B-AGILE DOUBLE - Carrinho duplo BRITAX - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho B-AGILE DOUBLE BRITAX em formato PDF.

📄 132 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice BRITAX B-AGILE DOUBLE - page 110
Ver o manual : Français FR עברית HE Magyar HU Português PT
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : BRITAX

Modelo : B-AGILE DOUBLE

Categoria : Carrinho duplo

Baixe as instruções para o seu Carrinho duplo em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual B-AGILE DOUBLE - BRITAX e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. B-AGILE DOUBLE da marca BRITAX.

MANUAL DE UTILIZADOR B-AGILE DOUBLE BRITAX

Cinto para os ombros

Lingueta de fecho do cinto para os ombros

Apoio para as pernas

Alavanca de bloqueio

Botão de desbloqueio

Alojamento da capota

Pega deslizante regulável

Adaptador do sistema de viagem - tipo “A”

Adattatore per auto - Tipo “A” Símbolos utilizados Símbolos utilizados Simboli utilizzati Para la seguridad de su hijo Para a segurança da sua criança Per la sicurezza del vostro bambino Montaje/desmontaje del cochecito Montagem/Desmontagem do seu carrinho de passeio Montaggio/Smontaggio del passeggino Uso del cochecito Utilização do seu carrinho de passeio Utilizzo del passeggino Abrochar el cinturón y asegurar al niño Colocar o cinto à criança para a transportar com segurança Allacciare le cinture e mettere il bimbo in sicurezza Utilización de los accesorios opcionales Utilização do acessório opcional Utilizzo degli accessori optional Indicaciones sobre el mantenimiento/ garantía Cuidados de limpeza/Garantia Manutenzione/Garanzia

Indicações de segurança

Montar e utilizar o carrinho de passeio

Montar o carrinho de passeio Fixar a capota Pega deslizante regulável Utilizar os travões Dobrar o carrinho de passeio Abrir o carrinho de passeio Fixar as rodas direcionais Regular o encosto Ajustar o cinto Colocar o cinto à criança Retirar a capota Retirar as rodas Remoção do assento para carrinho de passeio Regular a capota Retirar a cobertura da capota Utilização da alcofa Fixar a capota de chuva Fixar o adaptador do sistema de viagem Retirar o adaptador do sistema de viagem Fixar o cobre-pernas

Instruções de conservação

Note Nos alegramos de que nuestro B-Agile Double pueda acompañar a su hijo en sus primeros años de vida. Ficamos satisfeitos pelo facto do nosso B-Agile Double poder acompanhar a sua criança nos seus primeiros anos de vida. Siamo lieti che abbiate scelto il nostro passeggino B-Agile Double per accompagnare il vostro bambino durante i primi anni della sua vita. La seguridad de su hijo es responsabilidad suya Cabe-lhe a si garantir a segurança da sua criança La sicurezza del vostro bambino è una vostra responsabilità ÞÞ Leia atentamente o manual de instruções e familiarize-se com o carrinho de passeio antes de o utilizar. ÞÞ Caso o seu carrinho de passeio seja utilizado por terceiros não familiarizados com o mesmo (por ex. avós), mostre-lhes sempre como utilizá-lo. ÞÞ A segurança da criança pode ser posta em causa, caso não siga as instruções contidas neste manual. ÞÞ Guarde o manual de instruções devidamente para poder consultá-lo mais tarde. ÞÞ Não deixe a sua criança brincar com o produto. ÞÞ Leggete attentamente le istruzioni per l’uso e familiarizzate con il passeggino prima di utilizzarlo con il vostro bambino. ÞÞ Se consegnate il passeggino ad altre persone che non lo conoscono (ad es. i nonni), mostrate loro sempre come va usato. ÞÞ La sicurezza del vostro bambino può essere pregiudicata se non vi attenete alle presenti istruzioni per l’uso. ÞÞ Conservate accuratamente le istruzioni per l’uso per riferimenti futuri. ÞÞ Non consentite al vostro bambino di giocare con il prodotto. ÞÞ Lea detenidamente las instrucciones de uso y familiarícese con el cochecito antes de utilizarlo con su hijo. ÞÞ Si utiliza el cochecito alguna persona que no está familiarizada con él (p.ej. los abuelos), enséñele siempre cómo se maneja el cochecito. ÞÞ La seguridad de su hijo puede estar en entredicho si usted no sigue estas instrucciones. ÞÞ Conserve cuidadosamente las instrucciones de uso para poder consultarlas posteriormente. ÞÞ No deje que sus niños jueguen con el producto. No dude en ponerse en contacto con nosotros si tiene más preguntas o desea más información. Su equipo de Britax Se ainda tiver dúvidas sobre a utilização ou pretender outras informações, contacte-nos. A sua equipa Britax Per qualsiasi altra informazione sul passeggino o il suo utilizzo, il nostro personale è sempre a vostra disposizione. Il vostro Team Britax

Indicações de segurança AVISO! Este carrinho de passeio é próprio para crianças desde o nascimento até um peso de 15 kg. AVISO! Este produto não é apropriado...

  • para servir de cama ou berço. Os porta-bebés, os carrinhos de passeio normais e carrinhos de passeio desportivos podem ser utilizados apenas para o transporte.
  • para fazer jogging, correr, andar de skate ou semelhantes.
  • como sistema de viagem em conjunto com outras conchas para bebé.

como carrinho de passeio desportivo Cuidado! Enquanto o seu bebé não conseguir sentar-se sozinho (com aprox. 6 meses), transporte-o apenas deitado com o encosto na horizontal. Aperte sempre o cinto à sua criança no carrinho de passeio. Para crianças com idades inferiores a 6 meses passe os cintos para os ombros pelas ranhuras inferiores do cinto no encosto. como sistema de viagem com concha para bebé desde o nascimento até aos 13 kg O carrinho de passeio também pode ser utilizado como sistema de viagem com todas as conchas para bebés Britax/Römer, que estejam equipadas com o adaptador "tipo A". come passeggino sportivo Attenzione! I bambini fino a circa 6 mesi che non sono in grado di stare seduti da soli, possono essere trasportati solo in posizione reclinata con schienale orizzontale. Allacciate sempre il vostro bambino quando lo lasciate nel passeggino. Nei bambini sotto i 6 mesi, far passarele cinture per le spalle attraverso il passante inferiore nello schienale. come Travel System con poltroncina dalla nascita fino a 13 kg Il passeggino può essere utilizzato come Travel System con tutte le poltroncine Britax/RÖMER dotate di adattatore di "Tipo A". Por lo general un portabebés debe transportarse en el cochecito solamente orientado hacia atrás. De um modo geral, uma concha para bebés só pode ser transportada virada para trás no carrinho de passeio. Gli ovetti per neonati vanno sempre montati sul passeggino rivolti all’indietro. El capazo SÓLO se puede emplear en la posición de asiento derecha. De otro modo, el capazo no estará fijado correctamente. A utilização do coque de bebé SÓ é permitida na posição direita do banco. Caso contrário, o coque de bebé não está fixado de forma segura. L'uso del seggiolino è consentito SOLO nella parte destra del sedile. Altrimenti il fissaggio del seggiolino non risulta sicuro. Al utilizarlo como Travel System siga las instrucciones del portabebés. Quando utilizar como sistema de viagem - siga as instruções da concha para bebés. Per l’uso del Travel System con adattatore auto, si prega di consultare le istruzione del manuale ovetto. Como um sistema de viagem com cadeira para crianças utilizado juntamente com uma estrutura de suporte, este carrinho não substitui um berço ou uma cama. Se a criança quiser dormir, então deve ser colocada numa alcofa adequada, berço ou cama. Come sistema di viaggio con porteenfant usato in auto in combinazione con un telaio, questo veicolo non sostituisce la culla o il letto. Se il vostro bambino ha bisogno di dormire, allora dovrebbe essere messo in una carrozzina, culla o letto adeguati. Al tratarse de un sistema de transporte con portabebé empleado junto con un chasis, este vehículo no reemplaza a una cuna o una cama." Si su hijo necesita dormir, deberá acomodarlo en un cochecito adecuado, en una cuna o en una cama. Las asas de transporte deberán permanecer fuera del cochecito durante el uso. As pegas de transporte devem ser mantidas afastadas da alcofa durante a utilização. Le maniglie di trasporto si dovrebbero tenere fuori della carrozzina durante l'uso.

Instruções de conservação

  • Desgaste natural e danos resultantes de um esforço excessivo.
  • le normali tracce d’usura e i danni causati da sovraccarico o sollecitazioni eccessive.
  • Danos devido a uma utilização imprópria ou incorreta.