FS 400 LV - Equipamento de construção HUSQVARNA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho FS 400 LV HUSQVARNA em formato PDF.
| Tipo de produto | Serra de piso (cortadora de concreto) |
| Marca | HUSQVARNA |
| Modelo | FS 400 LV |
| Dimensões (C x L x A) | 1220 x 600 x 1000 mm |
| Massa nominal (vazio) | 99 kg |
| Massa em serviço | 135 kg |
| Profundidade de corte | 125 / 140 / 165 mm |
| Velocidade de rotação do eixo | 2950 rpm (a 3700 rpm motor) |
| Diâmetro de disco compatível | 350, 400 ou 450 mm, furo 25,4 mm |
| Tipo de disco | Diamantado a água |
| Alimentação | Motor a gasolina (versão elétrica 400 V disponível) |
| Nível de potência sonora | 107 dB(A) medido, 108 dB(A) garantido |
| Nível de pressão acústica | 89 dB(A) |
| Vibrações punho direito | 7,0 m/s² |
| Vibrações punho esquerdo | 9,2 m/s² |
| Sistema de irrigação | Torneira de entrada de água, irrigação abundante recomendada |
| Segurança | Parada de emergência, carter de proteção, DCDR para versão elétrica |
| Manutenção | Lubrificação dos rolamentos do eixo a cada 8h, verificação do óleo do motor diariamente, tensão da correia periodicamente |
| Garantia | 12 meses a partir da data de compra |
| Peças de reposição | Originais recomendadas, encomendar com número de série |
Perguntas frequentes - FS 400 LV HUSQVARNA
Perguntas dos utilizadores sobre FS 400 LV HUSQVARNA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Equipamento de construção em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual FS 400 LV - HUSQVARNA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. FS 400 LV da marca HUSQVARNA.
MANUAL DE UTILIZADOR FS 400 LV HUSQVARNA
| Profundidade de corte, mm | 125 / 140 / 165 |
| Massa nominal (em vazio), kg | 99 |
| Massa em serviço, kg | 135 |
| Dimensões (C x L x A), mm | 1220 x 600 x 1000 |
| Velocidade de rotação do man-dril, tr/min(@ 3700 velocidade do motor, RPM) | 2950 |
| Emissões de ruído (ver nota 1) | |
| Nível de potência sonora, medido em dB(A) | 107 |
| Nível de potência sonora, garantido dB(A) | 108 |
| Níveis acústicos (ver nota 2) | |
| Nível de pressão acústica junto ao ouvido do utilizador, dB(A) | 89 |
| Níveis de vibração, a_hv (ver nota 3) | |
| Punho direito, m/s ^2 | 7,0 |
| Punho esquerdo, m/s ^2 | 9,2 |
Nota 1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora ( L_WA ) conforme a directiva da CE 2000/14/CE.
Nota 2: Nível de ruído em conformidade a EN 13862. Os dados comunicados relativamente ao nível de pressão de ruído tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1,0 dB(A).
Nota 3: Nível de vibração em conformidade com a EN 13862. Os dados comunicados relativamente ao nível de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1 m/s ^2 .
PT - CERTIFICADO CE DE CONFORMIDADE
Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suécia, telefone: +46-31-949000, declaramos ser de nossa inteira responsabilidade que os produtos Husqvarna FS 400 LV a que se refere esta declaração, com números de série do ano de 2010 e seguintes (o ano é claramente identifi cado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) estão conforme os requisitos dai DIRECTRIZ DO CONSELHO:
- de 17 de Maio de 2006 "referente a máquinas" 2006/42/CE
- de 15 de Dezembro de 2004 "referente a compatibilidade electromagnética" 2004/108/CEE.
- de 8 de Maio de 2000 "referente à emissões sonoras para as imediações" 2000/14/CE.
Foram respeitadas as normas seguintes: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN 13862/A1:2009.
Huskvarna, 29 de Dezembro de 2009

Henric Andersson
Vice-presidente, Chefe da divisão de máquinas de corte mecânicas e equipamento de construção
(Representante autorizado da Husqvarna AB e responsável pela documentação técnica.)
P - Informação Ambiental
O simbolo existente no produto ou na respectiva embalagem indica que o produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Por conseguinte, deverá ser depositado no ponto de recolha aplicável para efeitos de reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao assegurar-se de que a deposição deste produto é efectuada da forma correcta, estará a contribuir para evitar consequências potencialmente negativas para o ambiente e a saúde humana, que, de outro modo, poderiam ser causadas pelo manuseamento inadequado deste produto. Para mais informações sobre a reciclagem deste produto, contacte o gabinete municipal da sua localidade, o serviço de recolha de lixos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16' 16 17 18 19 K N G A D C B FIG.1 ABB.1 FIG.2 ABB.2 FIG.3 ABB.3PREFACE DU MANUEL
Antes de saírem da nossa fábrica, cada uma das nossas máquinas é submetida a uma série de controlos durante os quais tudo é minuciosamente verificado.
A estrita observação das nossas instruções assegurará à sua máquina, em condições normais de trabalho, uma grande longevidade.
Os conselhos de utilização e peças soltas envolvidos por este documento são fornecidos a título de informação e sem compromisso da nossa parte. Não será concedida qualquer garantia na sequência de erros ou omissões, ou no caso de estragos relativos à entrega, concepção ou utilização da máquina. Preocupados com a qualidade dos nossos produtos, reservamo-nos o direito de efectuar, sem pré-aviso, todas as modificações técnicas no intuito de melhorar os mesmos.
O utilizador deverá utilizar este documento para:
• se familiarizar com a máquina,
- conhecer as suas possibilidades de utilização,
- evitar os acidentes por ocasião de uma utilização inadequada, por uma pessoa não formada, quando da manutenção, reparação, deslocamento, transporte,
- aumentar a fiabilidade e a duração de vida da máquina,
- assegurar uma utilização correcta, manutenção regular, um arranjo rápido a fim de diminuir as despesas de reparação e o tempo de imobilização.

O manual deve estar sempre acessível no local de trabalho.
Leitura e utilização por qualquer pessoa assegurando a instalação ou a utilização

Devem igualmente ser cumpridas as regulamentações técnicas obrigatórias em vigor no país de utilização da máquina para uma segurança máxima.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
A utilização de pictogramas (coloridos) nas máquinas e no manual indicarão os conselhos relativos à sua segurança.

ADVERTÊNCIA
Símbolo geral de perigo.

OBRIGAÇÃO
Fundo azul marcação branca: segurança obrigatória.
+ marcação vermelha: interdição de movimento.

AVERTÊNCIA
Triângulo e marcação preta sobre fundo amarelo: perigo em caso de não incumprimento, risco de ferimento para o utilizador ou para terceiros, podendo estragar a máquina ou a ferramenta.

INTERDIÇÃO
Circunferência vermelha com ou sem barra: utilização, presença proibida.

INDICAÇÃO
Informação – Instrução: indicações particulares relativas à utilização, o controlo.

Este símbolo significa que a máquina está em conformidade com a directiva europeia.
Brico fabricante declina toda a responsabilidade resultante de uma utilização inadequada ou de qualquer modificação.
INSTRUÇÕES PARTICULARES
Concebida para assegurar um serviço seguro e fiável em
condições de utilização conformes às instruções, a máquina de cortar pode apresentar perigos para o utilizador e riscos de deterioração, esta deverá ser regularmente controlada no estaleiro, assegurar-se:
- do estado técnico perfeito (utilização em conformidade com o trabalho a efectuar, levando em consideração eventuais riscos, supressão de todas as utilizações inadequadas que possam prejudicar a segurança),
• do uso de um disco adiamantado para cortar com
água (serragem dos betões frescos ou antigos e revestimentos, asfalto), utilização proibida de qualquer outro disco (abrasivo, serra, etc...),
- de um pessoal competente (qualificação, idade, formação, instrução) que tenha tomado conhecimento pormenorizado do manual antes de começar a trabalhar; qualquer anomalia eléctrica, mecânica ou de qualquer outra origem será controlada por uma pessoa habilitada (electricista, responsável de manutenção, agente revendedor autorizado, etc...),
- assegurar-se do cumprimento das advertências e directivas marcadas na máquina (protecções pessoais adequadas), utilização em conformidade, instruções de segurança em geral...),
- que nenhuma modificação, transformação ou complemento possa prejudicar a segurança e não seja realizada sem autorização do fabricante,
- da observância da frequência de verificações e controlos periódicos preconizados,
- da garantia de peças de substituição de origem por ocasião das reparações.
Placa sinalética

text_image
O FABRICANTE LE FABRICANT TIPO TYPE N° SERIE N.SERIE PESO MASSE UTILE Kg ANNEE DE FABRICATION ANO FARICO DIAM.MAX. DISCO Ø MAXI OUTIL mm PUISANCE kW PIAGE DE TENSION V DIAM. INTERIOR Ø ALESAGE mm FREQUENCE Hz FREQUENCIA T/MN - RPM INT. UTIL. A INTENSIDADE
O NÃO CUMPRIMENTO DESTAS ADVERTÊNCIAS PODE PROVOCAR A MORTE OU FERIMENTOS CORPORAIIS GRAVES

FAZER
FAZER ler atentamente e verificar bem que todas as instruções foram bem compreendidas antes de utilizar a serra.
FAZER conservar sempre todas as protecções no devido lugar.
FAZER usar sempre seguranças auditivas e/ou oculares, dispositivo para proteger a cabeça e uma protecção respiratória aprovadas.
FAZER manter-se sempre a distância do disco e de todas as outras peças em movimento.
FAZER saber parar rapidamente a serra, em caso de urgência.
FAZER parar o motor e deixá-lo arrefecer antes de o voltar a atestar
FAZER verificar o disco, as alças e os eixos para verificar que não estão estragados antes de instalar o disco.
FAZER utilizar apenas discos que indiquem uma velocidade de funcionamento máxima superior à velocidade de eixo de disco.
FAZER ser prudente e respeitar as instruções quando do descarregar a serra.

NÃO FAZER
NÃO permitir que outras pessoas se encontrem na proximidade do local onde a máquina funciona, onde se efectua o enchimento de carburante ou trabalhos de corte.
NÃO fazer funcionar motores a gasolina num espaço fechado, salvo ventilação adequada.
NÃO utilizar material ou discos estragados.
NÃO colocar a funcionar a serra em espaços onde se encontrem produtos combustíveis. As faíscas projectadas pela serra podem provocar incêndio ou explosão.
NÃO autorizar uma protecção do disco inferior a 180 graus.
NÃO deixar a serra sem vigilância enquanto o motor estiver a funcionar.
NÃO utilizar a serra sob influência de droga ou de álcool.
1 - UTILIZAÇÃO
• Utilização: serragem do betão e do asfalto
- Ferramentas: discos adiamantados a Água - ∅ 350 mm ou 400 mm ou 450mm, fresagem 25,4 mm.
- Opção: ∅ 400 mm – Fresagem 25,4 mm
(Informações junto do fornecedor)
3 – DESCRIÇÃO DA MÁQUINA
01 -Brancard
02 -Volante de mergulho do disco
03 -Escala graduada mergulhada
04 -Torneira de chegada de água
05 -Chave de serviço
06 -Motor
07 -Cárter de disco
08 -Guia frontal
09 -Anel de lingagem
10 - Cárter de correias
11 -Saída de escoamento do motor
12 -Parafuso tensão do motor
13 - Reservatório
14 -Stop motor
15 - Disjuntor
16 -Tomada eléctrica
17 -DCDR
18 -Tomada eléctrica DCDR
19 -Bloqueio do volante
4 - MANUTENÇÃO TRANSPORTE

Obrigação de paragem de rotação do disco por ocasião do deslocamento no estaleiro.

Obrigação de desmontar o disco por ocasião de lingagem, carregamentos, descarregamentos e transporte para o estaleiro.
- Altura de brancard regulável mediante rotação.
- Para a instalação no estaleiro basta empurrar a
serra no solo. Ela deslocar-se-á facilmente graças às quatro rodas, sem necessidade de pôr o motor a funcionar.
- Bloqueio em posição alta através da alavanca (E), com colocação do pé sobre o chassis para facilitar o levantamento [FIG.2].
- Se o transporte for efectuado com um veículo ou através de qualquer tipo de levantamento, é montado na máquina na origem um ponto lingagem.
5 - VERIFICAÇÃO ANTES DA ENTRADA EM SERVIÇO

Antes de qualquer entrada em serviço, ler atentamente o manual, e familiarizar-se com a máquina.

Paragem do motor.

O campo de trabalho deve estar perfeitamente arrumado, correctamente iluminado e não apresentar qualquer perigo (nem humidade, nem produtos perigosos na proximidade).


O operador deve usar protecções adequadas no trabalho.

Obrigação do uso de capacete anti- ruído.

Qualquer pessoa desconhecida deve ser afastada do campo de trabalho.

Utilizar apenas discos marcados com uma velocidade máxima de trabalho superior à velocidade efectiva do pino.
Máquina com motor de gasolina (referir-se ao manual de manutenção do motor):






Tomar em consideração as condições ambientes (saúde e segurança).
- Assegurar-se de que o depósito de carburante
está atestado.
- Verificar o nível de óleo: o motor trabalha muitas vezes inclinado, verificar frequentemente, em posição horizontal,*** que o nível de óleo não é inferior ao segundo traço de aferição.
- Para o arranque, referir-se ao folheto relativo aos motores.
Máquina com motor eléctrico, verificar o que segue:

• SEGURANÇA ELÉCTRICA:
Obrigação de ligação a uma rede equipada com um disjuntor de corrente diferencial residual 30 mA com ligação à terra. Em caso de ausência deste disjuntor na rede, consultar o nosso catálogo que propõe diferentes modelos.
- Utilização correcta do dispositivo com corrente diferencial residual incluindo o seu controlo periódico; para as ferramentas fornecidas com um DCDR (dispositivo de corrente diferencial residual) integrado no cabo ou na fica para tomada eléctrica, se o cabo ou a tomada estiverem estragados, a reparação deve ser efectuada pelo fabricante ou por um dos seus agentes ou uma oficina de reparação qualificada a fim de evitar qualquer risco provocado por uma reparação defeituosa.
- Alimentação do motor: cabo eléctrico reforçado de 4 (3P+T) ou 5 (3P+N+T) condutores de 2,5 mm ^2 para comprimentos inferiores a 100 m.
• Ligação à terra (obrigatória).
• Tensão da rede (400 V). - O sentido de rotação do motor: sentido de rotação no flanco direito do cárter (se o motor não rodar no sentido desejado, inverter dois dos fios de alimentação).
6 - MONTAGEM DO DISCO

Paragem do motor.

• Colocar a máquina em posição alta.
- Desligar o raccord do tubo de água flexível do cárter.
• Desapertar a porca (K) do cárter [FIG. 1].
- Rodar o cárter (A).
• Montar o disco adiamantado.

Tomar em consideração o seu sentido de rotação indicado por uma seta numa das suas faces (sentido de rotação no flanco direito do cárter)
Verificar o estado de limpeza das faces de apoio do disco, das carcaças (B e C) e do pino.
- Bloquear firmemente o parafuso (D) com ajuda da chave incluída na máquina, imobilizando o disco com a mão.
• Voltar a colocar o cárter de protecção (A).
• Fechar a torneira de água (G) do cárter [FIG. 2].
• Ligar o tubo de água flexível (G). - Apertar a porca (K).

Colocar de novo no devido lugar todas as protecções, tanto para a sua segurança como para a dos outros.
Nota: Regulação da posição «Zero» em função do diâmetro do disco:
• O disco deve estar tangente ao solo
• Desapertar o parafuso (H) [FIG. 3]
- Alinhar o «zero» com o indicador, em seguida bloquear o parafuso (H).
7 - ENTRADA EM SERVIÇO

Estar sempre atento.

Antes de entrada em serviço, retirar as chaves e ferramentas de regulação do solo ou da máquina.

Manter o cárter de protecção no lugar durante todo o trabalho.
- Encher o depósito de água, ou ligar-se à rede de água.
- Fazer um traço azul no chão, no sítio a cortar.
- Posicionar a máquina de tal maneira que o guia frontal abaixado (F) e o disco coincidam com o traçado.
Motor térmico:
- Proceder à colocação em funcionamento do motor: referir-se às instruções do manual de serviço do construtor.
- Deixar o motor aquecer
Motor eléctrico:
- Colocar em funcionamento pressionando na tecla «I» do disjuntor.
- Abrir a torneira de chegada de água (G).
- Aumentar a velocidade do motor até pleno regime.
- Posicionar o manípulo de bloqueio volante (E)
[FIG.3] em posição baixa e manobrar o volante (2).
- Proceder à descida até à profundidade de corte desejado, indicada na escala graduada situada lateralmente. Aconselha-se uma descida lenta para evitar imobilizar o motor.
- Uma vez alcançada a profundidade desejada, voltar a subir o manípulo de bloqueio do volante (E).
- Fazer avançar suavemente a máquina assegurando-se ao mesmo tempo que o guia frontal e o disco continuam a coincidir com o traçado (F).

Irrigação abundante = longevidade assegurada do disco.
8 - PARAGEM

Arrêt moteur
- Baixar o manípulo (E) e manobrar o volante para libertar o disco da ranhura.
- Bloquear a máquina em posição alta através do manípulo (E).
• Fechar a chegada de água. - Deixar o motor funcionar no mínimo (motor térmico).
- Parar o motor (referir-se ao folheto de manutenção do motor).

Paragem de urgência (motor térmico): rodar o interruptor no painel de instrumentos da máquina.

Paragem de urgência (motor eléctrico): pressionar na tecla vermelha (disjuntor).
9 – INCIDENTES DURANTE A SERRAGEM
- Diferentes causas podem ser responsáveis pela paragem do disco na ranhura de serragem ou da máquina:
o Tensão das correias,
o Defeito de carburante, - Avanço ou mergulho demasiado rápido, etc.
- Em todos os casos, libertar o disco da ranhura e verificar completamente a máquina.

Fazer reparar a máquina por um técnico qualificado.
10 - MANUTENÇÃO DO MOTOR

"Manutenção do motor": referir-se ao folheto de manutenção do motor.
• Após cada utilização, lavar a máquina.
- Lubrificar moderadamente os lubrificadores do chassis de regulação de profundidade com massa lubrificante para rolamentos (conforme a frequência das utilizações).
- Lubrificar os mancais de pino todas as 8 horas de serviço, com uma bomba para lubrificar na proporção de 3 a 5 bombagens para cada mancal. Utilizar exclusivamente uma massa lubrificante à base de Super Lithium 12, conforme a consistência NLG1 GRADE #2.
- Todas as 40 horas, lubrificar o parafuso de regulação de profundidade e respectivo mancal.


ÓLEO
- Verificar todos os dias o óleo do motor. Referir-se ao folheto do motor para os intervalos de substituição do óleo e do filtro de óleo. Utilizar:
- Um óleo para motor SAE 10W30 com classe API MS, SD, SE ou superior para os motores a gasolina.
- Um óleo classe API CD ou CE para os motores a dísel.

O lubrificante será eliminado em conformidade com as modalidades prescritas na legislação em vigor.
- Para esvaziar o motor, apresentar uma goteira na saída de esvaziamento (V) [FIG 3]

Arrumar os produtos num local seguro, fora do alcance das crianças. Retirar todas as ferramentas de regulação e chaves.
Arrumar a ferramenta adiamantada num local onde não possa ser falsificado ou estragado.
11 - TENSÃO CORREIA DO MOTOR
Após algum tempo de utilização, pode ser necessário voltar a esticar a correia porém sem exagero Para o
fazer:
- Desbloquear as porcas que fixam o motor ao chassis.
- Rodar de um quarto de volta o parafuso de tensão (N) colocado na parte frontal da máquina; este parafuso empurra o motor para trás [FIG. 1].
- A tensão normal, contrabloquear a porca do parafuso (N).
- Bloquear de novo as porcas de aperto do motor.

A tensão de origem nunca deve ser ultrapassada.
12 – RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES
- Periodicamente, apertar as porcas, e muito especialmente após as primeiras horas de funcionamento.
- Verificar a tensão da correia, tendê-la sem exagero.
- Em posição de garagem, recomenda-se que o disco seja retirado antes de o armazenar convenientemente.
- Tome precauções de maneira a que o disco seja seja correctamente irrigado, para o fazer verifique regularmente os orifícios do garfo.
- Apertar correctamente o disco.
- Faça de maneira a que as superfícies de apoio do disco, das carcaças e pino estejam sempre limpas.

O fabricante declina qualquer responsabilidade resultante de uma utilização inadequada, de qualquer modificação, adaptação ou motorização que não esteja em conformidade com a definição de origem prevista pelo construtor

No posto de trabalho, a potência sonora pode ultrapassar 85 db (A). Neste caso, devem ser tomadas medidas individuais de protecção.

Em caso de trabalho num local limitado ou fechado, assegure-se de que a ventilação é adequada, os gases de escape contêm óxido de carbono (uma exposição a este gás tóxico pode provocar uma perda deconsciência e ser mortal).
13 - REPARAÇÕES

Estamos à sua inteira disposição para lhe assegurar toda a reparação nos prazos mais breves e aos melhores preços (ver morada nas costas).
14 – PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
Para um fornecimento rápido das peças de substituição e a fim de evitar qualquer perda de tempo, é necessário recordar em cada encomenda as indicações inscritas na placa de características da máquina assim como a referência da peça a substituir.

text_image
00000000 | (0) Codigo Code Quantité Quantidade ver esquema pormenorizado15 - DESCARTAMENTO

Caso a máquina esteja estragada ou quebrada, esta pode ser descartada em conformidade com as modalidades prescritas na legislação em vigor.
Materiais principais:
- Motor: Alumínio (AL) - Aço (AC) - Cobre (CU) - Poliamida (PA)
- Máquina: Chapa de aço (AC) – Ferro fundido (FT) - Alumínio (AL)
Os conselhos de utilização e peças soltas inscritas neste documento são dados a título de informação e não de compromisso.
Preocupados com a qualidade dos nossos produtos, reservamo-nos o direito de efectuar, sem pré-aviso, qualquer modificação técnica com o objectivo de os melhorar.
English
WARRANTY CONDITIONS
1. PERIOD
A garantia tem efeito a partir da data de compra do
utilizador (data da factura do distribuidor) e tem a duração
de 12 meses.
- COBERTURA
A garantia limita-se à troca gratuita das peças que tiverem
defeito, material este que terá de ser reconhecido pela
Husqvarna (com excepção de uso de consumíveis) e se a
reparação for efectuada has nossas instalações -
0 fabricante não cobre danos directos ou indirectos
causados pela má utilização da máquina, nem por
paragens prolongadas da mesma.
(1) 2017年1月1日
- CONDIÇÕES DE GARANTIA
Para ter direito à garantia, é indispensavel enviar à
Husqvarna, 8 dias após a compra, a certificação de garantia
devidamente carimbada eassinada.
Em caso de algum problema com a máquina durante o
Em caso de algum problema com a máquina durante o periodo de garantia os possos serviços pós-venda
indicarlherão o melhor sistema que permita resolver o seu
problema e o aconselharão, se necessitar, o centro de
serviço autorizado mais próximo.
[Non-Text]
Igualmente poderão enviar-nos a sua máquina (portes
pagos pelo expedidor), aos nossos serviços pós-venda,
juntando a factura de compra, assim como descrição da
avana e se esta ou não na garantia. Apos recepção da mesmo efectuar se é um primeiro diagnostico técnico e as
mesima efectual-se-a um primeiro diagnostico técnico e as conclusões serão remetidas por fax.
-
- EXCLUSÕES
A garantia não se aplica a peças de desgaste ou ás
consideradas como :
- Uma utilização anormal, mau transporte, manuseamento ou monotene
ou manutenção. Utilização de lubrificantes ou combustível de qualidade
- Utilização de lubricantes ou combustível de qualidade não recomendada pela Husqvarna.
- Utilização de pecas ou acessórios que não seiam de
Climaçães de posas da abscionos que mais sejam as origem.
- Reparação efectuada por pessoas não autorizadas.
- Utilização de ferramentas diamantadas defeitosas ou
inadequadas.
(Recomendamos a utilização de discos Husqvarna).
As mercadoras viajam por conta e fisco do comprador,
sendo este que devera exercer todas as demarches frente ao transportador de como deve ser feito o transporte das
de transportador de como deve ser feito o transporte das mesmas.
Nederlands
GARANTIE VOORWAARDEN
- DUUR
De garan
de gebru
geaurendo
- DEKKING
- Certificado de garantia - Certificação de garantia
- Garanticertifikat
Para ter direito à garantia, é indispenável enviar antes do oitavo dia depois da compra, o certificado de garantia devidamente carimbado e assi-dem nado.