante某个 tempo, desligue a ficha da tomada de alimentação de CA.
No caso de cairágua em cima do seu receptor NAD C740, deslgue a alimentação da unidade, e retire a ficha da tomada de alimentação de CA. Antes de voltar a'utilizar a unidade, certifique-se que a mesma é inspeccionada por um técnico qualificado do服务于 assistência.
Não retire a tampa; no interior da unidade não existem componentes que possam ser reparados pelo'utilizar.
Utilize um pano macio e seco para limpar a unidade. Se necessário, humedeça ligeiramente o pano com água e sabão. Não utilize soluções que contenham benzol ou outros agentes voláteis.
INSTALAÇÃO E LIGACão RAPIDA
- Ligue os altifalantes aos terminais para Altifalantes no pailen traseiro e as fontes aos respectivos terminais de entrada no pailen traseiro.
- Ligue o cabo de alimentacao de CA a corrente eletrica.
- Pressione o botão POWER (N° 1) para ligar o receptor NAD C740.
- Pressione o selector de entrada desejado.
- Para ouvir rádio, ligne a antenna AM e a antenna FM.
- Pressione o botão AM/FM (N° 11) para selecionar o modo de recepçao AM ou FM.
- Pressione o botão Search/Preset (pesquisa/pre-sintonia) (N° 13) às要考虑 a indentação “SEARCH” seja exibida no visor para selecionar o modo Search.
- Utilize o botão Tune/Preset (sintonizar/pre-sintonia) (N° 19) para selecionar uma estação de rário.
LIGAÇÖES DO PAINEL TRASEIRO.
1. DISC INPUT (ENTRADA DISC)
Entrada para sinais de entrada do nível de LINHA adiconais como seja um leitor de Discos Compactos ou um leitor de MiniDisc, ou para o sinal de saída de um amplificador elevador para uma placar Giratória. Utilize um cabo bifilar RCA-para-RCA para ligar as "Saídas Audio" esquerda e direita da unidade auxiliar a esta entrada.
2. CD INPUT
(ENTRADA DO LEITOR DE DISCOS COMPACTOS)
Entrada para um leitor de CD's ou outras fonte de sinal do nível de LINHA. Utilize um cabo bifilar RCA-para-RCA para ligar as "Saidas Audio" esquerda e direita do Leitor de Discos Compactos a esta entrada. O receptor NAD C740 apenas aceita sinais analógicos do seu leitor de Discos Compactos.
3. VIDEO INPUT (ENTRADA VIDEO)
Entrada para o sinal audio de um Videogravador (VCR) estéreo (ou de um teletor, receptor de TV por Cabo ou receptor Satélite estéreo), ou para outra fonte audio do nível de LINHA. Utilize um cabo bifilar RCA para RCA para ligar as "Saídas Audio" esquerda e direita da unidade a esta entrada. Nota: Estas entradas são apenas entradas audio.
4. AUX INPUT (ENTRADA AUX)
Entrada para sinais de entrada do nível de LINHA adiconzonais como seja um除外 leitor de Discos Compactos. Utilize um cabo bifilar RCA-para-RCA para ligar as "Saidas Audio" esquerda e direita daunities auxiliar a esta entrada.
5. TAPE 1 IN, OUT
(ENTRADA / SAÍDA DO GRAVADOR DE CASSETES 1)
Ligações destinadas à gravação e reprodução sincronizada para um gravador de cassetes audio de qualquer tipo. Com a ajuda de um cabo bifilar RCA‐para‐RCA, ligue as “Saídas Audio” esquerda e direita do gravador de cassetes aos terminais TAPE 1 IN (ENTRADA DO GRAVADOR 1) para,iniciar a leitura e audião da cassette. Ligue as “Entradas Audio” esquerda e direita do gravador de cassetes aos terminais TAPE 1 OUT (SAÍDA DO GRAVADOR 1) para a gravação de cassetes.
6. TAPE 2 IN, OUT
(ENTRADA / SAÍDA DO GRAVADOR DE CASSETES 2)
Ligações destinadas à gravação e reprodução sincronizada para um gravador de cassetes audio secundário de qualquer tipo. Com a ajuda de um cabo bifilar RCA para-RCA, ligue as "Saídas Audio" esquerda e direita do gravador de cassetes aos terminais TAPE 2 IN (ENTRADA DO GRAVADOR 2) para,iniciar a leitura e audião da cassette. Ligue as "Entradas Audio" esquerda e direita do gravador de cassetes aos terminais TAPE 2 OUT (SAÍDA DO GRAVADOR 2) para,iniciar a gravação.
7. PRE OUT (SAÍDA DO PRE-AMPLIFICADOR)
Ligações para um amplífico ou um processor de potência externo, como está um descodificador de som surround (envolvente). Em utilizes a normal, estas unidas devem encontrar-se ligadas ao terminalis Main In (entradra principal) (N^ 8) por intermédia dos interligações fornecidas para o efeito. Para ligar o seu receptor NAD C740 a um processor externo ou as vezes do amplífico, retire em primeiro lugar das interligações. Utilize um cabo bifilar RCA-para-RCA para ligar as "Entradas Audio" esquerda e direita do Amplífico ou do Processor de Potência ao terminalis Pre Out (pré-amplífico).
NOTA: A sinal de saúda Pre-Out sera afectado pelo ajustamento dos 控ules da tonalidade e do volume do receptor NAD C740.
NOTA: Desligue sempre o receptor antes de ligar ou desligar qualquer unidade dos terminais Pre-Out e Main-In.

8. MAIN IN (ENTRADA PRINCIPAL)
Ligações para um processor ou um pré-amplificador externo, como está um descodificador de som surround (envolvente). Em utilizes a normal estas unidas devem ser ligadas ao terminalis Pre-Out (N^7) atraves das interligações fornecidas para o efeito. Para ligar o seu receptor NAD C740 a um processor ou a um pré-amplificador externo, retire em primeiro lugar estas interligações. Utilize um cabo bifilar RCA-para-RCA para ligar as "Saidas Audio" esquerda e direita do pré-amplificador ou do processor ao terminalis Main In.
NOTA: Desligue sempre o receptor antes de ligar ou desligar qualquer unidade dos terminais Pre-Out e Main-In.
9. ANTENA AM
Com o receptor NAD C740 é fornecida uma antenna de quadro que é necessária para a receção de sinais AM. Para ligar a antenna AM, em primeiro lugar pressione as patilhas dos terminais da Antenna para baixo. Introduza a extremidade a descoberto dos cabos da antenna nas两大 aberturas dos terminais, e puxe as patilhas de ligação de novo para cima para fixar os cabos (ver figura 2).
Experimente diversas posções para a antenna mas certificque-se sempre que o anel da antenna é colocado verticalmente por forma a obter uma melhor receção. A colocação da antenna muito a objectos metalicos de dimensoes consideraveis como sejam prateleiras de metal ou radiadores, poderá interferir na qualida da receção.
10. ANTENA FM
É inclúa una antenna de FM em cabo de fita, quedeerá ser ligada ao terminal da Antena FM situado na parte traseira da unidade (nas versões do sintonizador alimentadas a 120V (América do Norte),deveráutilizar-se o adaptador "balun" fornecido para oefeito - ver figura 1).A antenna de fitadehyde ser instalada sobreuma superficie vertical,e disposa de modo a formar um "T".
Experimente colocar a antenna en various locais de modo a determinar a posicao que permite obter a melhor recepcao de sinal, e o menor ruido de fundo. Um sinal FM inadequado conducz, normalmente, a niveis elevados de ruido, especialmente no caso de recepcao estereo, bem como a interferencias provocadas por fontes eletricas externas. Nas zonas em que a recepcao estereo é frac, a performance da secao do sintonizador podera ser melhorada atraves da utilizaao de una antenna de FM instalada no exterior. Um techniciano qualificado de montagem de antennas poder aconsehao, e proceber a instalacao da antenna recomendada, tendo em conta as suas condioes de recepcao.
11. SOFT CLIPPING
Sempre que um amplífador é submetido a um esforço excessivo que ultrapasse a sua potência de saída maior, pode ser produzidos níveis extremamente elevados de distorção do som, especialmente quando this se encontrar demasiado alto.Esta situação ocorre porque o circuito de corte ou "hard clipping" (limitação rígida) do amplífador elimina os picos de som para os que este não foi concebido para reproducir. O circuito Soft Clipping da NAD limita suavamente a saída doSYSTEMA por forma a minimizar oível de distorção audível, sempre que o amplífador é submetido a esforços de potência excessivos.
Se aAUDICAO pretendida envolver nveis de potencia moderados, poderamanter-se o circuito Soft Clipping desligado. Seareproducao for efectuada a nveis elevados,que possamultrapassaracapacidade do potencia do amplificador,entaodeferaveligar-se o circuito Soft Clipping.
A indicação "SOFT CLIPPING" acender-se-á na区内 do visor sempre que o receptor se encontrar em modo Soft Clipping.
12. SPEAKERS A + SPEAKERS B (ALTIFALANTES A + ALTIFALANTES B)
O seu receptor NAD C740 encontrar-se equipado com Doyle conjuntos de terminais para altifalantes. Utilize os terminais "Speakers A" para ligar os altifalantes "principalis" e os terminais "Speakers B" para ligar um segundo par de altifalantes como por exemplo altifalantes de extensão localizados numa outras divisão da casa.
Ligue o altifalante direito aos terminais assinalados com R + ^ e R^ - , certificando-se que o R + ^ é ligado ao terminal +^ do seu altifalante e o R^ - é ligado ao terminal - do altifalante.
Ligue os terminais assinalados com L + e L- ao altofalante esquerdo da mesma forma.
Utilize sempre cabos de fios entrancados reforçados (bitola 16; espessura igual ou superior a 1,5mm ) ou cabos espécíficos para altifalantes, para ligar os altifalantes ao seu receptor NAD C740.
Os TERMINIS com travas de ligação de alta corrente podem ser realizados como TERMINIS de aperto para os cabos cajas extremidades possuem patilhas ou TERMINIS de pinos, ou para cabos com fios a descoberto nas extremidades.
CABOS A DESCOBERTO E TERMINALS DE PINOS
Os cabos a descoberto e os terminais de pinosdeerao ser introduzidos no interior dos terminais dos altifalantes. Desaperte o casquilho de plastico dos terminais dos altifalantes ate que a abertura do interior roscado fique a descoberto. Introduza a extremidade do pino ou do cabo a descoberto na abertura, e fixa a apertando o casquilho do terminal (Ver figura 3).
Garanta que as zonas metálicas dos cabos de ligação dos altifalantes não entram em contacto com o pailen traseiro, ou com qualquer除外i terminal. Certifique-se de que existe apenas - polegada (1cm) de cabo a descoberto ou pino, e que não existem fios soltos no cabo de ligação dos altifalantes.
NOTA: Certifique-se que a impedência dos altifalantes é igual ou superior a 4 ohms sempre que ligar apenas um par de altifalantes; certifique-se que a impedência de todos os altifalantes é superior a 8 ohms sempre que se ligardoes conjuntos de altifalantes.
13. NAD LINK IN, OUT (ENTRADA / SAÍDA DA INTERLIGAÇÃO NAD)
O terminal NAD-Link éutilido para transmitir comandos a partir de outras unidas equipadas com terminais NAD-Link. Isto permite o controlo centralizo de todo umsystema, bem como, que algumas das funçõesbasicas de outros componentes NAD (como um sintonizador, um leitor de Discos Compactos ou um gravador de cassetes) también equipados com interligações NAD, possam ser controladas a partir do controlo remoto do receptor. De modo a poder configurar com outras unidas, ligue o terminal NAD-LINK OUT (saía NAD-LINK) do receptor C740, ao terminal NAD-LINK IN (entrada NAD-LINK) da outra unidade. Os terminais NAD-LINK podem ser ligados em série, terminal IN (entrada) no terminal OUT (saía), por forma a que todo oSYSTEMA possa ser controlado a partir das dificuldades de controlo remoto de apenas uma das unidas.
14. CABO DE ALIMENTACION CA
Ligue o cabo de alimentacao CA a uma tomada eletrica de parede CA sob tensao. Certificque-se que todas as ligações foram efectuadas antes de ligar o aparelho à corrente eletrica.

COMANDOS DO PAINEL DIANTEIRO
1. POWER ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR ALIMENTACION)
Pressione o botão POWER para comutar o receptor para o seu modo "Stand-by". O indicator Stand-by (N° 4) situado por cima do botão power acender-se-á. Pressione no pail frontal qualquer um dos botões de seleção de entrada para ligar o receptor. A partir do controlo remoto, pressione o botão de Stand-by verde (situado logo acima dos botões Speakers A e B (Altifalantes A e B)) para ligar aunities. O visor ér iluminar-se, indicando qual a entrada que foi selecionada e o indicator de Stand-by apagar-se-á.
Se pressionar de novo o botão POWER, DESLIGARÉ completeness aunities. O receptor NAD C740 utilizes umsystema de reserva de memória para guardar a informação dasestações de rádio pré-sintonizadas para a secção do sintonizador.Esta informação é guardada durante varías semanas, mesmo queaunities sera desligada completeness, ou se retire a ficha docabo de alimentação da tomada eletrica.
CONTROLO REMOTO
Botao de STAND-BY (verde):
Pressione este botão para passar aunities do modo funciona para o modo Stand-by, e vice versa: Pressione novamente este botão para colocar a�性 em funciona, quando esta se encontrar em modo Stand-by; a ultima fonte selecionada sera indicada no visor.
NOTA: A activations do modo Stand-by é indicada atraves do indicator de Stand-by (N° 4) situado logo acima do botão verde POWER existente no pailen dienteiro (N° 1).
Em modo Stand-by, o receptor C740 consome muito pouca energia. No entanto, recomenda-se que deslgue totalmente a unidade, caso esta so venha a ser realizada algunos dias(befores. Pressionando o botão POWER situado no pailen dianteiro (N^1) , desligaré completeness a unidade e todas as luzes irão apagar-se.
2 + 3. SPEAKERS A; SPEAKERS B (ALTIFALANTES A; ALTIFALANTES B)
Os botões A e B permitem fazer ou desactivar os altifalantes ligados respectivamente aos terminais Speakers A e Speakers B situados no poinel traseiro.
Pressione o botão A para Ligar ou Desligar os altifalantes ligados aos terminais Speakers A.
Pressione o botão B para Ligar ou Desligar os altifalantes ligados aos terminais Speakers B.
A situação dos botões Speakers A e B, ligados ou desligados, é indicada no canto superior esquerdo da area do visor. Se eles os botões Speakers A e B se encontrarrem actionados (comprovado pela indicação "SPEAKERS A B" exibida no visor), a potência de saída do amplífador é transmitida para eles os conjuntos de altifalantes em paralelo. Se eles os botões Speakers A e B estiverem desligados,enthalothersoons conjuntos de altifalantes não produzirao qualquer som. Poderáutilizar este mode de regulação para ouvir com auscultadores (N^5)
NOTA: Baixe sempre o volume quando ligar ou desligar qualquer um dos botões Speaker A ou Speaker B.
4. INDICADOR DE STAND-BY
Este LED verde acender-se-á sempre que o receptor se encontrar. Ligado mas em modo Stand-by. Para mais informações a este respeito, consulta a secção 1 do presente capítulo.
O LED irá iguallymente acender-se sempre que o receptor receiveb um commando à distência transmitido pelo aparecido de controlo remoto fornecido.
NOTA: O indicator de Stand-by irá fazer a piscar se o receptor entra em modo "proteção".Esta situação poder ocorrer caso se verifique um curto-circuito nas cabagens de ligação dos altifalantes. Desligue aunities totalmente'utilizando o botão power situado no painel dianteiro (N°1) e verifique todos os cabos e ligações, quer no lado do receptor, quer no lado de todos os altifalantes. Assim que todas as ligações tenham sido adequadamente restabelecidas, active o modo Stand-by atraves do botão Power (No.1). Pressione um dos botões de seleção de entrada (No. 10) ou o botão de Stand-by verde no controlo remoto para Ligar o receptor a partir do modo Stand-by e colocálo em funcaoamento normal.
Se o problema persistir, desligue a alimentacao totalmente (No. 1) e consulta o seu revendedor autorizzato.
5. SAÍDA PARA AUSCULTADORES
Existe una mini-tomada estéreo para auscultadores de 1/4 ” que permite ouvir atraves de auscultadores, e que funciona com auscultadores convencionais de qualquer impedência. O controlo do volume, tonalidade e balance mantém-se em precisanto quando se utilizes os auscultadores para ouvir. Utilize um adaptorador adequado para ligar os auscultadores com outras tipo de terminais, como por exemplo fichas macho “estéreo individual” estéreo de 3.5mm .
Utilize os botões Speaker A e/ou Speaker B (N° 2 + 3) para desligar os altifalantes dos auscultadores.
NOTA: Certifique-se que o controlo do volume se encontra regulado no minimum (rodado completeness no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio), antes de ligar ou desligar os auscultadores e acontecer ou desligar os botões Speaker A e/ou Speaker B. A utilização dos auscultadores com um volume muito elevado poderá provocar lesões auditivas.
6. VOLUME
O commande VOLUME permite ajustar a sonoridade global dos sinais que são transmitidos para os altifalantes. Este botão é acontecido por motor e poderá ser regulado a partir do aparelho de controlo remoto. O commande VOLUME não afecta as gravações efectuadas atraves da utilizesçao das saidas Tape (gravador de cassetes), mas irá afectar o sinal enviado para a saida do pré-amplificador (Pre Out).
No aparecido de controlo remoto, pressione o Botão MUTE (supressão do som) para desligar temporariamente o som dos altifalantes e dos auscultadores. O modo Mute é assinalado atraves da indicação "AUDIO MUTE" a piscar a vermelho na area do visor. Prima de novo o botão MUTE para voltar a ouvir som. O commando MUTE não afecta as gravações efectuadas atraves da Utilização das saídas Tape (gravador de cassetes), mas irá afectar o sinal enviado para a saída do pré-amplificador (Pre Out).
7.COMANDOS DE BASS (GRAVES) E TREBLE (AGUDOS)
O receptor NAD C740 encontrar-se equipado com COMMANDS da tonalidade BASS e TREBLE que permitem fazer o balanco de tonalidade do seuSYSTEMA.
A posicao das 12 horas é uma posicao neutra sem qualquer amplificaçao ou supressao, e existe uma lingueta para indicar esta posicao. Rode o botao de commando no sentido dos ponteiros do relógio para augmentar a quantidade de Bass ou Treble. Rode o botao no sentido contrario ao dos ponteiros do relógio para diminuir a quantidade de Bass ou Treble.
Os controles da Tonalidade não afectam as gravações efectuadas através da'utilização das sinaidas Tape (gravador de cassetes), mas irão afectar o sinal enviado para a sinaí do pré-amplificador (Pre Out).
8. BALANCE (BALANÇO)
O commande BALANCE permite ajustar os níveis relativos dos altifalantes esquerdo e direito. A posicao das 12 horas proporciona um nível igual para os canais audio esquerdo e direito. Existe uma lingua que indica esta posicao.
Se rodar o botão de commando no sentido dos ponteiros do relógio deslocará o balance para o lado direito. Se rodar o botão de commando no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, deslocará o balance para o lado esquerdo. O commando BALANCE não afecta as gravações efectuadas atraves da'utilisation das saidas Tape (gravador de cassetes), mas irá afectar o sinal enviado para a saída do pré-amplificador (Pre Out).
9. TONE DEFEAT
O botão da função TONE DEFEAT permite-lhe não utilizes a�� de controle da tonalidade do receptor NAD G740. No caso dos botões de Controle da Tonalidade não serem normalmente realizados e mantidos na posção das 12 horas, quando aconsehase que desligue totalmente a�� de Controlo da Tonalidade, atraves de utilizeação deste botão. Como botão na posção “para fora”, os circuitos de Controle da Tonalidade encontrar-se activos, ao pressionar o botão TONE DEFEAT “para dentro” irá不理ar-se a�� de Controle da Tonalidade.
10. INPUT SELECTORS (SELECTORES DE ENTRADA)
Estes botões permitem selecionar as entradas activas do receptor NAD C740, bem como o sinal audio enviado para os altaílantes, as saís Tape e os terminals PRE OUT. Os botões existentes no aparecido de controlo remoto são iguales a把这些 botões permitindo executar as vezes acções, com excepção da entrada do sintonizador; ver em baixo. O visor indica qual a entrada que fosse的选择acionada.
DISC SeLECTIONA uma fonte do nível de LINHA ligada aos terminais DISC como a entrada activa.
CD SeLECTIONA o leitor de Discos Compactos (ou outras fonte do nível de LINHA) ligada aos terminais CD, como a entrada activa.
VIDEO Secciona o Videogravador (VCR) (ou o televator, receptor de TV por Cabo ou receptor Satélite estéreo) ligado aos terminals VIDEO, como a entrada activa.
AUX SeLECTIONA una fonte do nível de LINHA ligada aos terminais AUX, como a entrada activa.
TUNER SeLECTIONA o sintonizador como a entrada activa. O receptor voltará sempre à ultima pré-sintonia ou frequência selecionada. O aparecido de controlo remoto possui botões distinctos para AM e FM; premindo qualquer um dos botões selecionará o sintonizador como a entrada activa e voltá a receber a ultima entrega de rádio sintonizada, na banda de receção AM ou FM, respectivamente.
Controle TAPE 2 SeLECTIONA a saía de um gravador de cassetes durante a reprodução e leitura de cassetes, ou durante o controle das gravações que são efectuadas por intermédia dos terminais Tape 2. Prima uma vez o botão Tape 2 para selecciónar esta entrada e prima novamente este botão para regressar à seleção de entrada normal.
Tape 2 é uma funciona de Controle do gravador de cassettes que não se sobrepõe à seleção da entrada actual. Por exemplo, se a funciona CD for a entrada activa quando a funciona TAPE 2 é selecionada, quando o sinal CD irá Continuing a ser selecionado e enviado para os terminais TAPE 1 e TAPE 2 OUTPUT (SAÍDA TAPE 1 E TAPE 2), mas está ou som proveniente do gravador de cassettes ligado à entrada Tape 2 que está escaptado atraves dos altifalantes. quando a funciona Controle Tape 2 se encontrar会选择ar a exigenda a indentação "TAPE 2" na�� alfanumeríca do visor durante uma segunde, findos os quais o visor voltará a exigir a entrada activa. A caixa situada logo acima da�� alfanumeríca contendo a indentação "T-2 MONITOR" permanecerá acesa às que a funciona Tape 2 sera novamente desactivada.
TAPE 1 SeLECTIONA o modo Tape 1 como a entrada activa.
NOTA: O aparecido de controlo remoto que é fornecido em Conjunto com o receptor C740 é de um tipo NAD universal, concebido para comendar variedes modelos NAD. Alguns dos botões existentesnesteaporelho de controlo remoto não funciona,uma vezqueasrespectivasfunçõesnão se encom-tram contempladas no receptor C740.Os botões seletores das entradas Video 2 e Video 3 existentes no aparecido de controlo remoto nãofunctionam no caso do receptor C740.
EFFECTUAR UMA GRAVAÇÃO
Quando una fonte se encontrar会选择acion, o seu sinal é también enviado directamente para qualquer gravador de cassetes ligado as SAIDAS TAPE 1 ou TAPE 2 para que possa ser gravado.
Duplicação DE CASSETES
Poderá efectuar a duplacão de uma cassette entre dos gravadores de cassetes ligados ao seu receptor NAD C740. Introduza a cassette original a ser reproduzida no gravador de cassetes ligado à entrada Tape 1 e a cassette em branco para a gravação no gravador de cassetes ligado à entrada Tape 2. Atrasç das seleção da entrada Tape 1, poderá alors fazer a gravação do sinal audio de Tape 1 para Tape 2 e simultaneamente controlar o sinal proveniente da cassette original.
11. AM/FM
O botão AM/FM permithe comutar o sintonizador da banda de rádio AM para a banda FM e vice-versa. O Visor exibe a frequência da estação de rádio sintonizada bem como a banda selecionada. A sintonia em FM é efectuada em incrementos de 0.025 Mhz, quando que a sintonia em AM acontece em incrementos de 9 kHz ou 10 kHz, dependendo da versão do sintonizador.
12. BANK (CLASSE)
Pressionando o botão Bank poderá comutar entre as tíres classes de memórias de pré-sintonias (A, B ou C) do receptor C740. Para uma destas classes poderá conter ate 10 estações de rádio pré-sintonizadas. Para uma destas Classes poderá agrupar uma mesa de estações de AM ou FM. A Classe selecionada é exibida no Visor. Poderá utilizes as Classes para Ordersar as suas pré-sintonias, por exemplo, por tipo de estação (Classe A para rock/pop; Classe B para Música Clássica; Classe C para Jazz). Para mais informações a este respeito, consulta o capítulo分开o "Memorizar, chamar, e atrubar um nome a Pré-sintonias".
O aparelho de controlo remoto possui igualmente um botão Bank cuja função é identica.

13. SEARCH/PRESET (PESQUISAR/PRÉ-SINTONIA)
O botão Search/Preset permite comutar entreraxmos de sintonia differs, em que cada pressao successiva do botao activo modo segunte:
a) Modelo pré-sintonia: Neste modo poderá usar o botão Tune/Preset (sintonizar/pre-sintonia) (N° 19) para selecciónar uma pré-sintonia. quando o modo Preset se encontrar的选择acionado, a indentação “PRESET” acender-se-á no visor.
b) Modelo pesquisa: Ao pressionar o botão Tune/Preset (N° 19) ou ↓ poderá activar a sintonia automatística respectivamente para cima ou para baixo, dentro da banda de frequência selecionada. O sintonizador irá pesquisar automaticamente a primaira estação de rádio com um sinai suficientemente forte e assim que está for encontrar, a moda está interrompida. Pressione novamente o botão Tune/Preset para reinicir a moda. A indicação “SEARCH” acender-se-á no visor. No caso da receção de uma estação de rádio estéreo, a indicação “STEREO” acender-se-á no visor a vermelho, a não ser que a função FM Mute/Mode (Suppression/Modo FM) (N° 16) tenha sido activada.
c) Modo sintonia: Ao pressionar o botão Tune/Preset (N° 19) ou ↓ poderá activar a sintonia manual respectivamente para cima ou para baixo, ao longo da banda de frequência, por forma a sintonizar uma determinada frequência com maior precisão. Mantenha um dos dois botões Tune/Preset pressionado às estuar muitoproximo da frequência desejada (utilize o botão para sintonizar a frequência no sentido ascendente; para sintonizar no sentido descendente). A cada pressão successiva dos botões, o sintonizador assumirá passos de sintonia de 0.025MHz em modo de recepçao FM, por forma a poder sintonizar com precisão a frequência desejada. Em modo de recepçao AM, os passos de sintonia podem ser de 9kHz ou 10kHz , dependendo da versão do seu sintonizador C740. Este modo de sintonia pode ser igualmente de bastante utilitydo quando se pretende sintonizar uma {?tação de radio cujo siné muito fraco para ser detectado em modo Search. Quando uma {?tação estiver correcta e exactamente sintonizada, a)?TUNED+ surgirá no visor.
NOTA: O aparecido de controlo remoto possui botões de busca de pré-sintonias para cima/para baixo, que permitem a seleção directa da pré-sintonia pretendida. A utilização destes botões fará com que a secção do sintonizador passae automaticamente para modo Preset.
NOTA: Os botões Search/Preset são igualmente realizados em conjúnção com os botões Memory (memorizar) (N° 15) e Tune/Search (N° 19) para adcionar e memorizar names atribuções pelo utilizescer as Pré-sintonias. Para maiis informações a este respeito, consulte o capítulo分开o "Memorizar, chamar, e atrubar um nome a Pré-sintonias".
14. BLEND (MISTURA)
As estações de rário estéreo remotas ou fracas são por vezes recebidas com algo rúido e interferrências,agem que o sinal de antenna é demasiado fraco. Ao comutar o sintonizador para modo de recepçao mono, irá reduzir a quantidade de rúido e interferrências, embora sacrificando alguma da informação estéreo. A funcão Blend da NAD permitir-lhe-á reduzir a quantidade de rúido e interferrências, assegurando no entanto a manutenção de algo um nével de separação estéreo, em vez de permanecer apenas no modo de recepçao mono.
O botão Blend permite activar e desactivar a função Blend; quando esta função se encontrar activada, a indicação "BLEND" acender-se-á no visor.
15. MEMORY (MEMORIZAR)
O botão Memory é realizado para memorizar as estações de rídio nas tres classes de Memórias de Pré-sintonia, ou para memoriar os nomes atribuções pelo uso não de estações pré-sintonizadas sem o Sistema RDS. Este botão é realizado em?). quando a funcção Memorizar se encontrar activa, o número da pré-sintonia finga a piscar e aendaleçao a vermelho "MEMORY" é exibida no Visor. Para mais informações a este respeito, consulte o capítulo分开o "Memorizar, chamar, e atrubar um nome a Pré-sintonias".
NOTA: As versões do sintonizador alimentadas a 120V (América do Norte) não possuem a funcão RDS (Sistema de Dados Rádio).
16. FM MUTE/MODE (MODO/ SUPRESSão FM)
Este botão combina两大 funções em simultâneos; permitte comutar o sintonizador de modo de receção Estéreo para Mono e, ao mesmo tempo, desactiva os circuitos de supressão. O circuito de supressão eliminates o ruido produzido pelo sintonizador no intervalo entre as estações de rídio quando se pesquisa ou sintoniza uma determinada estação. Desta forma consegue-se fazer o ruido durante a sintonia.
No entanto, as estações de rário com sinais muito fracos poderão não ser sintonizadas quando o circuito de supressão está activo. Uma estação com sinais muito fraco, em modo estéreo, aparecerá um[nível bastante elevado de ruído de fundo. A comutatione para o Modelo Mono e subsequente desactivação do circuito de supressão, ao pressionar o botão FM MUTE/MODE, permitirascetur a estação de rário em melhoras condições e eliminaragrande parte ou a totalidade deste ruído de fundo.
Durante a operação normal do sintonizador, o circuito de supressão encontrar-se activado, sentido exibida a indicação "FM MUTE" no visor. Prima o botão FM Mute/Mode para desactivar o circuito de supressão e passar de modo de recepçao estéreo para mono. A indicação "FM MUTE" deleixa r de luzir no visor. Pressione de novo o botão FM Mute/Mode para regressar à operação em FM Estéreo Automática.
17. PS/RT NOME DA ESTAGHO/TEXTO DE RADI (APENAS EM VERSOES COM RDS)
No caso de estações de rário que transmitam informações RDS, o botão PS/RT permite navegar entre elesmos differentes de exibicao da informacao, em que cada pressao successiva do botão activa o modo segunte:
a) Por defeito, é sempre exibido o nome da estação RDS sintonizada; Nome da estação (PS; normalmente os caracteres identificativos da estação, BBC R3, por exemplo).
b) a partir do modo por defeito, prima uma vez o botão para visualizar o Texto de Rádio (RT). A informação do texto de rídio poderá consistir no nome do programa ou do locuor; o nome da música que está a tocar, etc... O texto com as informações desfila continuamente ao longo dos 8 segmentos alfanumericos do visor. O sintonizador demora algunos segundos a receber e compiling a informação RT, pelo que imeditamente antes se sintonizar umaburgho de rídio e se selecciónar a visualização da informação RT, o visor exibirá a indicação "WAIT" e por defeito, o nome daburgho sintonizada.
c) A partir do modo de exibicao RT, prima o botao para visualizar a frequencia da址acao. Prima novamente o botao para regressar ao modo por defeito (a).

Quando sintonizar uma estaqao de rado semistema RDS:
O botão Display permitar alterar a informação exigida no visor por forma a que este Mostre a frequência da estação de rádio, ou o nome da estação introduzido pelo utiliser. No caso de a estação não ter nenhum nome do'utilizar atribuído, o visor apenas piculará uma vez.
NOTA: As versões do sintonizador alimentadas a 120V (América do Norte) não possuem RDS (Sistema de Dados Rádio)
17. VISOR (APENAS PARA VERSOES SEM SISTEMA RDS)
O botão Display (Visor) permite Mudar a informação exibida no visor por forma a que este mostre a frequência da estaqão de rádio, ou o nome da estaqão introduzido pelo'utilizar. No caso de a estaqão não ter nenhum nome do'utilizar atrribuído, o visor apenas piscará uma vez.
18. CARACTERES
O botão Character (Characteres) é utilizado para introduzir os nomes das estações de radio pré-sintonizadas, nomes eles que são exibidos sempre que a estação é selecionada. É utilizes em contaço com os botões Tune/Preset (N° 19) e MEMORY (N° 15). Para mais informações a este respeito, consulta o capítulo separado "Memorizar, chamar e atribuir um nome a Pré-sintonias".
19. TUNE/PRESET E
Auve destes botoes depende do modo de sintonia indicado no visor e selecionado por intermedio do botao Search/Preset (N^ 13).Em operationo normal existem 3 modelos:
a) Modelo pré-sintonia: Prima o botão < para se deslocar para uma Pré-sintonia com um número inferior. Prima o botão > para se deslocar para uma Pré-sintonia com um número superior. Esta é uma função em "circuito fechado" uma vez que o sintonizador passará da Pré-sintonia com o número mais elevado para a Pré-sintonia com o número mais baixo assim que se pressionar >
b) Modelo Pesquisa: Pressionando o botão Tune/Preset (N° 19) ou ↓ poderá activar a pesquisa automática respectivamente para cima ou para boa ao longo da banda de frequência. O sintonizador irá pesquisar automaticamente até encontrar a primaança de rádio com um sinhal suficientemente forte, après o que sera interrompida a pesquisa. Prima novamente o botão Tune/Preset para reinecer a pesquisa automática.
c) Pressionando o botão Tune/Preset (N° 19) ▷ ou ◆ poderá activar a pesquisa automatística respectivamente para cima ou para baixo ao longo da banda de frequência por forma a sintonizar uma determinada frequência com maior precisão.
CONTROLO REMOTO
O aparecido de controlo remoto possui botões de busca de pré-sintonias para cima/para boa, que permitem a seleção directa da pré-sintonia pretendida. A utilização destes botões fará com que a secção do sintonizador passae automaticamente para modo Preset. Consulte igualmente a secção 13 para obter informações adiconais.
NOTA: Os botões Tune/Preset são igualmente realizados emAGO com os botões Memory (No 15) e Search/Preset (No 13) para atrubar e memorizar names definidos pelo'utilizar para as Pré-sintonias. Para mais informações a este respeito, consulte o capículo分校 “Memorizar, chamar e atrubar um nome a Pré-sintonias”.
20. PAINEL INDICADOR (VISOR)
O Visor exibe a informação relativa aos modos de operação do receptor NAD C740, bem como informação respeite na estação de rádio presentemente的选择nada. As indicações Speakers A, B, Soft Clipping, Audio Mute, T-2 Monitor, Blend, FM Mute, Stereo, Centre Tune, Bank, etc. são todas exibidas esta janela.
O visor possui uma sequção alfanumérica com oito caracteres, onde sera exibida toda a informação relativa à entrada activa, nome da本站e de rádio sintonizada, Texto de Rádio ou frequência.
MEMORIZAR, CHAMAR E ATRIBUIR UM NOME A PRÉ-SINTONIAS
Para memorizar una pre-sintonia:
- Sintonize a estação de rário que pretende introduzir uma das Pré-sintonias (consulte o capítilo "Comandos do Painel Dienteiro;SECTION 13). Se a estação de rário se encontrar a transmitir informação RDS, a indicação RDS acender-se-a no visor e as iniciais ou nome da estação sera exibidos no Visor. No caso de se sintonizar uma estação semSYSTEMA RDS, quando apenas sera exibida a respectiva frequência no visor.
- Para memorizar esta estaqao como uma pre-sintonia, pressione o botao Memory (N° 15). A indicação "Memory" sera exibida no visor e a seccao de Pre-sintonia ficar a piscar no Visor.
- Prima o botão Bank (No 12) por forma a selecionar em qual das tres Classes de Pré-sintonias (A, B ou C) é que pretende memorizar a estação de rádio. Pressione um dos botões Tune/Preset ou para selecionar qual dos números das Pré-sintonias é que pretende atrbirir à estação (de 1 a 10), exibidos atraves de um número a piscar no Visor e prima novamente o botão Memory (No 15). A indicação luminosa "Memory" exigida no Visor, delexará de luzir e a estação de rádio encontrar-se antesguardada na memória do seu receptor NAD C740.
Para sair do modo Memory sem memorizar uma estação, não toque nos comandos; o modo Memory sera automaticamente cancelado antes decorridos 8 segundos. As Pré-sintonias de Memória possuem uma memória de reserva, por forma a que permanecam memorizadas durante varías semanas mesmo que o Receptor seja desligado completeness, ou se retire a ficha do cabo de alimentação da tomada elétrica.
NOTA: Poderá introduzir uma estação de rádio nova numa pré-sintonia não realizada ou então sobrepô-la numa Pré-sintonia de Memória programada já existente. Ao fazer isto, irá substituir todos os dados previamente armazenados nesse número de Pré-sintonia.
CHAMAR UMA ESTACÇÃO PRE-SINTONIZADA
- Para selecionar uma estatacao pre-sintonizada, selecione o modo Preset pressionando o botao Search/Preset ( N^o13 ) atep que a indicação "PRESET" se acontece no visor.
- Pressionando o botão Bank (N° 12) poderá seleccionar qual das Classes de Pré-sintonias é que pretende utilizes (A, B ou C, indicado no visor).
- Pressione um dos botões Tune/Preset ou (N° 19) até descrir a Pré-sintonia pretendeda que está exibida no Visor.
Todas as Pré-sintonias não realizadas serão ignoradas e não sera posível seleccionar uma determinada Classe a não ser que exista, pelo menos, uma Pré-sintonia memorizada esta Classe.

APAGAR UMA PRE-SINTONIA MEMORIZADA
Poderá limpar uma Pré-sintonia bastardo para isso apagar toda aformação memorizada:
- Selezione a Pre-sintonia a limpar.
- Pressione o botão Memory (N° 15) e mantendo-o premido pressione o botão FM Mute/Mode (N° 16). A Pré-sintonia está então apagada quando é aplicada a indentação “--” no lugar do número da Pré-sintonia.
Poderá igualmente memorizar uma estação de radio nova numa Pré-sintonia já realizada, bastardando para isso executar todos os passos do processo de memorização de uma estação e colocá-la sobre uma estação já existente.
MEMORIZAR O NOME DE UMA ESTAGHO
Quando uma estação de rádio transmithe informação RDS, o seu receptor NAD C740 exibirá automaticamente no visor as iniciais dessa estação sempre que o respectivo número de pré-sintonia for realizado. Não obstante o Receptor exibir automaticamente a Frequência de qualquer outras estação pré-sintonizada AM ou sem sistemas RDS, este permitte igualmente introduzir o nome da estação por forma a que sera mais fácil identificar qual a estação que se encontra memorizada na Pré-sintonia. Para introduzir um nome:
- Selezione a Pre-sintonia a qual pretende attribuir um nome.
- De seguida pressione o botão Character (N° 18) e o primeiro estado na区内 Dados da Estação do Visor而成á a piscar.
- Pressione um dos botões Tune/Preset ou (N° 19) para列出 e selecionar o primaryo caractere (ver a lista de Caracteres para referencia).
- Ao pressionar o botão Memory (N° 15) irá memorizar o primeiro caractere e fazer avançar o cursor para o espaço seguinte na LINHA.
- Utilize苒mente os botões Tune/Preset para selecionar o proxies caractere do nome da estação e pressione Memory para o memorizar. Continue a executar osleasedos passos até que o nome da estação estega completeness (ate ao maior de 8 caracteres).
- Prima novamente o botão Character para memorizar o nome completeness.
Existem 54 caracteres à disposicao incluindo um esapo em branco.
| A | B | C | D | E | F | G | H | |
| T | ||||||||
| I | J | K | L | M | N | O | P | Q |
| T | U | V | W | X | Y | Z | ||
| II | / | / | / | / | / | / | -- | |
| " | & | ' | ( ) | * | + | , | - | |
| \ | / | -- | / | / | / | / | / | |
| . | / | = | ? | [ | ] | 1 | 0 | |
| / | / | / | / | / | / | / | / | |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
NOTA:Esta funcao apenas se encontrar disponible no caso de estacoes semsystemaRDS.AsestaoesRDSiraosempeixbir o seu nome transmitido e esta informacao nao poderaser modificada atraves dautilizaçãodo botaoCHARACTER.
NOTA: As versões do sintonizador alimentadas a 120V (América do Norte) não possuem a funcão RDS (Sistema de Dados Rário).
APARELHO DE CONTROLLO REMOTO
O aparecido de controlo remoto permite comandar todas as funções chave do receptor NAD C740 e possui也只有 comandos adiconcisos para o controlo à distência de Sintonizadores, Gravadores de Cassetes e Leitores de Discos Compactos NAD. O controlo remoto pode functionar até uma distência de 16 pés (5 m).
Recomenda-se a utilizesçao de pilhas alcalinas, por forma a obter uma duração maior de functimento. Deverão ser colocadas das pilhas AAA (R 03) no compartmento das pilhas/DDado na parte traseira do aparelho de Controlo Remoto. quando substituir as pilhas, verifique se as vezes foram correctamente colocadas, tendo em atencao a respectiva polaridade, tal como se indica na base do compartmento das pilhas.
Consulte, por favor, as seções anteriores deste manual de instruções para obter uma descrição detalhada sobre cada uma das diferentes funções.
NOTA: O aparecido de controlo remoto fornecido em conta com o receptor C740 é de um tipo NAD universal, concebido para comandar various modelos NAD. No caso do receptor C740, os botões selectores de entrada Vídeo 2 e Vídeo 3 do aparecido de controle remoto não se encontrar operacionesis.
Os botões Speakers A e B (Altifalante A e B), o botão Bank e os botões de seleção de entrada permitem executar as vezes funções que os botões com o mesmo nome existentes no poinel dienteiro. No entanto, existem algumas preocupas发展目标 e funções extra no caso do aparecido de controlo remoto:
TUNER AM, TUNER FM
Pressionando qualquer um dos botões AM ou FM irá selecionar o sintonizador como a entrada activa e voltar a sintonizar a ultima estação de rádio sintonizada na banda de receção AM ou FM, respectively.
MUTE (SUPRESSão DO SOM)
Pressione o botão MUTE para desligar temporariamente o som dos altifalantes e dos auscultadores. O modo Mute é assinalado atraves da indicação "AUDIO MUTE" que surge a vermelho na area do visor. Prima novamente o botão MUTE para voltar a ouvir som. O comando MUTE não afecta as gravações efectuadas atraves da Utilização das saídas Tape (gravador de cassetes), mas ia afectar o sinal enviado para a saída do pré-amplificador (Pre Out).
VOLUME
ou permitemacular ou reduzir a regulação do Volume, respectivamente. O botão motorizzato de Controle do Volume situado no painei dienteiro é indicaçar o nível de som regulado.
TUNER CONTROL
(CONTROLE DO SINTONIZADOR)
PRESET ou permitem a selecao directa da presintonia desejada. A uso deestes botoes passarasc automaticamente a secao do sintonizador para modo Preset. Para mais informacoes a este respeito, consulte o capitulo "Comandes do Painei Dienteiro"; secao 13 "Search/Preset".
ParaLEM dos comandos relacionados com o proprietary receptor NAD C740, existem outros botoes que permitem comendar a grande maior das leitores de Discos Compactos e dos gravadores de Cassetes NAD equipments com NAD LINK (interligacao NAD):
CD PLAYER CONTROL (CONTROLE DO LEITOR DE CD'S)
para ser utilisé com um leitor de CD's NAD).
acciona Pause (pausa)
■光环 Stop (paragem)
/ 人们对 Play (reproducao) ou comuta entre Play e Pause
ou Track skip (saltar faixa); Prima uma vez para ir para a proxima faixa, ou para regressar ao inico da faixa actual ou a faixa anterior, respectivamente.
NEXT DISC Leitura do proxies disco (para comutadores de CD's NAD).
CASSETTE DECK CONTROL (CONTROLE DO GRAVADOR DE CASSETES)
para ser utilizar com Gravadores de Cassetes NAD com deck simples (DECK B) ou com deck duplo (A e B)).
ou>>aciona Forward Play (reproducao do lado frontal da cassette) ou Reverse Play (reproducao do lado reverse da cassette).
- / Record (gravacao) / Pause (pausa). Prima this botao para colocar o gravador de cassetes em gravacao-pausa. Prima o botao Play para iniciaar a gravacao.
Interrompe a reproducao ou a gravacao da cassete.
光环 Rewind (reboinagem).
光环 Fast Forward (avanzorápido).
NOTA: A exposicao directa aros raios solares ou uma luz ambiente muito brillhante, poderao afectar o alcance e angulo de funcaoamento do aparelho de controlo remoto.
NOTA: O sensor de infravernelhos dos comandos do controlo remoto, localizo na parte esquerda mais afastada da janela do visor, receive os comandos transmitidos pelo controlo remoto. Tera de existir uma LINHA de mira desimpedida entre o controlo remoto e esta janela pois, caso a via se encontrar obstrunda, é possivel que o controlo remoto não funciona.

| RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS | ||
| Problema | Causa | Solução |
| AUSÊNCIA DE SOM | • Cabo de alimentação CA desligado, ou a alimentação eletrica não está ligada • Mode Controle Tape 2的选择 • Função Mute activada • Interlagções do amplificador Pre-out/Main-in não instaladas • Altifalantes não está ligados | • Verifique se o cabo de alimentação CA se encontrar ligado e se a alimentação eletrica está ligada • Desactive o modo de Controle Tape 2 • Desactive a função Mute • Instale as interligações • Accione os botões Speakers A ou B (Altifalantes A ou B) |
| AUSÊNCIA DE SOM NUM CANAL | • Botão de controle do balanco não está centrado • Altifalante mal ligado ou danIFICado. • Cabo de entrada desligado ou danIFICado | • Coloque o botão de controle do Balanco na posicao central • Verifique as lagoções e os altifalantes • Verifique os cabos e as lagoções |
| BAIXOS FRACOS/IMAGEM ESTÉREODIFUSA | • Cabos ligados fora de fase | • Verifique as lagoções para todos os altifalantes noSYSTEMA |
| APARELHO DE CONTROLLO REMOTO NÃO FUNCIONA | • Pilhas gastes, ou colocadas incorrectly •anelas do receptor ou transmissor IR obstruções. •Receptor IR exposto a raios solares ou a luz ambiente muito brillhante. | • Verifique ou substitua as pilhas • Elimine a obstrução • Coloque a unidade num local afastado da exposicao directa aos raios solares e reduza a intensidade de luz ambiente. |
| AUSÊNCIA DE SOM QUANDO SE SELECTIONNA O SINTONIZADOR | • Cabos da antenna mal ligados • Estação não selecionada ou sinal frac com a função FM Mute activada. • Fusível interno fundido | • Verifique as lagoções da antenna para o receptor • Sintonize de novo ou desactive a função FM Mute • Consulte o seu revendedor autorizzato |
| RUÍDO E INTERFERÊNCIAS EM AM E FM | • Sinal frac | • Verifique a sintonia da estação. Ajuste ou substitua a antenna. |
| DISTORÇÃO EM FM | • Interferências ou sinais de trajecória multipla provocados por outra estação | • Verifique a sintonia da estação. Ajuste ou substitua a antenna |
| SILVOS OU ZUMBIDOS EM FM E AM. | • Interferências provocadas por outros fontes electrolycas - computadores, consolas de jogos | • Verifique a sintonia da estação. Desl figure ou afaste a fonte causadora do ruído eletrico. |
| SILVOS OU ZUMBIDOS EM AM | • Interferências provocadas por Luzes fluorescentes ou motores electrolycos | • Verifique a sintonia da estação. Ajuste ou substitua a antenna AM |
| AUSÊNCIA DE INFORMAÇÂO RDS | • Sinal da estação demasiado frac. • A estação não está a transmitir dados RDS | • Verifique a sintonia da estação. Ajuste ou substitua a antenna • Sem soluição. |
