TS 300 E - Máquina de corte elétrica HUSQVARNA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho TS 300 E HUSQVARNA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre TS 300 E HUSQVARNA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquina de corte elétrica em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual TS 300 E - HUSQVARNA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. TS 300 E da marca HUSQVARNA.
MANUAL DE UTILIZADOR TS 300 E HUSQVARNA
P - Informação Ambiental
O simbolo existente no produit ou na respectiva embalagem indica que o produit não pode ser tratado como lixo dométrico. Por consiguito,deer sa deposito no punto de recolha aplicável para efelitos de reciclagem de equipamento eletrico e electrónico. Ao assegurar-se de que a deposicao este produits e efectuada da forma correcta, estara a contribuiar para fazerconseuencias potencialmente negativas para o ambiente e a saude humana,que,de othero modo,poderiam ser causadas pelo manuseamento inadequado deste produits. Para mais informacoes sobre a reciclagem deste produits,contacte o gabinete municipal da sua localidade,o service de recolha de lixos dométricos ou a loja ondade adquiriu o produits.
Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suécia, telephone: +46-31-949000, declares ser de)nossa inteira responsabilidade que os produits Husqvarna TS 300 E a que se refere esta declaração, com números de série do ano de 2010 e seguintes (o ano é claramente identifi cado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) está conforme os requisitos dai DIRECTRIZ DO CONSELHO:
- de 17 de Maio de 2006 "referente a máquinas" 2006/42/CE
- de 15 de Dezembro de 2004 "referente a compatibili-dade electromagnética" 2004/108/CEE.
- de 12 de Dezembro de 2006 "referentes a equipamento eletrico" 2006/95/CE.
Foram respeitadas as normas seguientes: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN 12418/A1:2009.
Huskvarna, 29 de Dezembro de 2009

Henric Andersson
Vice-president, Chefe da divisão de máquinas de corte mecânicas e equipamento de construção
| Potência, kW | 2,2 kW (3 CV) | 2,9 kW (4 CV) |
| Tensão (±5%), V | 230 (50 Hz) | 400 (50 Hz) |
| Amperagem, A | 10 | 11,5 |
| Bomba | 13 W, 230 V | 13 W, 230 V |
| Velocidade do motor, r.p.m. | 2800 | |
| Velocidade de rotação do disco, r.p.m. | 2800 | |
| Protection electrolytica | IP 54 | |
| Profundidade do corte (E) a 90°, mm | Ø 350 = 100 | |
| Ø 300 = 75 | ||
| Profundidade do corte (E) a 45°, mm | Ø 350 = 65 | |
| Ø 300 = 45 | ||
| Longitude de corte (L), mm | E = 15 - 610 | |
| E = 50 - 570 | ||
| Alturautil (à direita) (l), mm | 310 | |
| Dimensoes (mm) L x l x h | 1120 x 620 x 1230 (com pés) | |
| 1120 x 620 x 650 (sem pés) | ||
| Peso (segundo versões), kg | ±80 | Chassis 47 |
| Cabeça 33 | ||
| Refrigeração do disco | Através do capot | |
| Capacidade minima do depó-sito, litres | 40 | |
| Bomba de água | 28 W - caudal : 8 l/mn. | |
| Alimentação | 230 V (H07-RNF 3 x 1,52-Long 3 m) | |
| 400 V (H07-RNF 4 ou 5 x 1,52- Long 3 m) | ||
| 115 V (H07-RNF 3 x 2,52- Long 3 m) | ||
| Emissões de ruido (ver obs. 1) | |
| Nível de potência sonora, medido em dB(A) | 112 |
| Nível de potência sonora, garantido dB(A) | 113 |
| Níveis acústicos (ver obs. 2) | |
| Nível de pressão acústica muito ao ouvido do utilizador, dB(A) | 105 |
| Níveis de vibração, ahv (ver obs. 3) | |
| Punho, m/s2 | 3,2 |
Nota 1: Emissões sonoras para as imeditações, medidas sob forma de potência sonora (L_WA) conforme à EN 12418.
Nota 2: Nível de ruido em conformidade a EN 12418. Os dados comunicados relativamente ao nível de pressão de ruido tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1,0 dB(A).
Nota 3: Nível de vibração em conformidade com a EN 12418. Os dados Transmiticos relativamente ao nível de vibração tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1m / s^2



Nota: regulação TS 300 E para disco Ø 350
(material regularado na fabrica em 0300)
Atença! o procedimento de regulação descriço efectua-se com o disco não montado
1-Introduzir os cabos na cinta de plástico fixada no traco da TS 300E (Atença: separe os cabos electricos e o tubo de água do parafuso de regulação que se encontrar nas traseiras do montante).
2-Retirar a porca com a chave de 30 inclúa, assim como a anilha.

3-Inclinar aCESSA da MQquina para libertar o pino de centragem.

4-Extrair aCESSA puxando para a frunte a fim de libertar o eixo da caxe do orificio inferior do braço daTS300E.

5-Posicionar o eixo da%caca no orificio superior do braço da TS 300 E.

6-Posicionar o pino de centragem no respectivo compartmento. ACESSA na horizontal, colocar de novo a anilha e aperture a porca com a chave de 30.


Atença: verifique sempre se o eixo da casa daquina está posicionado no orifácio que correponde ao do discoutilizando
(Ø300=orificio inferior/Ø350=orificio superior)
os cabos electricos não devem ficar apertados

FIG: 1
ABB:1





















Antes de SAIR daossa fabrica, cadaquina é submetida a una série de controles durante os quais todo é minuciosamente verificado.
A estrita observança das nossas instruções garantirá à sua boa, em condições normais de trabalho, uma grande longevidade.
Os consulhos de utilizesao e as peas sobresselentes figurando neste documento sao dadas a titre de informacao e nao de compromisso. Nenhuma garantia sera dada em caso de erros ou de omissoes, ou por danos relativos a entrega, a concepcao ou a utilizaao da maquina. Preocupados com a qualidade dos nossois produits, reservamo-nos o direito de efectuar, sem aviso previo, todas as modificações痫icas que possam melhorar-los.
Este documento serautilaoutilizadorpara:
se familiarizar com aquina,
- conhecer as suas possibilidades de utilizesçao,
- evaporar os acidentes durante o emprego não adaptado, por uma和个人 não formada, durante a conservação, manutençao, reparacao, deslocacao, transporte,
- augmentar a fiabilitadede duracao daquina,
- assegurar uma'utilisation correcta, uma conservação regular, uma reparação imediata para diminuir as despesas de reparação e os tempos de immobilização.
Disponibilidade do manual em todos os momentos no local de trabalho.
Leitura e'utilisation por qualquer pessoas que instale ou utilize.
As regulamente técnicas obligatorias em vigor no País de'utilisation da boa devem ser igualmente respeitadas para uma Segurança maxima.
REGRAS GERAIS DE SEGURANCA
O equipamento cumpre os requisitos da norma EN61000-3-11 e está sujeito à ligação condicional à rede elétrica. Pode ser ligado après consulta à autoridade responsavelPGA rede eletrica. O equipamento so sera ligado à alimentacao da rede eletrica com uma impedencia inferior a 0,49 Ohm. A impedencia do systema no punto de ligação pode ser obtida atraves da autoridade responsavelPGA rede eletrica.
Caso oSYSTEMa da rede eletrica aparece una impedencia superior, poder verificar-se breves quebras de tensão quando o equipamento é iniciado, o que pode influencer o funcionaamento de outros aparhos, como por exemple: luzes intermitentes.
O uso de sinais nas máquinas (coloridos) e no manual indicam os conselhos relativos à sua segurança.

ADVERTÉNCIA

Símbolo geral de perigo

OBRIGAÇÃO

Fundo azul marcação branca : segurança obligatória.
- marcação vermelha - proibicao de movimento.

ADVERTÉNCIA

Triângulo e marca préta sobre fundo amarelo perigo se não se respeita, risco de ferimentos para o Utilizador ou terreiros, podendo danIFICAR a boaina ou a ferramenta.

PROIBECAO

Circulo vermelho com ou sem barra : Utilização, Presence proibida.

INDICADA

Informação - Instrução : indentações especialis relativas à'utilisation, ao controle.
O fabricante não se responsabiliza pelo uso inadequado ou de qualquer modificação.

Este*simbolo significa que asexualinaeconforme asnormas europeias.
INSTRUÇÉS ESPECIALIS
Concebida para assegurar um service seguro e fiavel nas condições de utilização previstas, a serra pode aparecer perigos para outili-zador e riscos de deterioração. São necessários controlos regulares no local de trabalho. Assegurar-se :
- do perfeito estado técnico (utilização conforme o destino levando em conta os risco eventualis, supressão de qualquer mal funcionaço contrário à segurar),
- do uso de um disco diamantado para corte com água (betão fresco ou velho e revestidos, asfalto), utilizesçao proibida de qualquer除外 disco (abrasivo, serra, etc...),
- da competência do pessoal (qualificação, idade, formação, instrução) e que tenha estudado detailhamente o manual antes do开始了 quando é capaz de ser capaz de ser capaz de ser capaz de ser capaz de ser capaz de ser capaz de ser capaz de ser capaz de ser capaz de ser capaz de ser capaz de ser capaz de ser capaz de ser capaz de ser capaz de ser capaz de ser capaz de ser capaz de ser capaz de ser capaz de ser capaz de ser capaz de ser capaz de ser capaz de ser capaz de being a person.
- do respeito da instruções e normás marcadas na boaquina (protecções pessoais adequadas, Utilização conforme as instruções de segurar em geral...),
- de que nenhuma modificação, transformação ou complemento está contracts to a guaranta, não que está realizado sem autorização do fabricante,
- do respeito da frequência das verificações e dos controlos periodicos preconizados,
- da garantia da utilizesao de peças sobressalentes de origem durante as reparacoes.

Placa de caracteristicas
1
Emprego
- Utilização : Corte de marmore, pedra, granito, ladrinho, cimento e qualquer revestimento (grés, loça, cerámica, etc.).

Disco Carbo
Ferramentas : Discos diamantados a agua Ø 300 mm - Ø 350 mm (D) - Ø interi- or 24,5 (AL).
Informações disponíveis no seu fornecedor habitual.

Folha de Serra
É proibida qualquer outras UTILIZATION que não corresponda a Utilização prevista (utilização de folha de serra, disco abrasivo, etc.).
3
Controlo e descrição daquina
- Comprovar o estado da区内 no quando a receção.
- Conservá-la sempre em bom estado de limpeza
- Comprovar periodicamente o cabo de alimentação.
- Permanecer sempre atento durante o trabalho.
- Comprovar se a fixação das peças (vibração anomal) e a montagem dos pratos está correctos.
VER FIG. 1
1 Chassi - deposito
2 Pés
3 Bomba de Água
4 Porca de aperto
Chave debloqueio
6 Roda
7 Bujao vedante
8 Motor
9 Comutador de falta de tensao
10 Pegas de transporte
11Cárter
12 Tampa do carter
13 Mesa desmontavel
14 Topo do material (mesa)
15 Batente da mesa eliminvel
16 Placa de Caracteristicas
17 Guia do corte
18 Bloqueio mesa
19 Pega de manobra
4
Manutenção - Transporte
Desmontével em duas partes.
PARTEDAMESA(VERFIG2)
- Desmontar a mesa girando-a ligeiramente para liber
tar os pés de retensoção traseiros
BLOQUEIO MESA PARA TRANSPORTE (VER FIG 3)
FECHO DOS PÉS (VER FIG 4)
TRANSPORTE (VER FIG 5)
COLOÇÃO SOBRE OS PÉS (VER FIG 6)
5 Verificacao antes de a pôr a trabalho

Antes de a por a trabajo, ler atentamente as instruções.

É obligatório o uso de protectores auriculares.

O operador deve utiliser vestuário adequado ao tipo de trabajo que vai efectuar. Recomendamos o uso de áculos e capacete.

O local de trabajo deve estar livre, bem iluminado e não deve aparecer nenhum riso ou perigo (sem água e sem produits perigosos).

Proibida a entrada a pessoas estranhas ao service.

Utilizar os discos痫icos propriosdo para o tralho a realizar (velocidade, geometria, aplicacao, etc.).
6 Montagem do disco

Desligar Completely a boa, como da tomada.
- Desaperte osinous (A), e a seguir remove a tampa do capter (B) (VER FIG 7).
- Desapertar a porca de aperto (C) com ajuda da chave.

A porca de aperto do disco tem rosca à esquerda.

Ter em conta o sentido da rotação, assin-lado por uma seta num dos lados do disco. Verificar o estado e limpeza do material.
- Apertar a porca (C).
- Colocar o capter de proteção (B).
- Apertar as duas porcas (A).
7 Ligação electrica

-
A ligação deve realiza-se num quadro com um disjúnitor diferencial de 30 mA com tomada à terra. No caso de não se Ter este tipo de disjúnitor, consulta o meuço catálogo no qual Ihe propômos various modelos
-
Utilização correcta do disposito da corrente diferencial residual que inclui o seu controlo periodico. No caso das ferramentas fornecidas com um DCDR integrado no cabo ou no cabo para a tomada da corrente, se o cabo ou a tomada estiverem deteriorados, a reparação deve ser realizada por um fabricante, por um dos nossois agentes, ou por uma fabrica de reparação qualificada, para evitar todos o perigo resultante de umerro.

- Assegure-se que a voltagem da rede é identica à da placá da boa.
- MOTOR TRIFASICO :
Assegurar-se de que o sentido da rotação corresponde à seta embutida no carter : se o motor não gira no sentido desejado, inverter os fios de alimentação.
- Utilizar TOMadas de corrente monofásica do tipo 2P + T , ou 3P + T / 3P + N + T 靼as tensões correspondentes.




-
EXTENÇÃO : Cabo de uma secção apropriada para a potência elétrica, ligaçao à rede mediante cabo tipo H07 RNF de secção :
-
3 x 2,5 mm²—até 50 m para 230 V
- 4 ou 5 × 1,5 ~mm^2 —até 100 ~m para 400 ~V
- 3 x 4 mm² àte 40 m para 115 V
8 Por em funciona

Estar Sempre Atento

Antes de se colocar em funciona,
retirar as chaves e ferramentas

Ter sempre colocados os protectores
- Encher o recipiente de agua (nível MAXIMO base dos raios).
- Bomba de agua con funciona acoplado no motor. Dado que aquina está equipada com una bomba de agua, o disco é refrigerado desde que é posta en funciona.
A duração do seu disco dependerá muito da Refrigeração que lhe fizer, o quedeer ser em abundência.
O carter protector e o suporte do motor com resguardo garantem um perfeito isolamento contra eventuais acidentes.

- Para por em functimento carregar na tecla verde do comutador (como opção - disjuntor).

- Para parar o cortadorregarar na tecla vermelha.
11 Manutenção (Paragem obligatória do motor)
- Limpar regularamente a boa.
- Vazar frequentlymente o depessoito para despejar a lama provocada pelo corte, que ao contrario, poderia atascar a bomba de descargar e gasta-la prematuramente.
- Limpar minuciosamente os assentes dos rolos de mesa.

Guardar em local seguro, fora do alcance dascrianças.
Efectuar una manutenção preocupada das ferramentas.
PROCURAVAVARIAS
Em caso de funciona anormal, observar os quadros que figuram a continuação para encontrar a solução aos problemaspresentados
- Mau funciona do�quina
| CAUSAS | SOLUTIONES |
| Ligação Incorrecta ou cabo deteriorado | - Verificar se a ligação à alimentação está correcta, (tomada, prolongador, etc.). - Verificar o cabo de alimentação. |
| Falta de tensão na corrente | - Efectuar a verificação por um electricista ou por si (disjuntor, tomada, etc.). |
| Comutador defeitouso, cabo do motor deteriorado | - Efectuar a verificação por um electricista ou diriga-se ao servicepos-venda. |
| Motor deteriorado (sem potência, cheiro desagradavel) | - Contactar o servicepos-venda para a troca do motor. |
- Arranque dificil
| CAUSAS | SOLUTIONÉS |
| Condensador Arranque - Motor monofásico | - Trocar o condensado. |
| Alimentação trifísica Incorrecta (em 2 fases, cabo do motor deteriorado | - Contactar um electrí-cista para encontrar a alimentação ou por-se em contacto com o的服务 pos-venda. |
- A bomba não funciona
| CAUSAS | SOLUTIONES |
| O cabo da alimentação está mal ligado ou danificado | - Controlar ou mandar controlar o cabo da alimenta. |
| Não há tensão no circuito ou na tomada da corrente | - Verficar ou mandar controlar o circuito do tomada de corrente. |
- São saiágua da bomba
| CAUSAS | SOLUTIONÉS |
| Pode-se Ter formado umaolta de ar no interior do corpo da bomb | - SACar a bomba da água, sustendo-a por um tubo de sácia, de seguida tornar a submergi-la. |
| A turbina estábloqueada | - Desaparafusar oAGO e limpar os resíduos da zona de trabalho da turba com um desaparafusador pouco |
- Dado de que a boa aquina foi ajustada na)nossa fabrica, não é necessários fazer nenhum tipo de ajuste.
Adaptação 300 E 350 (VER FIG 11)
$$ \mathbf {A} = \emptyset 3 0 0 $$
$$ \mathbf {B} = \emptyset 3 5 0 $$
Recomendações importantes
- Apertar periodicamente a porca do disco.
- Em caso de um长大o período de'utilisation, efetuar a manutenção para proteger o disco.
- Verificar se está a ser feita correctamente a refrigeracao do disco.
- Apertar correctamente o disco.
- Comprovar a limpeza das superficies de apoio do disco, das bolachas e do parafuso.

O fabricante não se responsabiliza por danos causados em caso de má utilização, modificação, adapção ou motorização não adequada a definição de origem prevista pelo fabricante.

No caso do trabalho, o[nível de intensidade acústica não deve passar os 85 db (A). Neste caso,deerá-seutilizar medidas individuais de proteção.
Reparacoes

Estamos ao seu inteiro dispon para assegura-lo de todas as reparacoes no curto prazo possivel, e aos melhores preços (ver direcção no verso).
Peças sobressalentes
Para uma entrega rápida das peças sobressalentes, e com o fim de fazer qualquer contratempo, é necessário específcar em cada encomenda as indicações que figuram na placà que content a descrição da�aquina, assim como a referencia da peça que se vai trocar.

ver detailhe
Conclusão

Em caso de deterioracao e de rotura daquina esta devaray ser eliminada de conformidade com as modalidades prescritas pela leiislação vigente.
Motor : Aluminio (AL) - Aço (AC)
- Maquina: Chapa de aço (AC) - Fundação (FT)
Os conselho de utilizesao e respostas que se encontram sobre este documento são dados para sua informacao e nao como definitivos.
Preocupados com a qualidade dos)nossos produits, reserva-nos o direito de efectuar, sem aviso previo, todas as alteracoes tecnicas para seu melhoramento.
FÖRORD
| CONDIÇÃO DE GARANTIA |
| 1. DURACão |
| A garantia tem efeito a partir da data de compra do utilizesador (data da factura do distribuidor) e tem a duracão de 12 meSES. |
| 2. COBERTURA |
| A garantia limita-se à troca gratuiça das peças que tiverem defeito, material este que terá de ser reconhecido pela Husqvarna (com exceptione de uso de consumíveis) e se a reparação for efetuada nas nossas instalações - Husqvarna - ou numa oficial autorizada. |
| 0 fabricante não cobre danos directos ou indirectos, Causeados pela maiança da区内, nen por paragens prolongadas da mesma. |
| 3. CONDIÇOÉS DE GARANTIA |
| Para ter direito à garantia, é indispensableavel enviar à Husqvarna, 8 dias après a compra, a certificação de garantia devidamente carimbada eassinada. |
| Em caso de algo problema com a区内a durante o periodo de garantia, os nossoes serviços pós-venda, indicarherho o melhorsysteme que permita resolver o seu problema e o aconsefarhao, se necessitar, o centro de service autorizado maisproximo. |
| Igualmente poderao enviar-nos a sua区内a (portes PQagoselo expedidor), aos nossoes serviços pós-venda, juntando a factura de compra, assim como descriçao da avaria e se esta ou não na garantia. Apos recepçao da mesma efetuar-se-à umprimeiro diagnóstico técnico e as conclusões serao remetidas por fax. |
| 4. EXCLUSÖES |
| A garantia não se aplica a peças de desgaste ou às consideradas como: |
| - Umautilizaçãoanormal,mau transporte,manuseamento ou manutenção. |
| - Utilizaçãodelubricantes ou combustivel de qualidañeno recommendada pelahusqvarna. |
| - Utilizaçãodepeças ou acessórios que não sejam de origem. |
| - Reparaçãoefectuada por pessoas não autorizadas. |
| - Utilizaçãodeferramentas diamantadas defeitosas ou inadequadas. |
| (Recomendamos autilizaçãodediscos Husqvarna). |
| As mercadorias viajam por conta e risco do comprador,sendo este quedefererexercertodasas demarches fronte ao transporte de como devese feito o transporte das vezes. |
com o numero de series
- Colocar aqui la pegatina CE
Para ter direito à garantia, é indispençavel enviar antes do oitavo dia après da compra, o certificado de garantia devidamente carimbado e assi-demesso.