TALEA & TALEA GIRO - Máquina de café SAECO - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho TALEA & TALEA GIRO SAECO em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre TALEA & TALEA GIRO SAECO
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual TALEA & TALEA GIRO - SAECO e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. TALEA & TALEA GIRO da marca SAECO.
MANUAL DE UTILIZADOR TALEA & TALEA GIRO SAECO

Kluczyk do regulaçõestopnia mielenia

Filtr wody

Kabel zasilania

Pedzelek czyszczacy
URUCHOMIENIE URZADZENIA
MILK ISLAND (OPZIONALE) 15
DECALCIFICAZIONE 16
ALLACCIAMENTO ALLA RETE
Manual de uso e manutenção
Antes de utiliser a boaquina consulte estas instruções.
Leia atentamente as normas de segurarca.
C E
DATOS TECNICOS 3
PRECAUCIONES IMPORTANTES 4
APARATO 6
ACCESORIOS 6
INSTALLACION 7
MILK ISLAND (OPCIONAL) 15
DESCALCIFICACION 16
LIMPIEZAY MANTENIMIENTO 18
LIMPIEZA DE LA MAQUINA 18
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ 19
PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES 20
ALTURA DO CAFÉ NA CHAVENA. 10
(OPTI-DOSE) INDICACION DA QUANTIDADE DE CAFÉ MOÍDO 10
AJUSTE DA ALTURA DA BANDEJA DE LIMPEZA. 10
CONSISTÊNCIA DO CAFÉ 11
AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ 11
DISTRIBUÇÃO DE CAFÉ E ÁGUA QUENTE 12
DISTRIBUÇÃO CAFÉ 12
DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE 13
CAPPUCCINO 14
MILK ISLAND (OPCIONAL) 15
DESCALCIFICAÇÃO 16
LIMPEZA E MANUTENÇA 18
LIMPEZA DA MAQUINA. 18
LIMPEZA DO GRUPO DE DISTRIBUTUÇÃO 19
PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÖES 20
NORMAS DE SEGURANCA 21
DADOS TÉCNICOS
| ·Tensão nominal | Veja plaqueta posicionada no aparecido |
| ·Potência nominal | Veja plaqueta posicionada no aparecido |
| ·Alimentação | Veja plaqueta posicionada no aparecido |
| ·Material do corpo | ABS - Termoplástico |
| ·Dimensoes (c x a x p) (mm) | 320 x 370 x 400 |
| ·Peso (Kg) | 9 |
| ·Comprimento do cabo (mm) | 1200 |
| ·Painel de commando | Frontal |
| ·Reservatório de água (I.) | 1,7 - Extraível |
| ·Pressão da bomba (bares) | 15 |
| ·Caldeira | Aço Inox |
| ·Capacidade do recipientete de café (g) | 250 de café em graços |
| ·Quantidade de café molecido | 7 - 10,5 g |
| ·Capacidade gaveta de recolha das borras | 14 |
| ·Dispositivos de segurança | Válvula de segança de pressão caldeira - duplo termóstato de segurança. |
Sobresherva de alteracoes de construcao e realizacao devidas ao progresso Tecnologico.
Máquina conforms com a Direcva Europea 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 de 04/12/92), relativa à eliminação das半导ó-interferências.
Durante a UTILIZATION de electrodométricos, aconseha-se aayar algumas precauções a fim de limitar o risco de incéndios,CHOQUES ELECTRICOS e/ou acidentes.
- Leia atentamente todas as instruções e informações indicadas neste manual e em qualquer outras opusculo contido na embalagem antes de ligar ou utilize a区内a de cafe expresso.
- Não toque nas superfícies quentes.
- Não mergerulhe o cabo, a ficha ou o corpo da区管委会 na água ou outras liquido a fim de evaporar incéndios,CHOQUES ELECTRICOS ou acidentes.
- Preste particular atenção em'utilizar a boaquina de café expresso na presence de crianças.
- Tire a ficha da tomada se a boa não for realizada ou durante a limpeza. Deixe arrerefce-la antes de introduzir ou remove peças e antes de realizar a sua limpeza.
- Não utilize a区内 com o cabo ou a fica danificados ou em caso de avarias ou rupturas. Faça controlar ou converter o aparecido no centro de assistência mais proxies.
- A utilização de acessórios não aconsehados pelo fabricante pode causar danos a coisas e pessoas.
- Não utilize a boaquina de café expresso ao ar livre.
- Evite que o cabo penda da mesa ou que toque em superficies quentes.
- Ponha a tíca, de café expresso longe de fontes de calor.
- Certifique-se de que a boa de café expresso tenho o interruptor geral sobre a posicao "Desligado" antes de introduzir a ficha na tomada. Para desliga-la, posicao-a sobre "Desligado" e tire après a ficha da tomada.
- Utilize aquina unicamente para uso dométrico.
- Preste extrema atençao durante a utilização do vapor.
ADVERTÉNCIA
A boa de café expresso foi realizada unicamente para uso dométrico. Qualquer intervenção de conserto e/ou assistência, excepto as operações de normal limpeza e manutençao,deer ser realizada uniquamente por um centro de assistência autorizzato. Não mergulhe a boa na água.
- Controle que a voltagem indica na plaqueta corresponda àquila da instalação électrique da sua residência.
- Nunca utilize agua morna ou quente para encher o recipiente de agua. Utilize abenas agua fria.
- Não toque com as mês nas partes quentes da boa e no cabo de alimentação durante oestrutura.
- Nunca utilize detergentes corrosivos para a limpeza ou ferramentas que arranham. É suficiente um pano macio humedecido com água.
INSTRUÇÉS SOBRE O CABO ELECTRICO
- É fornecido um cabo eletrico bastante curto para fazer enrolamentos ou de tropeçar nele.
- É possével utiliser, com muito cuidado, extensoes.
Quando for utilizesa umextensao,certificque-se de que:
a. a voltagem indica na extensão corresponda à voltagem électrique do electrodométrico;
b. esteja equipada com uma ficha de tres pinos e com ligation à terra (se o cabo do electrodométrico fordehyde);
c. o cavo não penda da mesa para fazer tropeçar nele.
- Não utilize TOMadas multiplas
GENERALIDADES
A boa de café é indica para o preparação de café expresso utilizing café em graos e está equipada com um dispositivo para a distribuição de vapor e água quente.
O corpo da boa, com design elegante, foi projectado para um uso dométrico e não é indicado para um funciona continuo de tipo profissional.
Atença: não se assume qualquer responsabilitadepor eventuais danos ocorridos por:
- uso errado ou não conforme com as finalidades previstas;
- consertos não realizados nos centros de assistência autorizados;
alteracao do cabo de alimentacao;
alteracao de qualquer componente daquina; - uso de peças sobresselementes e acessórios não originals;
- não descalcificacao da区内 ou uso de temperatures de belowo do 0^ .
NESTES CASOS A GARANTIA PERDERA A SUA VALIDADE.

O TRIÁNGULO DE ADVERTÊNCIA INDICA TODAS AS INSTRUÇÉS IMPORTANTES PARA A SEGURANÇA DO UTILIZADOR. SIGA ESCRUPULOSAMENTE ESTAS INDICAções PARA EVITAR FERIMENTOS GRAVES!
USO DESTAS INSTRUÇÉS
Guarde estas instruções de uso em lugar seguro e colque-as+junto da区内a de café se por acaso for utilizes por terreiros. Para mais informações ou no caso de problemas contacte os Centros de Assistencia Autorizados.
GUARDE SEMPRE ESTAS INSTRUÇÉS.


ACESSORIOS
Chave de ajuste da moagem

Filtro "Aqua Prima"

Cabo de alimentacao

Pincel para limpeza
LIGACAO DA MAQUINA
Assegure-se de que o interruptor geral não esteja pressionado. Verifique as caracteristicas da boaquina, indicadas na plaqueta de dados posicionada na parte inferior.

Levante a tampa do recipiente de café em graos.

Encha o recipiente com café em grãos. Recolque correctamente a tampa no recipiente de café.

Retire o reservatorio de agua.
Aconselha-se a instalar o FILTER "Aqua Prima" (Veja pag.8).

Encha o reservatorio com agua fresca potavel, ato nivel MAX indicado. Recoloque o reservatorio.

Introduza a ficha na tomada posicionada na parte traseira daquina, e a othera extremidade em uma tomada de corrente apropriad.

Pressione até oundo o interruptor geral para ligar a这其中. O aparelho realizará um diagnóstico das funções.
A boa providencia automaticamente o correamento do circuito. Caso esta operacao nao terminar, devera prosseguir manualmente como descririto nas etapas de 7 a 12.

Coloque um recipiente por baixo do tubo do vapor.

Pressione o botão. O indicator luminoso acender-se-á.

Aguarde até a agua sair de una maneira regular.

Vire o botao ate a posicao de repouso (●).

Pressione de novo o botão.
O indicator luminoso apagar-se-á. Remova o recipiente. A boaina está pronta.
Depois de terminado o aquecimento, a boa實現 um ciclo de enxague dos circuitos internos. Sera distribuía una很小a quantidad de agua; durante esta fase os indicadores luminosos lampejam ciclicamente no sentido anti-horário. Aguarde este ciclo terminal automaticamente.
FILTRO "AQUA PRIMA"
Para melhorar a qualidade da agua utilizada, aconse简历a-se a instalar o filtro "Aqua Prima". Antes do uso deixe o filtro no reservatórioéo menos durante 30 minutos para uma correctacactivação.

Tire o filtrlo "Aqua Prima" da embalagem; selezione a data do mês corrente.

Introduza o filtro no reservatório vazio; o punto de referencia e a estria deverão coincidir. Pressione até o punto de paragem.

Encha o reservatorio com agua fresca potável. Deixe o filtró no deposito cheio durante 30 horas.

Cologne um recipiente por baixo do tubo do vapor. Distribua a agua contida no reservatório atraves da funcçãoágua quente (veja pág. 13)

Encha de novo o reservatorio
com agua fresca potavel.
A boa está pronta.
- aceso fixo: sinaliza a necessidade de esvaziar as borras; esta operacao deve ser realizada com a boaquina ligada (Itens 4 e 5 de pag.18).
Botão de ajuste da-altura do café na chávena (veja pág.10).
Botão de distribuição do café:
- lampejo lento: foi selecionado 1 café (tecla pressionada uma vez).
- lampejo=rápido: foram selecciónados 2 cafés (tecla pressionada dos�es).

- Botão de distribuição de água quente:
- desligado: a boa distribui vapor
- ligado: a这其中 distribui aigua quente.
Botão quantidade de café moido (Opti-dose) (veja pág.10).
- aceso fixo (um ou mais eventos): sinaliza: falta de café; reservatório de água vazio, necessidade de esvaziar o reservatório de recuperação dos liquidos.
- aceso lampejante lento (um ou mais eventos): sinaliza: falta do grupo de distribuição, gaveta de recolha das borras não introduzida, tampa do recipiente de café não introduzida, portinhola de service aberta, Milk island não introduzido/pronto
- aceso lampejante rápido: sinaliza a necessidade de carregar o circuito de água.
- aceso lampejante: sinaliza a necessidade de realizar o ciclo de descalcificação (veja pág.16).
Esteajustetemuemefeitoimmediatana distribuicao selecionada.
Café expresso

Café medio
Café longo
(OPTI-DOSE) INDICAZão DA QUANTIDADE DE CAFÉ MOÍDO
Ao pressionar a tecla 000 sera possivel escolher entre tres selecções (suave, medio, forte).
Desta maneira sera determinada a intensidade do sabor, ao selecionar a quantidade de cafe a ser moia.

Aroma suave

Aroma medio

Aroma forte
AJUSTE DA ALTURA DA BANDEJA DE LIMPEZA
Bandeja de limpeza ajustavel em alta.
Paraaabstara bandeja delimpeza, levante-a ou abaixe-a manualmente até alcancar a alta desejada.
Nota: na bandeja está presente uma boa vermelha; quando esta ficar para cima sera necessario esvaziar a bandeja.

CONSISTÊNCIA DO CAFÉ
O disposito SBS foi realizado de proposto para dar ao café a consistencia e a intensidade de gosto desejada. Com uma simples rotação do botão sera possivel adaptar o caracte do café a seu gosto.
SBS - SAECO BREWING SYSTEM
Para programar a consistência do café distribuído. O ajuste pode ser effectuado quando durante a distribuição do café. Este ajuste tem um efeito imeditado na distribuição selecionada.

AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ
A boa permite realizar um leve ajuste do grau de moagem do café. Isto lhe permitirá melhorar a distribuição de café à seu gosto.
O ajustedeer serrealizoutilizandoopino presente dentro do recipientede café;este devera ser virado soatraves da chave fornecida emDOTAÇAO.
Vire o pino de uma posicao por vez e distribua 2-3 cafés;sole这对于a maneira sera possivelnotar a variacao do grau de moagem.
As marcas no interior do recipiente indicam o grau de moagem selecionado


MOAGEM FINA

MOAGEM MÉDIA

MOAGEM GROSSA
DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ
O ciclo de distribuição de café pode ser interrompido a qualquer momento pressionando a tecla Para distribuir 2 chávenes, a boaira distribui metade da quantidade selecionada e interrompe brevemente a distribuição para moer a segunda dose de cafe. A distribuição de cafe sera portanto reiniciada e terminada.

Ajuste a.altura da bandeja de limpeza de acordo com a altitude da(s) chavena(s).

Selección a alta do café virando o botão. Selección o aroma pressionando uma ou mais vezes o botão (veja pág.10).

Pressione o botão central:
1 vez para 1 café
2 vezes para 2 cafés

A这其中a automaticamente a distribuicao de cafe.
Quando a其中一个 terminar, retire a(s) chavena(s).
DISTRIBUÇÃO DE ÁGUA QUENTE
No inizio da distribuição pode ser verificar breves jactos de água quente com perigo de queimaduras. O bico de distribuição de água quente/vapor pode alcantar temperatas elevadas: evite de tocar nele directamente com as mês, utilize exclusivamente a pegapropriada.

Coloque um recipiente por baixo do tubo do vapor.

Pressione o botão para fazer a função. O indicator luminoso acender-se-á.

Vire o botão até a marca

Aguarde o recipiente se enchcer com a quantidade de agua desejada.

Vire o botao ate a posicao de repouso (●).

Pressione o botao.

Retire o recipiente com aagua quente.
CAPPUCCINO
No inico da distribuiacao podem se vericar breves jactos de agua quente com perigo de queimaduras. O bico de distribuiacao de agua quente/vapor pode alcancar temperatas elevadas: evite de tocar nele directamente com as mao, utilize exclusivamente a pegapropriada.

Enche 1/3 da chávena com leite frio.

Mergulhe o tubo vapor no leite.

Vire o botão até a marca

Bata o leite efectuando uns leves movimento circulares.

Vire o botao ate a posicao de repouso (●).

Quando o bico estiver frio, desmonte-o e lave-o cuidadosamente.
Depois de batido o leite, prossiga logo antes com a distribuição de café para obter um optimumo cappuccino.
Este disposito, que pode ser comprado separatamente, Ihe permite preparar com muita dificuld e comodidade optimos cappuccinos.

Atença: antes de utilizes o Milk Island consulte o respectivo manual onde são indicadas todas as precauções para uma correça'utilização.

Note: a quantidade de leite na jarra não deve ser inferior ao;nível minimum "MIN". e nunca deve ultrapassar o;nível maximalo "MAX".Deposis de utilizeso o Milk Island, limpe dosamente todos os seu componentes.

Para garantir o resulto melhor durante o preparo do cappuccino, utilize leite frio (0 - 8^) . Aconselha-se autilizar leite parcialmente desnatado.

Encha a jarra do leite com a quantidade de leite desejado.

Posizione a jarra de leite na base do Milk Island.

Vire o botao ate a posicao

Aguarde até o leite ser batido.

Vire o botao ate a posicao de repouso (●).

Retire a jarra realizando a pega.

Depois de executados uns leves movimento circulares, deite o leite na chávena.

Posizione a chávena com o leite batido por baixo do distribuidor. Distribua o café na chávena.
DESCALCIFICAÇÃO

Quando é realizada a descalcificacao, é preciso estar presente durante toda a duracao do processo (cerca de 40 minutos).
Atenção! Nunca utilize o vinagre como descalcificante.
A descalcificacao deve ser realizada quando aquiresina a sinalizar. Utilize um descalcificante nao toxico ou nocivo. AconseHA-se autilizar o descalcificante da Saeco.
A该怎么 do ser utilizes de vez a ser eliminada de acordo com quando previsto pelo fabricante e/ou pelas normas vigentes no País de'utilização.
Nota: antes de.iniciar a descalcificaço certifique-se de:
1 ter a disposicao um recipiente de dimensoes adequadas;
2 remover, quando presente, ofeito "Aqua Prima".

Quando o indicator luminoso lampejar, sera preciso realizar a descalcificacao.

Elimine a agua residual no reservoirio eicha-o com a solucao descalcificante.

Coloque um recipiente grande por baixo do tubo do vapor.

Pressione o botao.

Vire o botao ate a marca Distribua a solucao descalcificante no recipiente durante 15 segundos.

Vire o botao ate a posicao de repouso (●).

Pressione o botão para desligar a boaquina. Após 10 minutos ligue novamente a boaquina.

Repita as operações do item 3 ao item 8 até esgotar a solucao descalcificante presente no reservatorio.

Enxagua e encha o reservatorio com agua fresca potavel;

Pressione o botao.

Posizione por baixo do tubo vapor um recipiente de capacidade adequada.

Vire o botão ate a marca para esvaziar o reservatório de água.

Pressione o botao durante 6 segundos para desactivar o alarme de descalcificacao.

Encha de novo o reservatorio com agua fresca potável.
Depois de terminado, ponha-o na posicao de repouso ()
DepoS de realizado a descalcifica:
- Instale, quando presente, o FILTER "Aqua Prima";
- realizo o carregado do circuito como descririto na网页 7 a partir do item 7.
LIMPEZA DA MAQUINA
A limpeza damaids deve ser realizada pelo menos uma vez por semana. Não vale amaids na agua e não lave os componentes namaids de lavar louça. Não use alcool etílico, solventes, gasolina e/ou objectos abrasivos para a limpeza damaids. Se a agua permanecer no reservatório por muitos dias,deer é ser eliminada nas descargas apropriadas. Não seque amaids e/ou seu componentes utilizing umorno microondas e/ou umorno convencional.

Desligue a mayina e tire a ficha da tomada.

Retire o filtro, quando presente, e lave o reservatorio de agua.

Retire a bandeja de limpeza e lave-a com agua corrente.

Retire a gaveta de recolha das borras.

Elimine separadamente as borras de café e os liquidos residuais presentes. Lave todos os recipientes.

Retire e lave a extremidade do tubo vapor. Lave todos os componentes presentes na parte externa.

Retire e lave a pega.

Antes de enchcer o recipientede café, limpe-o utilizing umpano humido.
Ao esvaziar as borras com aquina desligada, ou quando o indicator luminoso "alarme esvaziar borras" não estiver aceso (veja pág.9.) não está reiniçada a contagem das borras depositadas na gaveta. Por isso, o indicator luminoso "alarme esvaziar borras" poder acender-se mesmodeois de preparadosalguns cafés.
LIMPEZA DO GRUPO DE DISTRIBUTIÇÃO
O grupo de distribuiçãodehyde ser limpo pelo menos uma vez pormana. Antes de extrair o groupe sera precise辞职 a gaveta de recolha das borras como indicaa na fig. 4 da pag.18. Depois de lavado e introduzido o groupe de distribuiacao, introduza a gaveta de recolha das borras e feche a portinhola de service.

Pressione o botão "PUSH" para extrair o grupo.

Lave o grupo com agua corrente. Lave os filtros com cuidado.

Certifique-se de que o grupo esteja na posicao de repouso; as das marcas deverao coincidir.

Certifique-se de que os componentes estejam na posicao correcta. O gancho muito deve ficar na posicao correcta; para verifica-lo pressione firmamente a tecla "PUSH".

A alavanca posicionada na parte traseira do grupo deve ficar em contacto com a base.

Introduza o grupo lavado e seco.
NÃO PRESSIONE O BOTÃO "PUSH".

Introduza a gaveta de recolha das borras e feche a portinhola de service.
| PROBLEMAS | CAUSAS | SOLUTIONES |
| Aáriania não se liga. | Aáriania não está ligada à rede eletrica. | Ligue aáriania à rede eletrica. |
| Não foi ligada a ficha na tomada posicionada na parte traseira daáriania. | Introduza a ficha na tomada daáriania. | |
| O café não está bastantequeze. | As chávenes está frias. | Aqueça as chávenes distribuindo nelaságuaqueze. |
| Não sai água quente ouvapor. | O furo do tubo vapor está entupido. | Limpe o furo do tubo vapor com um alfinete. |
| O café tem pouca espuma. | A mistura não está apropriada ouocafé não está fresco de torrefacção. | Troque a mistura de café. |
| O botão do systema SBS está virado à esquerda. | Vire o botão do systema SBS à direita. | |
| Aáriania precisá de muchierto tempo para aquecer-se ouaquantidade de água a sairepolo tubo está limitada. | O circuito daáriania está entupidopor causa do calcário. | Descalcífque aáriania. |
| O Grupo de distribuição não pode ser extraído. | Grupo de distribuição fora dalposicao. | Ligue aáriania. Fecha a portinhola de的服务。O grupo de distribuição voltaráautomatically para a posicao inicial. |
| Gaveta de recolh das borrasintroduzida. | Retire a gaveta de recolh das borras antesde extrair oroupo de distribuição. | |
| O café não sai. | Falta aágua. | Encha o reservatório deágua e recarregue o circuito. |
| Grupo sujo. | Limpe o groupe de distribuição. | |
| Circuito não carregarao. | Recarregue o circuito distribuindoágua pelo tubo evapor. | |
| Botão de ajuste da quantidadede café na chávena em posicçoincorrecta. | Vire o botão no sentido horário. | |
| O café sai lentamente. | Café demasiado fino. | Troque a mistura de café.Diminua a dose. |
| Circuito não carregarao. | Recarregue o circuito distribuindoágua pelo tubo evapor. | |
| Grupo de distribuição sujo. | Limpe o groupe de distribuição. | |
| O café sai fora do grupo delistribuição. | Distribuidor entupido. | Limpe o distribuidor e os seuos furos de saía dacom um pano. |
| A distribuição não incida. | Tampa do recipienté de café nãoposicionada corretoamente. | Posizione corretamente a tampa norecipienté de café e pressione-afirmamente. |
Para as avarias não incluidas naabela acima indicada ou problemas não resolvidos, contacte um centro de assistência.
EM CASO DE EMERGÊNCIA
Retire imeditamente a ficha da tomada de rede.
UTILIZE EXCLUSIVAMENTE O APARELHO
- Em lugar fechado
- Para preparar café, agua quente, para bater o leite ou para aquecer bebidas utilizingo o vapor.
- Para uso dométrico.
- Poradultos em condições psico-fisicas não alteradas.
NUNCA UTILIZE O APARELHO
para fins differsentes daqueles acima indicados, a fim de evaporar perigos.
Não introduza nos recipientes substancias differentes daquelas indicadas no manual de instruções.
Durante o normal enchimento de qualquer recipiente, é obligatório fechar todos os recipientesproximos.
Encha o reservatorio de agua apenas com agua fresca potável: agua quente e/ou outros liquidos poderiam danificar a máquina.
Não utilize água adiconada com dióxido de carbono.
No moinho de café é proibido introduzir os dedos e qualquer material que não sera café em grãos. Antes de trava-har no interior do moinho de café desluea a boaina atraves do interruptor geral e tire a ficha da tomada de corrente.
LIGACAO A REDE
Ligue a boa de café so numa tomada de corrente apropriad. A tensao deve corresponder aquela indicada na plaqueta posiconada no aparelho.
INSTALAÇÃO
- Escolha una superficie de apio bem nivelada. Não colque-a sobre superficies incandescentes!
- Ponha a máquina a 10 cm de distência das paredes e das chapas de cozinho.
- Não deixe-a a temperatas inferiores a 0^ , perigo de danos por congelação.
- A tomada de currente deve ser alcancável arialquer momento.
- O cabo de alimentação não deve estar danificado, ligado com bornes, posicao do sobre superficies incandescentes, etc.
- Não deixe pender o cabo de alimentação. (Atença: Perigo de tropeçar ou de fazer cair o aparecido no chão.)
- Não carregue ou puxe a boa de café segurando-a pelo cabo de alimentacao.
PERIGOS
- O aparecido não deve ser utilizeso por crianças e pessoas não informadas sobre o seu acontecimiento.
- O aparelho está perigoso para as crianças. Se ficar sem guarda, desactive-o.
- Não deixe os materiais realizados para a embalagem da区内 ao alcance das crianças.
- Não dirija para si e/ou para outros o jacto de vapor sobraquecido e/ou de água quente: perigo de queimaduras.
- Não introduza objetivos nas aberturas do aparelho (Perigo! Corrente eletrica!.
- Não toque na ficha com eles e pés molhados, não retire-a da tomada puxando o cabo.
- Atença: perigo de queimadas devo ao contacto com a agua quente, o vapor e o bico de agua quente/ evapor.
AVARIAS
- Não utilize o aparecido no caso de avaria verificada ou suspeita, por exemplo às umaque.
- Consertos eventuels deverão ser realizados pelo服务于 assistência autorizada.
- Não utilize um aparecido com cabo de alimentação defeito. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo seu的服务 de assistência aos pacientes. (Perigo! Corrente eletrical).
- Desligue o aparelho antes deAbrir a portinhola de service.
LIMPEZA / DESCALCIFICAÇÃO
- Antes da limpeza, retire a ficha da tomada e deixe arrefecer o aparelho.
- Não permita que o aparecido entre em contacto com jactos de água ou soit mergerulhoademágua.
- Não seque as peças da boaina em fornos convencionais e/ou de microondas.
PEÇAS SOBRESSELENTES
Por razões de segurar,utilize apenas peças sobreselentes e acessórios originais.
DESMANTELAMENTO
O simbolo /impresso no produit ou na sua embalagem indica que este produits nao se pode tratar como lixo domestico normal.
Este produit deve ser entrega num punto de recolha de equipments eletricos e electricos para reciclagem. Ao assegurar-se que este produits é eliminado correctamente, estara a fazer a exigir possiveis consequências negativas para o ambiente e saude Pública que resultariam se este produits não fosse manipulado de forma adequada. Para obter informacoes mais detalhadas sobre a reciclagem deste produits, por favor contacte o gabinete da camera municipal da sua cidad e ou a loja onde comprou o produits.

Saeco
International Group S.p.A.
Via Torretta, 240
O fabricante reserva-se o direito de efetuar qualquer alteracao sem aviso precedo.