B-AGILE DOUBLE - Carrinho duplo BRITAX - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho B-AGILE DOUBLE BRITAX em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Carrinho duplo em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual B-AGILE DOUBLE - BRITAX e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. B-AGILE DOUBLE da marca BRITAX.
MANUAL DE UTILIZADOR B-AGILE DOUBLE BRITAX
Cinto para os ombros
Lingueta de fecho do cinto para os ombros
Apoio para as pernas
Alavanca de bloqueio
Botão de desbloqueio
Alojamento da capota
Pega deslizante regulável
Adaptador do sistema de viagem - tipo “A”
Para a segurança da sua criança
Per la sicurezza del vostro bambino
Montaje/desmontaje del cochecito
Montagem/Desmontagem do seu carrinho de passeio
Montaggio/Smontaggio del passeggino
Utilização do seu carrinho de passeio
Utilizzo del passeggino
Abrochar el cinturón y asegurar al niño
Colocar o cinto à criança para a transportar com segurança
Allacciare le cinture e mettere il bimbo in sicurezza
Utilización de los accesorios opcionales
Utilização do acessório opcional
Indicações de segurança
Montar e utilizar o carrinho de passeio
Montar o carrinho de passeio Fixar a capota Pega deslizante regulável Utilizar os travões Dobrar o carrinho de passeio Abrir o carrinho de passeio Fixar as rodas direcionais Regular o encosto Ajustar o cinto Colocar o cinto à criança Retirar a capota Retirar as rodas Remoção do assento para carrinho de passeio Regular a capota Retirar a cobertura da capota Utilização da alcofa Fixar a capota de chuva Fixar o adaptador do sistema de viagem Retirar o adaptador do sistema de viagem Fixar o cobre-pernas
Instruções de conservação
Ficamos satisfeitos pelo facto do nosso B-Agile Double poder acompanhar a sua criança nos seus primeiros anos de vida.
Siamo lieti che abbiate scelto il nostro passeggino B-Agile Double per accompagnare il vostro bambino durante i primi anni della sua vita.
La seguridad de su hijo es responsabilidad suya
Cabe-lhe a si garantir a segurança da sua criança
La sicurezza del vostro bambino è una vostra responsabilità
ÞÞ Leia atentamente o manual de instruções e familiarize-se com o carrinho de passeio antes de o utilizar. ÞÞ Caso o seu carrinho de passeio seja utilizado por terceiros não familiarizados com o mesmo (por ex. avós), mostre-lhes sempre como utilizá-lo. ÞÞ A segurança da criança pode ser posta em causa, caso não siga as instruções contidas neste manual. ÞÞ Guarde o manual de instruções devidamente para poder consultá-lo mais tarde. ÞÞ Não deixe a sua criança brincar com o produto.
ÞÞ Leggete attentamente le istruzioni per l’uso e familiarizzate con il passeggino prima di utilizzarlo con il vostro bambino. ÞÞ Se consegnate il passeggino ad altre persone che non lo conoscono (ad es. i nonni), mostrate loro sempre come va usato. ÞÞ La sicurezza del vostro bambino può essere pregiudicata se non vi attenete alle presenti istruzioni per l’uso. ÞÞ Conservate accuratamente le istruzioni per l’uso per riferimenti futuri. ÞÞ Non consentite al vostro bambino di giocare con il prodotto.
ÞÞ Lea detenidamente las instrucciones de uso y familiarícese con el cochecito antes de utilizarlo con su hijo. ÞÞ Si utiliza el cochecito alguna persona que no está familiarizada con él (p.ej. los abuelos), enséñele siempre cómo se maneja el cochecito. ÞÞ La seguridad de su hijo puede estar en entredicho si usted no sigue estas instrucciones. ÞÞ Conserve cuidadosamente las instrucciones de uso para poder consultarlas posteriormente. ÞÞ No deje que sus niños jueguen con el producto. No dude en ponerse en contacto con nosotros si tiene más preguntas o desea más información. Su equipo de Britax
Se ainda tiver dúvidas sobre a utilização ou pretender outras informações, contacte-nos. A sua equipa Britax
Indicações de segurança
AVISO! Este carrinho de passeio é próprio para crianças desde o nascimento até um peso de 15 kg. AVISO! Este produto não é apropriado... • para servir de cama ou berço. Os porta-bebés, os carrinhos de passeio normais e carrinhos de passeio desportivos podem ser utilizados apenas para o transporte.
• para fazer jogging, correr, andar de skate ou semelhantes.
• para o uso industrial.
• como sistema de viagem em conjunto com outras conchas para bebé.
• come Travel System in combinazione con altre poltroncine.
AVISO! Certifique-se que todos os fechos estão bloqueados antes da utilização do carrinho de passeio. AVISO! Ao transportar o carrinho de paseio, certifique-se que nenhum dos fechos abre acidentalmente.
CAUTELA! Accertatevi che siano chiusi tutti i bloccaggi prima di usare il passeggino. CAUTELA! Durante il trasporto del passeggino fate attenzione che i bloccaggi non si sblocchino accidentalmente.
¡ADVERTENCIA! Cuando lo pliegue tenga cuidado de no engancharse o enganchar a otros con el bastidor del cochecito.
AVISO! Ao dobrar o chassis do carrinho de passeio, certifique-se que nem você nem outras pessoas correm o risco de se entalar.
CAUTELA! Quando chiudete il passeggino, fate attenzione a non schiacciarvi le mani o non fare male ad altri.
¡ADVERTENCIA! Nunca pliegue el cochecito estando el niño sentado en él.
AVISO! Nunca dobre o carrinho de passeio com uma criança lá dentro.
CAUTELA! Fate attenzione a non schiacciare voi stessi o altri quando ripiegate il passeggino.
¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones, asegúrese de que su niño no esté cerca cuando usted abra o pliegue el cochecito. ¡ADVERTENCIA! Abróchele siempre el cinturón a su hijo en el cochecito. ¡ADVERTENCIA! No deje nunca a su hijo sin vigilancia en el cochecito, ni siquiera por poco tiempo. ADVERTENCIA! Bloquee siempre el freno al estacionar el cochecito antes de colocar o retirar al niño. ¡ADVERTENCIA! Sujete el respaldo mientras ajusta el asiento del cochecito en una posición reclinada. ¡ADVERTENCIA! Cuando ajuste el cochecito vigile que el niño se encuentre fuera del alcance de las piezas móviles.
AVISO! Para evitar ferimentos, certifique-se que a sua criança não se encontra perto do carrinho quando estiver a abrir ou fechar o mesmo. AVISO! Aperte sempre o cinto da criança no carrinho de passeio. AVISO! Nunca deixe a sua criança no carrinho de passeio sem vigilância, nem por um período curto. AVISO! Engatar sempre o travão ao estacionar o carrinho de bebé, antes de colocar ou tirar a criança do mesmo. AVISO! Mantenha o encosto firme enquanto estiver a ajustá-lo ao assento do carrinho de passeio. AVISO! Ao ajustar as posições, certifique-se de que a sua criança não está ao alcance de peças móveis. AVISO! As cargas fixadas na pega prejudicam a estabilidade do carrinho.
AVISO! Proteja a sua criança contra a exposição solar intensa. A capota não oferece uma protecção completa contra os perigosos raios UV.
CAUTELA! Attenzione quando appendete o attaccate peso alle maniglie scorrevoli : in questo modo si altera la stabilità del passeggino.
AVISO! Certifique-se que o carrinho de passeio ou outras unidades de assento adequadas estão perfeitamente engatadas.
CAUTELA! Proteggete il vostro bambino da radiazioni solari intense. La cappottina non è garanzia di protezione assoluta dai raggi UV.
¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta que el cochecito de bebé u otros dispositivos de sujeción de la unidad del asiento estén encajados correctamente.
Cuidado! Assegure-se de que todas as fixações do assento para carrinho de passeio estão totalmente fechadas, antes de o utilizar.
AVISO! O saco na capota suporta no máximo 1kg.
AVISO! Se usar outro conjunto de cintos, que esteja de acordo com a norma EN13210, existem ilhós D em ambos os lados do carrinho de passeio. AVISO! Utilize sempre o conjunto de cintos correctamente colocado e ajustado. AVISO! Utilize o cinto das pernas sempre em ligação com o cinto para a cintura. AVISO! Não deixe a sua criança brincar com o produto.
CAUTELA! È molto importante che il seggiolino e tutte le sue componenti siano ben fissate e saldamente in tenuta. Attenzione! Accertatevi che tutti i fissaggi del seggiolino siano completamente chiusi, prima di usare il passeggino. CAUTELA! La portata massima della tasca nella cappottina è di 1 kg. CAUTELA! Se doveste usare altre cinture sempre a norma EN13210 , ricordate che gli occhielli (asole) di si trovano ai due lati del seggiolino. CAUTELA! Utilizzate sempre le cinture applicate e regolate correttamente.
¡ADVERTENCIA! Utilice el separapiernas siempre en combinación con el cinturón de la cintura. ¡ADVERTENCIA! No deje que sus niños jueguen con el producto.
AVISO! Este produto não é adequado para o transporte de mais do que duas crianças.
CAUTELA! Utilizzate la cintura inguinale sempre in combinazione con la cintura addominale.
Cuidado! Volte a adaptar o conjunto de cintos sempre que alterar a posição do assento da criança.
CAUTELA! Non consentite al vostro bambino di giocare con il prodotto.
¡ADVERTENCIA! Este producto no es apropiado para el transporte de mas de un niño a la vez.
Engate sempre o travão quando estacionar o carrinho de passeio. Verifique sempre se o travão está bem engatado.
¡CUIDADO! Ajuste siempre el cinturón adecuadamente cada vez que cambie la posición de asiento del niño.
Utilize apenas acessórios e peças de substituição originais BRITAX RÖMER.
Estacione el cochecito solamente con el freno puesto. Compruebe siempre que el freno esté correctamente bloqueado. Emplee sólo accesorios y repuestos originales BRITAX RÖMER. Britax B-Agile Double está homologado para dos aplicaciones diferentes. Este cochecito (Travel System) ha sido diseñado y fabricado de conformidad con las normas EN1888:2012 y EN1466:2004.
O Britax B-Agile Double está aprovado para duas utilizações distintas. Este carrinho de passeio (sistema de viagem) foi desenvolvido e fabricado em conformidade com as normas EN1888:2012 e EN1466:2004.
como carrinho de passeio desportivo
Cuidado! Enquanto o seu bebé não conseguir sentar-se sozinho (com aprox. 6 meses), transporte-o apenas deitado com o encosto na horizontal. Aperte sempre o cinto à sua criança no carrinho de passeio. Para crianças com idades inferiores a 6 meses passe os cintos para os ombros pelas ranhuras inferiores do cinto no encosto. como sistema de viagem com concha para bebé desde o nascimento até aos 13 kg
O carrinho de passeio também pode ser utilizado como sistema de viagem com todas as conchas para bebés Britax/Römer, que estejam equipadas com o adaptador "tipo A".
come passeggino sportivo
De um modo geral, uma concha para bebés só pode ser transportada virada para trás no carrinho de passeio.
Gli ovetti per neonati vanno sempre montati sul passeggino rivolti all’indietro.
El capazo SÓLO se puede emplear en la posición de asiento derecha. De otro modo, el capazo no estará fijado correctamente.
A utilização do coque de bebé SÓ é permitida na posição direita do banco. Caso contrário, o coque de bebé não está fixado de forma segura.
L'uso del seggiolino è consentito SOLO nella parte destra del sedile. Altrimenti il fissaggio del seggiolino non risulta sicuro.
Al utilizarlo como Travel System siga las instrucciones del portabebés.
Quando utilizar como sistema de viagem - siga as instruções da concha para bebés.
Per l’uso del Travel System con adattatore auto, si prega di consultare le istruzione del manuale ovetto.
Como um sistema de viagem com cadeira para crianças utilizado juntamente com uma estrutura de suporte, este carrinho não substitui um berço ou uma cama. Se a criança quiser dormir, então deve ser colocada numa alcofa adequada, berço ou cama.
Come sistema di viaggio con porteenfant usato in auto in combinazione con un telaio, questo veicolo non sostituisce la culla o il letto. Se il vostro bambino ha bisogno di dormire, allora dovrebbe essere messo in una carrozzina, culla o letto adeguati.
Al tratarse de un sistema de transporte con portabebé empleado junto con un chasis, este vehículo no reemplaza a una cuna o una cama." Si su hijo necesita dormir, deberá acomodarlo en un cochecito adecuado, en una cuna o en una cama. Las asas de transporte deberán permanecer fuera del cochecito durante el uso.
As pegas de transporte devem ser mantidas afastadas da alcofa durante a utilização.
Instruções de conservação
O produto tem de ser regularmente verificado e limpo.
Assicuratevi di controllare e pulire regolarmente il passeggino.
ÞÞ Controle regularmente todas las partes importantes que corran peligro de ser dañadas. Asegúrese de que todas las piezas mecánicas funcionan sin problemas.
ÞÞ Verifique regularmente todas as peças importantes quanto a danos. Certifique-se que os componentes mecânicos funcionam corretamente.
ÞÞ Verificate regolarmente l’eventuale presenza di danni su tutte le parti importanti. Accertatevi che i componenti meccanici funzionino perfettamente.
ÞÞ Compruebe regularmente si todos los tornillos, remaches, pernos y otros elementos de fijación estén bien ajustados.
ÞÞ Verifique regularmente se todos os parafusos, rebites, cavilhas e outras fixações assentam com firmeza.
ÞÞ No utilice grasas lubricantes o aceites, sino un spray con base de silicona.
ÞÞ Não utilize lubrificantes nem óleo para lubrificar, mas sim um spray à base de silicone.
ÞÞ Una carga demasiado pesada, un montaje indebido o el uso de accesorios no permitidos pueden dañar o estropear el cochecito.
ÞÞ Carregar carga demasiado pesada, dobrar incorretamente para fechar ou utilizar acessórios não autorizados podem danificar ou destruir o carrinho.
ÞÞ No cargue más de 6 kg en la cesta portaobjetos. ÞÞ Guarde el cochecito solamente plegado y en un entorno bien ventilado a fin de que no se forme moho. ÞÞ No exponga el cochecito a los rayos del sol, ya que los tejidos podrían decolorar.
ÞÞ Nunca carregue o cesto de compras com mais de 6 kg. ÞÞ Guarde o carrinho de passeio sempre dobrado e num local bem arejado, para não ganhar bolor. ÞÞ Não deixe o carrinho de passeio diretamente exposto ao sol para os tecidos não desbotarem.
ÞÞ Controllate regolarmente che viti, rivetti, perni ed altri sistemi di fissaggio siano tutti sempre ben fissato. ÞÞ Non usare mai grasso o olio per lubrificare giunti e snodo. Meglio usare prodotti spray a base di silicone. ÞÞ Un carico eccessivo, una chiusura non conforme o l’utilizzo di accessori non omologati potrebbero danneggiare o distruggere il passeggino. ÞÞ Non caricate mai più di 6 kg nel cestino per la spesa. ÞÞ Il passeggino va riposto dopo averlo piegato in un ambiente ben aerato per evitare che sul lungo periodo possano formarsi muffe e funghi. ÞÞ Evitate di parcheggiare o lasciare a lungo il passeggino al sole, in quanto i raggi UV potrebbero far sbiadire i colori del tessuto.
ÞÞ No utilice el cochecito si hay partes torcidas, desgastadas o estropeadas. Encarge la reparación del cochecito a un servicio de reparación o diríjase al servicio de atención al cliente.
ÞÞ Não use mais o carrinho de passeio se tiver peças dobradas, gastas ou partidas. Chame um serviço de reparações para reparar o carrinho de passeio ou contacte o Serviço de Assistência da Britax.
Cuidados de limpeza:
ÞÞ O revestimento do assento e a capota podem ser limpos com uma esponja e água de sabão morna.
Este carrinho de passeio tem uma garantia de 2 anos por erros de fabrico e de material. O período de garantia começa com a data de compra. Guarde o talão de compra para efeitos de comprovação.
En caso de reclamación envíe al cochecito adjuntando el comprobante de compra. La garantía queda restringida a los cochecitos que hayan sido utilizados adecuadamente y que se remitan limpios y en correcto estado.
No caso de reclamações, deve devolver o carrinho de passeio com o talão de compra. A garantia restringe-se a carrinhos de passeio que foram manuseadas correctamente e são enviadas num estado limpo e correcto.
La garantía no cubre:
A garantia não se aplica a:
La garanzia non copre:
• desgastes naturales y daños por un uso excesivo.
• Desgaste natural e danos resultantes de um esforço excessivo.
• le normali tracce d’usura e i danni causati da sovraccarico o sollecitazioni eccessive.
• Danos devido a uma utilização imprópria ou incorreta.
• i danni causati da un utilizzo non idoneo e non conforme.
Caso de garantia ou não?
Caso coperto da garanzia?
Tecidos: Todos os nossos tecidos preenchem os mais altos requisitos relativamente à resistência da cor contra radiação UV. Porém, todos os tecidos desbotam quando expostos à radiação UV. Neste caso, não se trata de nenhum defeito do material, mas sim de fenómenos normais de desgaste pelos quais não se assume a responsabilidade.
Fecho: O fecho do cinto avaria muitas vezes por causa de sujidades, que podem ser lavadas.
Uso, cuidado y mantenimiento:
Em caso de reclamação da garantia, dirija-se de imediato ao seu revendedor especializado, o qual o esclarecerá e aconselhará. No processamento de reclamações são aplicadas taxas de desvalorização específicas do produto. Neste sentido, remetemos para as condições gerais de venda do vendedor.
El cochecito debe utilizarse de acuerdo con las instrucciones de uso. Nos permitimos advertirle explícitamente que use sólamente accesorios o piezas de recambio originales.
Utilização, conservação e manutenção: O carrinho de passeio tem de ser manuseado conforme o manual de instruções. Recomendamos vivamente a utilização exclusiva de acessórios ou peças sobressalentes originais.
Notice-Facile