TALEA & TALEA GIRO - Kaffeemaschine SAECO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TALEA & TALEA GIRO SAECO als PDF.
Benutzerfragen zu TALEA & TALEA GIRO SAECO
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TALEA & TALEA GIRO - SAECO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TALEA & TALEA GIRO von der Marke SAECO.
BEDIENUNGSANLEITUNG TALEA & TALEA GIRO SAECO
TECHNISCHE GEGEVENS 3
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN 4
APPARAAT 6
ACCESSIONS 6
INSTALLATIE 7
STARTEN VAN DE MACHINE 7
FILTER "AQUA PRIMA" 8
BEDIENINGSPANEEL 9
INSTellenLEN 10
HOVEELHEID KOFFIE IN HET KOPJE 10
(OPTI-DOSE) INDICATIE HOEVEELHEID GEMALEN KOFFIE) 10
HOOGTE VAN HET LEKBAKJE VERSTellen 10
BODY VAN DE KOFFIE 11
KOFFIEMOLEN INSTELLEN 11
KOFFEIOMOLEN INSTELLEN
Bitte lessen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung des Gerätes aufmerksam durch.
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMSN 4
GERAT. 6
ZUBEHOR 6
ANSCHLUSS 7
EINSCHALTEN DER MASCHINE 7
FILTER "AQUA PRIMA" 8
BEDIENFELD 9
EINSTELLUNGEN 10
MENG DES KAFFEES IN DER TASSE 10
(OPTI-DOSE) ANGABE Menge GEMAHLENER KAFFEE 10
HOHEINSTELLUNG DER ABTROPFSCHALE 10
AROMA DES KAFFEES 11
MAHLWERKEINSTELLUNGEN 11
AUSGABE KAFFEE UND HEISSWASSER 12
AUSGABE KAFFEE 12
AUSGABEVONHEISSEM WASSER 13
CAPPUCCINO 14
MILK ISLAND (OPTIONAL) 15
ENTKALKUNG 16
REINIGUNG UND WARTUNG 18
REINIGUNG DER MASCHINE 18
REINIGUNG BRUHGRUPPE 19
PROBLEME - URSACHEN - ABHILFEN 20
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 21
TECHNISCHE DATEN
| ·Nennspannung | Siehe Typenschild auf dem Gerät |
| ·Nennleistung | Siehe Typenschild auf dem Gerät |
| ·Stromversorgung | Siehe Typenschild auf dem Gerät |
| ·Gehäusematerial | ABS - Thermoplastisches Material |
| ·Abmessungen (L x H x T) (mm) | 320 x 370 x 400 |
| ·Gewicht (kg) | 9 |
| ·Kabellänge (mm) | 1200 |
| ·Bedienfeld | Frontal |
| ·Wassertank (l) | 1,7 - hersausnehmbar |
| ·Pumpendruck (bar) | 15 |
| ·Durchlauferhitzer | Rostfreier Edelstahl |
| ·Füllkapazität Kaffeebehalter (g) | 250 Kaffeebohnen |
| ·Menge gemahlerer Kaffee | 7 - 10,5 g |
| ·Fassungsvermögen Kaffeesatzbehalter | 14 |
| ·Sicherheitsvorrichtungen | Sicherheitsventil - doppelter Sicherheitsthermostat. |
Änderungen der Konstruktion und Ausführung sind aufgrund von technologischen Weiterentwicklungen vorbehalten.
Die Vorrichtung entspricht der europäischen Richtlinie 89/336/EWG (Gesetzesverordnung 476 vom 04.12.92) hinsichtlich der Funkentstörung.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten ist es verbindlich, sich an eine Vorsichtsmassnahmen zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlagen und Unfallen zu vermeiden.
- Alle in thisem oder jedem anderen in der Verpackung enthaltenen Heft angegebenen Anweisungen und Informationen aufmerksam durchlesen, ehe die Espressomaschine eingeschaltet oder benutzt wird.
- Keine heißen Flächen berühren.
- Netzkabel, Stecker oder den Maschinengehaus nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit tauchen, um Brand, elektrische Schläge und Unfälle zu vermeiden.
- Im Beisein von Kindern die Espressomaschine mit besonderer Vorsicht handhaben.
- Den Stecker aus der Steckdoseziehen, sobald die Maschine nicht mehr benutzt oder gereinigt wird. Bevor Teile entnommen oder eingesetzt werden sowie vor der Reinigung die Maschine abkühlen halten.
- Keine kaputten oder defekten Geräte oder Geräte mit beschädigtem Netzkabel oder -stecker verwenden. Das schadhafte Gerät beim nachsten Handler oder Kundendienst prüfen, reparieren oder neu einstellen halten.
- Die Verwendung nicht vom Hersteller empfohlenen Zubehörs kann Brand, elektrische Schläge und Unfälle verursachen.
- Der Kaffeevollautomat nicht im Freien verwenden.
- Das KabelarfichtomTischherunterhängenoderheiFlachenberuhrn.
- Den Kaffeevollautomaten nicht in der Höhe von bereits Kuchenherden oder Backofen verwenden.
- Prüfen, ob die Maschine sich in Stellung "0" befindet, bevor man den Steckerzieht.
Die Maschine nur im Haushalt verwenden. - Bei Verwendung von freiem Dampf mit außerster Vorsicht verfahren.
HINWEIS
Dieser Kaffeevollautomat wurde ausschließlich für den Haushalt entwickelt. Sümmtliche Eingriffe, mit Ausnahme der Reinigung oder normalen Wartung)durfen ausschließlich durch den autorisierten Saeco Kundendienst vorgenommen werden. Das Gerät nicht ins Wasser tauchen. Reparaturen durlen nur durch Fachpersonal des autorisierten Kundendienstes erfolgen.
- Sicherstellen, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebe Spannung mit der Ihres Netzanschlusses übereinstimmt.
- Nie lauwarmes oder heiBes Wasser in den Wasserbehälter fullen. AusschlieBlich kaltes Wasser verwenden.
- Wahlend des Betriebs nie die bereits Teile der Maschine berühren.
- Keine Schleif- oder Scheuermittel zum Reinigen verwenden. Es genegt ein weicher Tuch mit Wasser.
BETRIEBSANLEITUNGEN ZUM NETZKABEL
- Das mitgelieferte Netzkabel ist relativ kurz, damit es sich nicht verdrehen kann oder Sie darüber stolpern. Längere Netzkabel können verwendet werden, noch sollen man damit mit größter Vorsicht vorgehen.
- Sollte ein längeres Netzkabel verwendet werden, folgenden überprüfen:
a. dass die auf der Veränderungskabel vermerkte Spannung mindestens der des Elektrogerates entspricht.;
b. dass es einen Stecker mit Schutzleiteranschluss hat und den geltenden Vorschriften entspricht.
c. Das Netzkabelarf nicht am Tisch herunterhängen, Sie konnten darüber stolpern.
- Keine Mehrfachsteckdosen verwenden.
ALLGEMEINES
Der Kaffeevollautomat eignet sich für die Zubereitung von Espresso unter Verwendung von Bohnenkaffee und ist mit einer Vorrichtigung für die Dampf- und die Heiwbasserausgabe ausgestattet. Das Gehäuse der Maschine hat ein elegantes Design und ist für den Hausgebrauch konzipiert worden, nicht aber für den Dauergebrauch bei professionellen Anwendungen.
Achtung: In folgenden Fällen wird für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen:
- Unsachgemäßer und nicht vom Hersteller vorgesehener Einsatz der Maschine;
- Reparaturen, die nicht von den autorisierten Servicestellenden durchgefuhrt wurden;
- Änderungen am Netzkabel;
- Änderungen an irgendwelchen Bauteilen der Maschine;
- Benutzung von nicht originen Ersatz- und Zubehörteilen.
- Nicht ausgeführter Entkalkung und Verwendung und Transport der Maschine bei Umgebungstemperaturen unter 0^ .
IN ALL DIESEN FALLEN ERLISCHT DIE GARANTIE.

ALLE FÜR DIE SICHERHEIT DES BENUTZERS WICTIGEN HINWEISE SIND MIT EINEM WARNDREIECK GEKENNZEICHNET. DIESE HINWEISE SIND STRENGTHENS ZU BEACHTEN, UM SCHWERE VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
GEBRAUCH DIESER BEDIENUNGSCANLEITUNG
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf und legen Sie sie der Maschine immer bei, wenn diese von Dritten benutzt wird. Für weitere Informationen oder bei Problemen wenden Sie sichitte an die autorisierten Kundendienststellen.
DIESSE BEDIENUNGSCANLEITUNG SOLLTE STETS AUFBEWAHRT WERDEN.

ZUBEHÖR

Schlüssel für die Einstellung des Mahlgrades

Filter "Aqua Prima"

Netzkabel

Reinigungspinsel
EINSCHALTEN DER MASCHINE
Sicherstellen, dass der Hauptschalter ausgeschelt ist. Die Spanningsangaben der Maschine, die auf dem Typenschild im unteren Bereich aufgeführst sind, mit dem vorhandenen Stromanschluss vergleichen.

Den Deckel des Kaffeebohnenbehalters anheben.

Den Behalter mit Kaffeebohnen auffullen. Den Deckel des Behalters schlieben, indem dieser korrekt auf dem Behalter positioniert wird.

Den Wassertank herausnehmer. Es wird empfohlen, den Filter „Aqua Prima" zu installmenten (siehe Seite 8).

Den Wasserbehalter bis zum angegebenen Fuldstand MAX mit frischem Trinkwasser fullen. Den Tank wieder einsetzen.

Den Netzstecker in den vorgesehenen Anschluss auf der Maschinenrückseite, das andere Ende in eine geeignete Steckdose einstecken.

Den Hauptschalter bis zum Anschlag drucken, um die Maschine einzuschalten. Das Gerät führt eine Diagnose der Funktionen durch.
Die Maschine entluftet das System automatisch. Wird dieser Vorgang nicht abgeschlossen, muss der Vorgang manuell durchgefuhrt werden, wie unter Punkt 7 bis 12 beschreiben.

Einen Behälter unter das Dampfrohr stellen.

Die Taste drucken. Die Kontrollampe schaltet sich ein.

Den Regler bis zur Markierung drehen.

Abwarten, bis das Wasser regelmäßig austritt.

Den Regler bis in die Ruheposition () drehen.

Die Taste erneut drucken. Die Kontrollampe schaltet sich aus. Den Behälter entfern. Die Maschine ist betriebsbereit.
Nach Abschluss der Heizphase führt die Maschine einen Spülzyklus der internen Systemen durch. Dabei wird eine geringe Menge Wasser ausgegeben. In dieser Phase blinken die LED zyklisch entgegen dem Uhrzeigersinn. Abwarten, bis dieser Zyklus automatisch beendet wird.
FILTER "AQUA PRIMA"
Um die Qualität des verwendeten Wassers zu verbessern, wird die Installation des Wasserfilter "Aqua Prima" empfohlen. Vor der Benutzung wird der Filter für einen Zeitraum von mindestens 30 Minuten in den beflüttten Behälter gelegt, um eine korrekte Aktivierung zu gewährleisten.

Den Filter "Aqua Prima" auspacken; das Datum auf den laufenden Monat einstellen.

Den Filter in den leeren Behälter einsetzen. Der Index und die Nut müssen übereinstimmen. Bis zum Einrasten drucken.

Den Wasserbehälter mit frischem Trinkwasser füllen und den Wasserfilter "Aqua Prima" mindestens 30 Minuten einwirken lessen.

Einen Behälter unter das Dampfrohr
stellen. Das im Tank enthaltene
Wasser über die Funktion
HeiBwasser ablassen (siehe S. 13)

Den Wasserbehalter erneut mit frischem Trinkwasser fullen. Die Maschine ist betriebsbereit.
LED Satzbehälter leeren:
- dauerhaft aufleuchtend: zeigt an, dass der Satzbehälter geleert werden muss. Bei dieser Arbeitsvorgang muss die Maschine eingeschaltet sein (Schritte 4 und 5 S.18).
Regler für die Einstellung der ausgegebenen Kaffeemenge in der Tasse (siehe S. 10).
Taste Kaffeeausgabe:
- Langsam blinkend: Ausgabe für 1 Kaffee wurde ausgewählt (Taste einmal gedrückt).
- Schnell blinkend: Ausgabe für 2 Kaffees wurde ausgewählt (Taste zweimal gedrückt).

Taste "Ausgabe HeiBwasser":
aus: Die Maschine gibt Dampf aus.
- ein: Die Maschine gibt heiBes Wasser aus.
Taste Menge gemahler Kaffee (Opti-dose) (siehe S.10).
Alarm-LED:
- dauerhaft aufleuchtend (eines oder mehrere Ereignisse): zeigt an: Fehlen von Kaffee, der Wasserbehälter ist leer, der Restwasserbehälter muss geleert werden.
- langsam blinkend (eines oder mehrere Ereignisse): zeigt an: Brühgruppe fehl, Satzbehälter nicht eingesetzt, Deckel Kaffeebehälter nicht eingesetzt, Servicetur offen, Milk Island nicht eingeschaltet/bereit.
- schnell blinkend aufleuchtend: zeigt an, dass das Wassersystem entluftet werden muss.
- LED "Entkalkung":
- blinkend aufleuchtend: zeigt an, dass der Entkalkungszyklus vorgenommen werden muss (siehe S. 16).
LED "Maschine bereit":
- dauerhaft aufleuchtend: zeit an, dass die Maschine betriebsbereit ist.
- blinkend aufleuchtend: zeigt an, dass die Maschine sich in der Aufheizphase befindet.
MENG DES KAFFEES IN DER TASSE
Für die Einstellung der Tassenfüllmenge.
Theseinstellungwirkstuchunmittelbar
auf die angewählte Ausgabe aus.
Espresso

Mittelstarker Kaffee
Langer Kaffee
(OPTI-DOSE) ANGABE Menge GEMAHLENER KAFFEE
Durch Druck der Taste 001 bestehen
drei Anzahlmöglichkeiten (leicht,
mittel, stark). Auf diese Weise wird die
Geschmacksintensität bestimmt, indem die
zu mahlende Kaffeemenge eingestellt wird.

leichtes Aroma

mittleres Aroma

starkes Aroma
HOHENEINSTELLUNG DER ABTROPFSCHALE
Hohenverstellbare Abtropfschale.
Für die Einstellung der Abtropfschale wird.
these von Hand nach oben oder nach unten geschoben, bis die gewünschte Höhe erreicht.
Hinweis: In der Abtropfschale befindet sich ein roter Schwimmer; wenn sich dieser_HT, muss die Abtropfschale entleert werden.

AROMA DES KAFFEES
Das Saeco Brewing System SBS wurde entwickelt, um dem Kaffee das gewünschte Aroma und die richtige Geschmacksintensität zu geben. Eine einfache Drehung des Einstellknopfes und schon gekommen der Kaffee den Charakter, der Ihrhem personlichen Geschmack am besten entspricht.
SAECO BREWING SYSTEM - SBS
Zum Einstellen des Aromas des ausgegebenen Kaffees. Die Einstellung kann auch während der Kaffeeausgabe erfolgen. Diese Einstellung wirkt sich unmittelbar auf die angewählte Ausgabe aus. Die Fülmenge der Tasse bleibt von der Einstellung durch das SBS System unberührt.

MAHLWERKEINSTELLUNGEN
Auf der Maschine ist eine Einstellung des Mahlgrades des Kaffees in gewissem Umfange möglich. Damit kann die Zubereitung des Kaffees je nach den persönlichen Vorlieben optimiert werden.
Die Einstellung erfolgt über den Bolzen im Kaffeebehälter. Diese darf ausschließlich mit dem mitgelieferten Schlüssel gedreht werden.
Den Bolzen jeweils nur um eine Position drehen und 2-3 Kaffees zubereiten. Lediglich auf diese Weise ist die Änderung des Mahlgrades zu bemerken.
Die Bezugsangaben im Inneren des Kaffeebehalters geben den eingestellen Mahlgrad an.


MAHLGRAD FEIN

MAHLGRAD MITTEL

MAHLGRAD GROB
AUSGABE KAFFEE
Die Kaffeeausgabe kann durch Druck der Taste jederzeit unterbrochen werden. Bei der Ausgabe von 2 Tassen gibt die Maschine die ersten Häufe der eingestellen Kaffeemenge aus und unterbricht die Ausgabe kurz, um die zweite Kaffeportion zu mahlen. Die Kaffeeausgabe wird dann fortgesetzt und abgeschlossen.

Die Höhe der Abtropfschale je nach Höhe der Tasse/n einstellen.

Eine Tasse aufstellen, wenn nur ein Kaffee gewünscht wird.

Zwei Tassen aufstellen, wenn zwei Kaffees gewünscht werden.

Die Stärke des Kaffees einstellen, indem der Drehgriff gedreht wird. Das Aroma anwahlen, indem die Taste ein- oder mehrmals gedrück wird (siehe S. 10).

Die mittlere Taste drucken:
1 Mal für 1 Kaffee
2 Mal für 2 Kaffees

Die Maschine steuert automatisch die Kaffeeausgabe. Nachdem die Maschine den Vorgang abgeschlossen hat, wird/ werden die Tasse/n entnommen.
AUSGABEVONHEISSEM WASSER
Zu Beginn der Ausgabe konnen Spritzer mit heiBem Wasser auftreten. Hierbei besteht Verbrennungsgefahr. Die Duse fur die Ausgabe von heiBem Wasser/Dampf kann hohe Temperatren erreichen: Die direkte Berührung mit den Händen vermeiden. Nur am entspruchenden Griffstück anfassen.

Die Hoheneinstellung der Abtropfschale vornehmen.

Einen Behälter unter das Dampfrohr stellen.

Die Taste drucken, um die Funktion einzuschalten. Die LED leuchtet auf.

Den Regler bis zur Markierung drehen.

Warten, bis der Behälter mit der gewünschten Wassermenge gefällt wurde.

Den Regler bis in die Ruheposition zurück () drehen.

Die Taste drucken, um das Gerät wieder auf Dampfbezug umzustellen.

Den Behalter mit dem freißen Wasser entnehmer.
CAPPUCCINO
Zu Beginn der Ausgabe konnen Spritzer mit heiBem Wasser auftreten. Hierbei besteht Verbrennungsgefahr. Die Duse fur die Ausgabe von heiBem Wasser/Dampf kann hohe Temperaturen erreichen: Die direkte BerUhrung mit den Handen vermeiden. Nur am entspruchenden Griffstuck anfassen.

Die Hoheneinstellung der Abtropfschale vornehmen.

Eine Tasse zu 1/3 mit kalter Milch fullen.

Das Dampfrohr in die Milch eintauchen.

Den Regler bis zur Markierung drehen.

Die Milch mit leichten kreisformigen Bewegungen aufschäumen.

Den Regler bis in die Ruheposition () drehen.

Wenn die Duse abgekühlt ist, wird sie abmontiert und sorgfältig gewaschen.
Nach dem Aufschaumen der Milch sollte möglichst schnell der Kaffee ausgegeben werden, um einen optimalen Cappuccino zuzubereiten.
Mit dieser Vorrichtung, die als Zubehörartikel erhältlich ist, können leicht und bequem kõstliche Cappuccinos zubereitet werden.

Achtung: Vor der Benutzung des Milk Island soit das entsprechende Handbuch gelesen werden, in dem alle Vorsichtsmaßnahmen für einen korrekten Gebrauch aufgeführt werden.

Wichtiger Hinweis: die Milchmenge in der Karaffearf nicht unter der Markierung der Mindestfullhöhe "MIN" liegen und sie davon die Markierung der maximalen Fullmenge nicht überschreiben. Nach der Benutzung der Milk Island mussen alle Bestandteile tigt gereinigt werden.

Für die Zubereitung eines optimalen Cappuccinos muss die verwendete Milch kalt sein (0 - 8^) . Es wird empfohlen, teilentrahmte Milch zu verwenden.

Die Milchkaraffe mit der gewünschten Milchmenge füssen.

Die Milchkaraffe auf die Basis der Vorrichtung Milk Island stellen.

Den Regler bis in die Position
drehen.

Abwarten, bis die Milch aufgeschäumt ist.

Den Regler bis in die Ruheposition () drehen.

Die Karaffe am Griff anfassen und herausnehmer.

Leichte Kreisbewegungen ausführren und die Milch in die Tasse gießen.

Die Tasse mit der aufgeschäumten Milch unter den Kaffeeauslauf stellen. Den Kaffee in die Tasse ausgegeben.
ENTKALKUNG
Während der Ausführung des Entkalkungsvorgangs sollte die Maschine nicht unbeaufsichtigt gelassen werden (ca. 40 Minuten).
Achtung! Keinesfallsarf Essig als Entkalker verwendet werden.
Die Entkalkung muss dann ausgeführrt werden, wenn die Maschine dies anziegt. Dabei sollenn ungiftige und unschädliche Entkalker verwendet werden. Es wird empfohlen, den Saeco Entkalker auf Zitronensäurebasis zu benutzen.
Die Entsorgung der für die Entkalkung verwendeten Lösung muss gemäß den Vorgaben des Herstellers oder den im Benutzerland geltenden Vorschriften erfolgen.
Hinweis: Bevor die Entkalkung ausgeführrt wird, ist sicherzustellen, dass:
1 ein Behälter mit den entsprechenden Abmessungen zur Verfügung stehen;
2 der Filter "Aqua Prima" entfernt wurde, soweit dieser vorhanden ist.

Wenn die LED blinkt, muss die Entkalkung vorgenommen werden.

Das restliche Wasser aus dem Behälter ablassen und den Tank mit der Entkalkungslösung fällen.

Einen groBen Behalter unter das Dampfohr stellen.

Die Taste drucken.

Den Regler bis zur Markierung drehen. Die Entkalkungslosung für einen Zeitraum von 15 Sekunden in den Behalter ablassen.

Den Regler bis in die Ruheposition () drehen.

Die Entkalkungslösung aus dem Behälter ausschüten.

Die Taste drucken, um die Maschine auszuschalten. Die Maschine nach einem Zeitraum von 10 Minuten erneut einschalten.

Die Schritte ab Punkt 3 bis Punkt 8 so lange ausführten, bis keine Entkalkungslösung mehr im Tank vorhanden ist.

Den Wassertank spulen und mit frischem Trinkwasser auffullen.

Die Taste drucken.

Einen Behälter mit entsprechenden Fassungsvermögen unter das Dampfrohr stellen.

Den Regler bis zur Markierung drehen, um den Wassertank zu entleeren.
Nach Abschluss des Entleerungsvorgangs den Regler in die Ruheposition () drehen.

Die Taste für einen Zeitraum von 6 Sekunden drücken, um die Anzeige für die Entkalkung auszuschalten.

Den Wasserbehalter erneut mit frischem Trinkwasser fällen.
Nach der Entkalkung:
- Den Filter "Aqua Prima" installieren, soweit vorhanden.
- Das System entlüften, wie auf Seite 7 unter Punkt 7 ff. beschrieben.
REINIGUNG DER MASCHINE
Die Reinigung der Maschine muss mindestens einmal wochentlich erfolgen. Die Maschine darf nicht in Wasser getaucht werden. Teile der Maschine durfen nicht in der Spülmaschine gewaschen werden. Für die Reinigung solle kein Äthylalkohol, Lösungsmittel, Benzin und/oder scheuernde Produkte verwendet werden. Wasser, das für mehrere Tage im Wassertank verblieben ist, muss entleert werden. Die Vorrichtung und deren Bestandteile nicht unter Verwendung eines Mikrowellenherdes oder eines herkömmlichen Backofens trocknen.

Die Maschine ausschalten und den Netzsteckerziehen.

Den Filter Herausnahmen, soweit vorhanden, und den Wassertank spulen.

Die Abtropfschale Herausnehmen und unter laufendem Wasser waschen.

Den Kaffeesatzbehalter herausnehmen.

Den Inhalt des Kaffeesatzbehalters und die vorhandenen Restflüssigkeiten separat entleeren. Alle Behalter reinigen.

Das Ende des Dampfrohrs abnehmer und reinigen. Alle vorhandenen Teile gründlich waschen.

Den Griff abnehmer und reinigen. Danach wieder einsetzen.

Bevor der Kaffeebehälter gefüllt wird, sollte er unter Verwendung eines feuchten Tuchs gereinigt werden.
Wird der Satzbehalter bei ausgeschalteter Maschine geleert oder wenn die LED "Satzbehalter leeren" nicht eingeschelt ist (siehe S.9), so wird das Leeren vom Gerät nicht erkannt. Aus thisem Grunde kann sich die LED "Satzbehalter leeren" bereits nach der Ausgabe von wichtigen Kaffees erneut einschalten.
REINIGUNG BRÜHGRUPPE
Die Brühgruppe muss mindestens einmal wochentlich gereinigt werden. Bevor die Brühgruppe herausgenommen wird, wird der Kaffeesatzbehälter herausgenommen, wie in der Abbildung 4 auf S. 18 gezeigt. Nach der Reinigung und dem Einsetzen der Brühgruppe wird der Kaffeesatzbehälter eingesetzt und die Servicetur geschlossen.

Zum Herausnehmen der Bruhgruppe die Taste "PUSH" drucken und die Bruhgruppe hersausziehen.

Die Brühgruppe unter flieBendem Wasser waschen. Die Siebesorgfaltig waschen.

Sicherstellen, dass sich die Bruhgruppe in der Grundstellung befindet; die beiden Bezugspunkte müssen übereinstimmen.

Ist das nicht der Fall: Sicherstellen, dass sich alle Teile in der richtigen Stellung befinden.Der gezeigte Haken muss sich in der korrekten Position befinden. Um dies zu überprüfen, wird die Taste "PUSH" fest gedrückt.

Der Hebel im unteren Bereich der Gruppe muss die Basis berühren.

Die gereinigte und abgetrocknete Bruhgruppe einsetzen. DIE TASTE "PUSH" NICT DRUCKEN.

Den Kaffeesatzbehälter einsetzen und die Servicetur schlieben.
| PROBLEME | URSACHEN | ABHILFEN |
| Die Maschine schaltet sich nicht ein. | Die Maschine ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. | Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz an. |
| Der Stecker wurde nicht in die Buchse auf der Maschinenrückseite eingesteckt. | Den Stecker in die Steckdose der Maschine einstecken. | |
| Der Kaffee ist nicht weiß genug. | Die Tassen sind kalt. | Die Tassen anwärmen, indem sie mit weißem Wasser gefällt werden. |
| Es erfolgt keine Ausgabe von Heißwasser oder Dampf. | Die Austrittsöffnung des Dampfrohres ist verstopft. | Reinigen Sie die Öffnung des Dampfrohrs mit einer Nadel. |
| Der Kaffee hat weniger Crema. | Die Kaffeemischung ist ungeeignet oder nicht frisch geröstet. | Die Kaffeemischung wechseln. |
| Der Drehknopf des SBS-Systems ist nach links gedreht. | Den Drehknopf des SBS-Systems nach rechts dieren. | |
| Die Maschine besteht zu langle Aufheizzeiten oder die Wassermenge, die aus dem Rohr kommt, ist begrenzt. | Das Maschinensystem ist durch Kalkablagerungen verstopft. | Die Maschine entkalken. |
| Die Brührgruppe kann nicht herausgenommen werden. | Die Brührgruppe wurde nicht korrekt eingesetzt. | Schließen Sie die Servicetur und schalten Sie die Maschine ein. Die Brührgruppe kehr automatisch in die Ausgangsposition zurück. |
| Kaffeesatzbehälter eingesetzt. | Den Kaffeesatzbehälter vor der Brührgruppe aus der Maschine hersausnahmen. | |
| Es wird kein Kaffee ausgegeben. | Wasser fählt. | Fullen Sie den Wassertank auf und entlüften Sie die Maschine erneut (wie auf Seite 7 beschreiben). |
| Die Brührgruppe ist verschmutzt. | Reinigen Sie die Brührgruppe | |
| Maschine nicht entlüftet. | Die Maschine entlüften, indem Wasser aus dem Dampfrohr ausgegeben wird. | |
| Regler Einstellung der ausgegebenen Kaffeemenge nicht in korrekter Position. | Den Regler im Uhrzeigersinn dieren. | |
| Der Kaffee wird langsam ausgegeben. | Der Kaffee ist zu fein gemahlen. | Den Mahlgrad auf grob stellen. Die Dosierung reduzieren. |
| Maschine nicht entlüftet. | Die Maschine entlüften, indem Wasser aus dem Dampfrohr ausgegeben wird. | |
| Die Brührgruppe ist verschmutzt. | Reinigen Sie die Brührgruppe | |
| Der Kaffee tritt darüber dem Auslauf aus. | Der Auslauf ist verstopft. | Reinigen Sie die Brührgruppe und ihre Austrittsöffnungen mit einem Lappen. |
| Die Ausgabe startet nicht. | Der Deckel des Bohnenbehalters ist nicht korrekt positioniert. | Den Deckel auf dem Bohnenbehälter korrekt positionieren und fest andücken. |
Bei Störungen, die nicht in der oben aufgeführten Tabelle behandelt werden, oder in Fälle, in denen die empfohlenen Vorgangsweisen das Problem nicht beheben, wenden Sie sichitte an eine Kundendienstelle.
IM NOTFALL
Den Stecker unverzüglich aus der Steckdoseziehen.
DAS GERAT SOLLTE AUSSCHLIESSLICH BENUTZT WERDEN:
- in geschlossenen Räumen.
- für die Zubereitung von Kaffee, heiBem Wasser, für die Aufschäumung von Milch oder die Erwärung von Getränken mit Dampf.
- im Haushalt.
- durch Erwachsene in gutter körperlicher und geistiger Verfassung.
für Zwecke eingesetzt werden, die von den oben angegebenen Zwecken abweichen, um Gefahren zu vermeiden. In die Behälter sollenne keine Substanzen eingefüllt werden, die nicht im Bedienungshandbuch aufgeführst sind. Wahrend der normalen Befüllung der einzelnen Behälter sind alle angrenzenden Behälter zu schreiben.
Den Wasserbehälter ausschließlich mit frischem Trinkwasser füssen: HeiBes Wasser und/oder andere Flüssigkeiten können die Maschine beschädigen.
Wasser mit Kohlensäure solte nicht verwendet werden.
Es ist verboten, die Finger in das Mahlwerk einzuführen. Diese sind ausschließlich mit Kaffeebohnen befüllt werden. Vor der Ausführung von Eingriffen im Inneren des Mahlwerks ist die Maschine über den Hauptschalter auszuschalten und der Stecker aus der Steckdose abzuziehen.
ANSCHLUSS AND DAS NETZ
Die Kaffeemaschine scarf nur an eine geeignete Steckdose angeschlüssen werden. Die Spannung muss mit derjenigen übereinstimmen, die auf dem Typenschild des Geräns angegeben ist.
ANSCHLUSS
- Eine ebene Auflagefläche auswahlen. Nicht auf gluhenden Flächen aufstellen!
- Der Abstand zu Wänden und Kochplatten muss mindestens 10 cm betragen.
- Nicht bei Temperaturen aufstellen, die unter 0^ liegen, Gefahr von Schaden durch Eisbildung.
- Die Steckdose muss jederzeit zugänglich sein.
- Das Versorgungskabelarf nicht beschädigtsein,esfarnt mit Klemmen angebundenoder auf gluhenden Flachen abgeegt werden usw..
- Das Netzkabelarf nicht durchhängen (Achtung: Stolpergefahr oder Gefahr des Herabfallens des Geräts).
- Der Kaffeevollautomat dar nicht am Versorgungskabel getragen oder gezogen werden.
GEFAHREN
- Das Gerätarf nicht durch Kinder oder Personen, die hinsichtlich der Bedienung und des Betriebs keine Kenntnis haben, betrieben werden.
- Die Maschine ist für Kinder gefährlich. Ist die Maschine unbeaufsichtigt, so muss sie ausgeschaltet werden.
- Die für die Verpackung der Maschine benutzten Materialien nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren.
- Den Heißwasser- oder Dampfstrahl keinesfalls auf sich selbst oder andere Personen richten. Verbrennungsgefahr!
- Keine Gegenstände über die Öffnungen in die Maschine einführen (Gefahr! Elektrischer Strom!).
- Der Steckerarf nicht mit nassen Handen oder FuBen beruHrt oder durch Ziehen am Kabel aus der Steckdose gezogen werden.
- Achtung Verbrennungsgefahr beim Kontakt mit freiBem Wasser, dem Dampf und der Düse für die HeiBwasser-/Dampfausgabe.
DEFEKTE
- Im Falle von festgestellten oder vermuteten Defekten, zum Beispiel nach einem Sturz, damit das Gerät nicht benutzt werden.
- Eventuelle Reparaturen müssen durch eine autorisierte Kundendienstelle durchgefuhrt wurden.
- Das Gerätarf bei Schäden oder Defekten am Versorgungskabel nicht betrieben werden. Bei Schäden am Versorgungskabel muss这点es vom Hersteller oder von dessen Kundendienst ausgetaucht werden. (Gefahr! Elektrischer Strom!).
- Bevor die Servicetur geöffnet wird, muss das Gerät ausgeschaltet werden.
REINIGUNG / ENTKALKUNG
- Vor der Reinigung ist der Stecker aus der Steckdose zuziehen und es ist abzuwarten, bis das Gerät abkühlt.
- Verhindern, dass die Maschine mit Wasser bespritzt oder in Wasser eingetaucht wird.
- Die Teile der Maschine dürfen nicht in einem herkömmlichen Ofen und/oder im Mikrowellenherd getrocknet werden.
ERSATZTEILE
Aus Sicherheitsgründen müssen ausschließlich originale Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden.
ENTSORGUNG
Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist daraufhin, dass das Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen这点es Produkte schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling diesen Produkts erhalten Sie von ihrer Gemeinde, der Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
DATI TECHNICI. 3
PRECAUZIONI IMPORTANTI 4
APPARECCHIO 6
ACCESSORI 6
INSTALLAZIONE 7
AVVIO DELLA MACCHINA 7
FILTRO "AQUA PRIMA" 8
PANNELLO COMANDI 9
REGOLAZIONI 10
LUNGHEZZA DEL CAFFE IN TAZZA. 10
"AROMA" (OPTI-DOSE) INDICAZIONE QUANTITA DI CAFFÉ MACINATO 10
Der Hersteller besteht sich das Recht vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen.