KE-8V - Robot de cozinha Sammic - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho KE-8V Sammic em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre KE-8V Sammic
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Robot de cozinha em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual KE-8V - Sammic e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. KE-8V da marca Sammic.
MANUAL DE UTILIZADOR KE-8V Sammic
FUNCIONES DEL CONTROL ELECTRONICO Y SU FUNCIONAMENTO
MARCHA/PARADA (14):
PUESTA EN MARCHA FUNCIONAMENTO GENERAL
Modo de funciona "Cortadora de Hortalizas" (CK-35V/38V, CA-3V/8V).
Con laquina desconectada de red:
INCIDENCIAS DE FUNCIONAMENTO
1 SOBRECALENTAMENTO MOTOR
COLLEGAMENTO ELETTRICO
AVVIAMENTO FUNZIONAMENTO GENERALE
ERRORI DI FUNZIONAMENTO
1 - Texto informativo
2 - Representação tempo. Apenas o modo cutter.
3 - Representação motor SensoForce.
4 - Rotação inversa ativada. Apenas o modo cutter.
5 - Detecao cataeal do cutter e rotao do eixo. Apenas o modo cutter.
6 - Tempo. Apenas o modo cutter.
7 - Deteção cabeçal da cortadora e rotação do eixo. Apenas o modo cortadora.
8 - Nivel de velocidade e RPM associado.
9 - Pausa.
10 - Indicador avisos e erros.
FIG 2
| Função Ajuste inicial | ||
| 13 | Modo cutter. Ativação temporizador | Visualização do ecrã |
| 11+12 | Visualização parâmetros em tempo real. | |
| 14 | Motor ON / Motor OFF - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | |
| 15 | Modo cutter. Motor ON quando estiver pressionado. | Seleção idioma |
| 16 | Modo cutter. Ativação rotação inversa motor. Modo cortadora. Premindo 3 seg. acesso à função SensoForce. | Visualização contadores |
FIG 3 - Descrição técnica
A - Disco.
B - Greha.
C-Expulsor.
D - Teclado.
E-Tampa.
F-Tampa inferior.
G - Boca de evacuação.
H-Base.
I - Fecho da tampa.
J - Tampa articulada e desmontavel.
K - Tremonha normal.
L - Tremonha cilindrica e maço redondo.
M - Pisador.
N - Passador desmontével.
O - Passador desmontével.
Y-Baioneta.
Z-Baioneta fechada.
AA - Baioneta aberta.
FIG 4 - Descrição técnica
A - Disco.
B - Grelha.
C-Expulsor.
D - Teclado.
E-Tampa.
F - Tampa inferior.
G - Boca de evacuação.
H-Base.
I - Fecho da tampa.
J - Tampa articulada e desmontével.
K - Tremonha normal.
L - Tremonha cilindrica e maço redondo.
M-Pisador.
O - Passador desmontével.
P - Chave broca e protetor disco.
Q-Broca.
R - Protetor disco.
FIG 5 - Descrição técnica
D - Teclado.
F - Tampa inferior.
H-Base
S-Panela.
T-Lamina.
U - Tampa da panela.
V - Manivela do revolvedor.
W - Junta da tampa da panela.
X - Revolvedor
Y-Baioneta
Z-Baioneta fechada.
AA - Baioneta aberta.
Tradução das instruções originais
Este manual descreve a instalacao, o funciona e a manutencao da CK-35/38V e CK-45/48V, CA-3V/4V e KE-5V/8V.
Cadaquina inclui os segentes indicadores:
- Nome emorada do fabricante: SAMMIC S.L - Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa (SPAIN).
- Modelo da boa e número de série.
Marcas de homologia. - Na folha de garantia e na declaração de conformidade são indicados também o número de série e toda a informação sobre a normativa vigente sob a qual este aparecido foi fabricado.
NOTA: Os modelos de 120 V foram homologados sob a norma de segurarça UL-763 e a norma de higiene e materiais ANSI NSF-8.
OBSERVACI OES IMPORTANTES
- Para reduzir a possibidade de acidentes (curto-circuitos, ferimentos ou incendios, etc.), obter as melhores prestacoes e uma boa conservacao da区内a, é necessario ler e seguir atentamente estas instruções. Conserve as instruções e peça a todos os Utilizadores da区内a que as leiam antes da suautilização. Conserve也是非常 a folha de garantia, adeclaração de conformidade.
- Os discos (A), grehas (B) e o Conjunto de láminas (T) tem láminas muito apiadas, por isso é necessário Manipulá-los com cuidado, quer durante a remoção da embalagem, quer durante a utilização e limpeza dos mesmos e da boa. Recomenda-se a utilização de luvas resistentes.
-Estaquina é de uso vigiado. NuncaDEXiar aquina em functiomento sem que algoém esteja responsavel por ela. - Antes de utiliser a boa pena的那一 parte vez, limpar a zona de contacto com alimentos realizando agua con detergente (morna), exhaguar e deixá-a secar.
- No final de cada operação e antes de qualquer intervenção para a troca de ferramentas ou cabeçais, limpeza, revisão ou reparacao daquina, é obrigatório desligar a boaquina da rede.
- Este aparecido não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cusas capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais são diminuidas, ou que tem falta de experiencia ou conhecemimentos, exceto sob supervisão, ou antes receberem instruções sobre a Utilização do aparecido, por uma pessoa responsavel pela sua segurarça. As crianças necessitam de supervisão para garantir que não brincam com a boa.
- Os modelos referidos no manual foram concebidos para utilizesao na hotelaria, restauracao, catering e commercial, mas nunca para fabrico industrial continuo.
- O fabricante não se responsabilizará nos casos em que a utilização tenha sido incorrente ou Distinta
da referida anteriormente. Tais como a utilização sanitário, utilizesçao química, utilizesçao em atmosaleras explosivas, entre outros.
LOCAL DE INSTALLação
Recomenda-se colocar a boaina sobre uma superficie estável, que nao atue como caixa de ressonancia, a uma alta que sera comoda e nao produza fatiga. Colocar o recipiente de recuperação por baixo da Boca de saida dos alimentos. A boaina não está fixa e pode deslocar-se fácilmente
LIGACAO ELETRICA
ATENÇA O LIGACAO A TERRA E OBRIGATORIA. PERIGO DE ELETROCUSSAO.
Verificar se as caracteristicas electrolyicas do equipamento coincidem com as da rede.
O equipamento é fornecido para tensão de 230V 50-60 Hz monofásica ou 120V 50-60 Hz monofásica.
Prepare uma tomada de corrente mural, com interruptor geral deSECTIONamento e proteção diferencial e magnetotérmica de 2P (de 13A a 20A), com a respetiva ficha. Coloque um interruptor geral ou a ficha de forma visível e acessível para desiguar a boaquina.
O variador está provido de umAGO que conducas as perturbacoes existentes à terra. Por este motivo, pode acontecer que o diferencial da instalação atue de forma inesperada. Recomenda-se utilizem um diferencial proprietary para a maior ou um do tipo "super imunizado". Além disso, a maior está equipada com um parafuso externo para a ligationa umsystema (1) equipotencial de terra.
UTILIZACAO
-
NãoDEXIER que a comodidade ou a familiaridade com o produits (por forca deutilizao-repetidamente) substitua a estrita observancia das normas de segurarance,mantenha-se alerta,tenha atencao ao que faz e use o sentido comum ao operar o equipamento.
-
Não utilizes o equipoamento quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, alcoul ou medicamentos. Se utilizes a ferramenta de forma não segura ou incorreta, pode sofrer danos corporais ou materiais.
- NUNCAAbrir a tampa ante de o motor parar por completo.
- NUNCA suprimir os sistemas debloqueio e de seguranca.
- NUNCA introduzir a mão na Boca de saída ou nas tremonhas de introdução de alimentos.
- Introduza apenas alimentos (nunca objetos) nas tremonhas.
- NUNCA usar objetivos externos para guiar os ingredientes nas tremonas de entrada ou de bocas de saixa.
- Nao se deve sobrecarregar a maquina.
- Não exercer pressão excessiva com os pesadores, pode deteriorar o produits e forçar o motor de forma excessiva.
- Recomenda-se realizar periodos de funciona de 30 horas com descansos de 10 horas.
LIMPEZA
- É necessário desmontar e limpar a boa no final de cada dia ou de cada vez que se mude de produits ou de acessório.
- Todos os elementos que está em contacto com os alimentos devem ser limpos imeditamente(before a sua utilização, com água quente e um detergente admitido para Produtos em contacto com alimentos. Depois,
enxaguar abundamente com agua quente e desinfetar com um pano suave impregnado em alcool etflico (90^)
- NÃO DEVÉM ser utilizes detergentes abrasivos (água-forte, lixivia concentrada, etc.) nem esfregões ou raspadeiras que contenham aço comum. Podem fazer a oxidação da区内.
- Aconseha-se que os elementos desmontáveis da CK e CA não sejam introduzidos numa boa de lavar loça para serem lavados. Os detergentes podem produzar deterioração do aspeto superficial.
- NÃO DEVE limpar o exterior da区内 com jato direto de água. Utilizar um pano humido e o detergente habitual.
MANUTENÇAO
- Antes de cada'utilisation, inspecione o-functionamento dos dispositivos de segurará da boa. Caso detete qualer anomalia, contactar o服务于 t ecnico reconhecido pela SAMMIC.
- Inspecione semanalmente o estado do retentor do eixo de arraste para presavar a estanqueidade esta zona. Sempre que o eixo de arraste está muito melhor para a manutenção, recomenda-se a colocação de um retentor novo.
- Se o cabo de alimentação se deteriorar, é necessário instalar um novo antes de voltar a utilizes a boa. Essa substituição so pode ser realizada por um服务于 reconhecido pela SAMMIC.
- O nível de ruido da区内 (de acordo com a norma EN ISO 11201:1995), em funçãoamento e colocada a 1,6 m de alta e 1 m de distência é inferior a 70 dB (A). Ruido de fundo: 32 dB (A).
FUNCI ES DO CONTROLLO ELETRONICO E SEU FUNCIONAMENTO
FUNCTIONAMENTO/PARAGEM (14):
Pôe o motor em funciona se as seguras o permitirem. Uma mesma pressão para o motor.
PRIMA (15):
Apenas no modo Cutter. O motor é colocado em funcionaupon esta tecla estiver premida e para ao solta-la.
Nos 3 primeiros segundos que pressiona a tecla, é possivel aceder ao menu de seleção de idiomas.
DATA INVERSA (16):
No modo cortadora, ao pressionar a tecla durante 3 segundos é possivel aceder à funcao SENSO FORCE. Nesta, é possivel ajustar o;nível no qual é emittedo sinal sonoro que indica que atingimos o;nível de forca com o pesador. No modo Cutter, ao pressionar a tecla, é possivel alterar o sentido de rotação do motor. É possivel efetuá-lo com o motor em funcionamento ou parado.
Nos 3 primeiros segundos que pressiona a tecla, é possivel aceder aos contadores que registram o;nvel de trabalho daquina.
SUBIR (11)
Cada pressão aumento o valor selecionado no visor. Nos 3 primeiros segudos que pressiona a tecla, é exibida a versão do programa da placá de potência.
BAIXAR (12)
Cada pressão diminui o valor的选择no visor. Nos 3 primeiros segundos é exibida a versao do programa da placar de comandos.
TEMPORIZADOR (13)
Apenas no modo cutter. Ao pressionar, ativamos a funcao de contagem regressiva. Apos selecionar o tempo, ao premir uma segunda vez confirma o valor.
FUNCTIONAMENTO
Ao ligar a boaquina, o "Visor" (1) visualiza das linhas centrais (espera). Se montarmos o acessario "Cortadora de Hortalicas", o visor visualiza o icone N°7 (representando um disco de corte) e se montarmos o acessario "Cutter", o visor visualiza o icone N°5 (representando o rotor). Indica-nos que a placad e controlo identificou cada acessario. Tembem se visualiza a velocidade no nivel e RPM associada.
É possével的选择ar de 10 velocidades differentes (1 a 10) e os programas P1, P2 e P3 no modo de funciona "Cutter" e 5 velocidades (1 a 5) no modo de funciona "Cortadora de Hortalças".
- Controlo de tempo: So é possível em modo deestrutura "Cutter". É possível programar o tempo para a contagem regressiva e a paragem automatica do equipamento.
- Se pressionar em functiimento e alguma das seguranças não estiver em posicao, é exibido no ecra o texto indicativo associado.
COLOÇÃO EM FUNCIONAMENTO FUNCIONAMENTO GERAL
Modo de funciona "Cortadora de Hortalicas" (CK-35V/38V, CA-3V/8V).
Com a boaquina desligada da rede:
- Com o mecanismo de baioneta (Y) aberto (AA), colocar o acessório "Cortadora de Hortalicas" sobre o bloco motor de forma que os tres pinos do acessório se introduzem dentro dos orificios do mecanismo de fixação<rapida. Fechar (Z) o mecanismo de baioneta (Y) para bloquear o acessório sobre o bloco motor.
- Na CK-35V/38V, CK-45V/48V é necessário colocar a tampa articulada (J) conforme indicado nos desenhos, fixando-a com o passador (O).
- Na CK-35V/38V é necessário colocar o pisador (M) conforme indicado nos desenhos, fixando-o com o passador (N).
- Na CK-35V/38V, CK-45V/48V se quiser usar o cabecal de tubos é necessário colocá-lo conforme indicado nos desenhos, fixando-o com o passador (O).
Colocacao de discos (A) e grelhas (B).
- Desbloquear o fecho (I) eAbrir a tampa articulada (J).
- Colocar o expulsor (C) no respetivo alojamento do eixo de arraste.
- A grelha (B) é inserida na cavidade da tampa inferior (D) quando oprocesso assim o exija.
- Colocar um disco (A) no eixo de arraste. Para isso, introduzir o disco (A) no eixo de arraste e roda-lo no sentido dos ponteiros do relógio até que fique encaixado no eixo de arraste.
- Na CK-45V/48V e CA-4V, enroscar no eixo de arraste a broca (Q) ou o revolvedor (R) conforme o produito cortar.
- Descer a tampa articulada (J) e bloquear o fecho (I).
Ligar aéraina e o visor visualizará o icone N°7 (representando um disco de corte) e a velocidade noível e RPM associada. É possivel modifier a velocidade com o motor em funçãoamento ou parado.
Com a tampa articulada (J) fechada e pesador (M) para baixo, se premírmos "Funciónamento" (7), o motor arranca. O icone N°7 começa a rodar, indicando o movimento do motor.
Com o motor parado, a tampa articulada (J) fechada e o pisador (M) para cima, ao premir "Funcimiento" (7) é exibido oicone "Pausa" e o texto indicativo de que é necessário baixar o pisador. Ao descer o pisador (M), o motor arranca.
Com o motor em funciona, subindo o pesador (M) o motor para. Descindo o pesador (M) o motor volta a arrancar automaticamente. Se no intervalo de 30 segundos o pesador (M) não tiver sido descido, é necessário voltar a premir o botão de "Funcolvimento" (7) para que a boaira arranque.
Com o motor em funciona, abrindo a tampa articulada (J) o motor para. Fechando a tampa articulada (J), é necessário voltar a premir o botão de “Funcolvimento” (7) para que a boaira arranque.
Deixando a boa em funcimento com o pesador (M) para baixo, às 30 minutos a boa para automaticamente.
Se presionar em funcaoamento e alguma das seguranças nao estiver em posicao, é exibido no ecran o texto indicative associado.
Funcao FORCE CONTROL:
- Quando o motor estiver em funcaoamento, atraves do anel 3 do eira e representado o nivel de forca que o motor está a exercer. quando o nivel se aproxima das posicaoes vermelhas, tal indica que o motor está forcado. Este nivel varia segudo as caracteristicas do produto que está a ser processado e a intensidade com a qual o pisador pisa.
- É possével programar um sinai sonoro e visual para que outilizar saiba que foi atingido um determinado nível de forca. Isto éutil para exercer sempre a mesma forca e obter uma qualida de corte homógena.
-Ao baixar o pisador, exercer forca ate ouvir o sinal sonoro ou ver a sua barra que indica que fou atingido o nivel de forca desejado. Não exceder este nivel de forca para ter o mesmo corte durante todo o processo. - Para determinar o sinal sonoro, continuar a pressionar a tecla de rotação inversa (16) durante 3 seg. Deste modo, é possivel aceder ao menu no qual pode programar-se o;nivel no qual o controlo nos emitir o sinal sonoro indicative. Pressionar novamente a mesma tecla 16 para sair do menu.
Funcionamento com a tremonha normal (J) episador (M).CK-35V/38VE CA-3V.
- É necessário que o maço (L) esteja alojado e bloqueado no respetivo orificio. Isto faz-se rodando no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
- Colocar a cortadora em funciona.
- Levantar o pisador (M). O motor para.
- Introduzir os produits na tremonha normal (J).
- Começando a baixar o pisador (M) o motor arranca e começa o processo de corte. Empurrar o produto descindo suavamente o pisador (M). Repetir a operação successivamente.
- Premir "Paragem" (A) ao terminar a producao.
Funcionamento com a tremonha normal (K) de entrada e pesador (M). CK-45V/48V e CA-4V.
- É necessário que o maço (L) esteja alojado e bloqueado no respetivo orificio. Isto faz-se rodando no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
- Colocar a cortadora em funciona.
- Levantar o pesador (M) e roda-lo no sentido contrario aos ponteiros do relógio para libertar a zona de alimentos da tremonha normal (K). O pesador (M) pode ficar apoiao sobre o suporte do pesador (M). O motor para.
- Introduzir os produits na tremonha normal (K).
- Rodando o pesador (M) no sentido dos ponteiros do relógio o motor arranca e começa o processo de corte. Empurrar o produits descendo suavamente o pesador (M). Repetir a operação successivamente.
- Premir "Paragem" (4) ao terminar a producao.
Funcionamento com tremonha cilindrica (L).CK-35V/38V,CK-45V/48V, CA-3V/4V.
Esta tremonha de 055 mm é'utiliza paraURTar produtos cilindricos e alargados como cenouras, endivias, pepinos, etc.
- Colocar a cortadora em funciona.
- Desbloquear o maço (L) rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
- Introduzir os produits pelo orificio e empurra-loos suavamente com o
"Maço" (L). Repetir a operação successivamente. - Premir "Paragem" (A) ao terminar a producao.
IMPORTANTE: quando não for utilizes a tremonha cilindrica,deer o maço (L) dentro da tremonha.
Funcionamento da CK-35V/38V, CK- 45V/48V e CA-3V/4V com cabeçal de tubos.
- É necessário que o cabeçal de tubos esteja montado e bloqueado.
- Colocar a cortadora em funciona.
- Ir introduzindo os produits pelos orificios superiores do cabeçal de tubos.
Apos 30 Minutes, a cortadora para automaticamente. Se quiserContinuar a travaHAR, voltar a premir "FunciOnamento".
- Premir "Paragem" (4) ao terminar a producao.
Modo de funciona "Cutter". (CK-35V/38V, CK-45V/48V e KE-5V/8V):
Com a boaquina desligada da rede:
Com o mecanismo de baioneta (Y) aberto (AA), colocar o acessario "Cutter" sobre o bloco motor de forma que osTRS pinos do acessario se introduzam dentro dos orificios do mecanismo de fixacao rapiida. Para que a maior funcao, a asa tem que se colocar logo acima do teclado. Fechar (Z) o mecanismo de baioneta (Y) para bloquear o acessario sobre o bloco motor. Colocar o "Conjunto de laminas" (T) e fechar a tampa (U) rodando-a no sentido contrario acos ponteiros do relógio ate que fique encaixada e bloqueada. A tampa (U) vem com um orifcio para a Incorporacao de produits quando a maior está a funcionar e de umconjunto raspador que, ao ser rorado, mexe o conteudo da panela (S) para que o preparado fique mais homogeneo.
Ao ligar a boaquina, o éra visualiza o icone N°5 (representando o rotor) juntamente com oível de velocidade a RPM associada. É possivel modifier a velocidade do motor em funcaoamento ou parado.
O motor efetua o arranque ao premir a tecla de funciona A e fica em funciona atévoltar a premir amesma tecla ou a tecla PULSE B. Tâbmê efetua o arranque e fica em funciona quando a tecla de PULSE B se mantiver premida. Com o motor em funciona, o icone roda.
É possével alterar o sentido de rotação do motor ao premir a tecla C, quer com o motor em等功能amento, quer parado. No éra é exibido o icone associado e o;nível de velocidade é representado com o símbolo“,”,indicando o invenso. Com o motor em等功能amento, o icone rosa no sentido invenso.
Sempre que se coloca a taça (cada confecção nova) e o motor efetua o arranque, é exibido um controle que conta o tempo que dura esta confecção. Este tempo pode ser reposto apenas ao retiring a taça.
Se ao colocar a taça pressionar a tecla RELÓGIO "D", é possevel programar o tempo de contagem regressiva. Aceita-se ao premir novamente a mesma tecla ou efetuando o arranque do motor, incidiando assim a contagem regressiva. O temporizador tem o anel indicativo (2) associado para ter uma referencia visual de quando falta para o fim do processo. quando o tempo atinge o zero, o motor para e ouve-se um sinal sonoro indicativo.
Funcao FORCE CONTROL:
Quando o motor estiver em functiomento, atraves do anel 3 do ecra é representado o nivel de forca que o motor está a exercer. quando o nivel se
aproxima das posições vermelhas, tal indica que o motor está forçado. Este)nível varia segundo as caracteristicas do produits que está a ser processado.
Programas dedicados
Com o motor parado, pressione o botão BALXAR (12) até chegar ao programas dedicados P1 (textura densa), P2 (textura leve) e P3 (pulsações). P1 e P2 são programas automaticos realizados para obter uma tritutura boa e uniforme. O tempo predefinido pode ser alterado ao premir o botão TEMPO (13) ( quando o motor está parado). P3 é um programa de pulsações; com o botão TEMPO (13) pode alterar o número de pulsações a serem executadas. Prima o botão INICIAR (14) para o colocar em等功能amento.
- Desbloquear ofeito (I) eAbrir a tampa articulada (J).
- Na CK-45V/48V e CA-4V, prendendo o disco (A) com a mão sem tocar nas lâminas, utilizes a chave (P) fornecida juntamente com a boa para desmontar a broca (Q) ou o revolvedor (R), desenroscando-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
- Retirar o disco (A) rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio e puxando-o para cima cuidadosamente. Retirar a grelha (B) e o expulsion (C).
- Na CK-35V/38V e CA-3V, é possével desmontar o pisador (M) e a tampa articulada (J) para faciarar sua limpeza. Para isso, é necessário desmontar os passadores (N e O).
ATENÇA: Para encontrar retiring os produits encaixados nas grelhas (B) basta golpeá-las com uma batata alongada ou uma cenoura inteira no sentido de corte. Dosta forma a grelha (B) não é danificada. Tomar precauções com o fio da grelha (B). Nunca utilizes objetosuros para golpear a grelha (B).

Também existe no catalogo da Sammic um limpador de grelias para as grelias FMC-8D e FMC-10D.
Os discos raladores SH foram concebidos de forma que a chapa possa seperar-se da armação para efetuar a sua limpeza.
Limpeza do acessatorio "Cutter" (CK-35V/38V, CK-45V/48Ve KE-5V/8V):
- Se a sujidade estiver seca, aderente à panela e às laminas, porágua. Quente e detergente na panela e fazer a boaquina funciona para que os resíduos amolecam.
- Para fazer salpicos,(before de processar o produto, tirar a tampa (U), colocar a segurar a baioneta (Y) em posicao aberta (AA) e tirar a panela (S) com a lamina dentro (T).
- É possével desmontar o revolvedor (V+X) da tampa (U). Para isso, mantendo o revolvedor (X) fixo, aperture e rodar a manivela do revolvedor (V). Depois de realizar estas operações, pode-se分开 o revolvedor e a manivela do revolvedor. Para montar novamente o revolvedor, introduzir
novamente o revolvedor (X) na tampa (U) e a manivela do revolvedor (V) no revolvedor (X). Empurrar o revolvedor (X) e a manivela do revolvedor (V) contra a tampa e rodar a manivela do revolvedor (X) até chegar ao limite. Depois de executar estas ações, separar o revolvedor (X) e a manivela do revolvedor (V).
Limpeza do Bloco motor CK:
O exterior da区内 não DEVE ser limpo com jato direto de água. Utilizar um pano humido e o detergente habitual. Não DEVÉM ser realizados detergentes abrasivos (água-forte, lixivia concentrada, etc.), nem esfregões ou raspadores que contenham aço comum, poi podem causar a oxidação da区内.

Acessório "Cortadora de Hortalças": Funcionamento de discos (A) e grelhas (B).
- Discos (A):
- Discos (A) FC-1+ y FC-2+ paraURTar batatas "chips" ou rodelas finas de 1 e 2 mm.
- Discos (A) de FC-3D a FC-25+ para obter rodelas de 3 a 25 mm de batatas, cenouras, beterrabas, couves, pepinos, abóboras,cebolas, rábanos, etc.
- Discos (A) com lâmina curva, para produits moles, FCC-2+, FCC-3+ e FCC-5+ paraURTAR em rodelas tomate, laranja, limao, banana, maça, etc.
- Discos (A) raladores tipo SH, de 2 a 7 mm, para desfiar verduras e ralar queijo, pao, nozes, amendoas, etc.
ParaURTbatatasdo tipo"palha"e"Fosforo",tirasde cenouras,aipo, beterraba,etc.,discos(A)FCE-2+,FCE-4+e FCE-8+
- Discos (A) SH-1 e SH-8 para ralar pao, queijo, chocolate, etc.
- Discos (A) e grelhas (B). Combinacoes possiveis:
- Os discos (A) FC-6D, FC-8D, FC-10D combinados com as gelhas (B), FFC-8+ e FFC-10+ obtem-se batatas do tipo "fritas".
- Os discos (A) FC-3D, FC-6D, FC-8D, FC-10D e FC
14D combinados com as grelhas (B) FMC-8D, FMC-10D e FMC-14D obtém-se dados e/ou cubos de 3 a 14 mm de batatas para tortilhas, de hortalças e frutas para Macedônia, salada russa, etc.
- Com os/discos (A)FC-20 ^+ yFC-25+ combinados com as grelhas (B) FMC 20+ y FMC-25 ^+ Obtém-se dados e/ou cubos de 20x20 e 25x25.
- Existe no catalogo da Sammic um limpador de grelias para as grelias FMC-8D e FMC-10D.
Broca (Q) e Revolvedor (R). CK-45V/48V e CA-4V.
- Broca (Q): É'utilizada exclusivamente para problemas em couve ou semelhantes.
- Gracias a ela é possivelURTAR peças inteiras.
Eixo revolvedor (R): Tem de ser utilisé com todos os produits menos a couve e semelhantes.
Expulsor alto e normal (C).
Por meio do acessario "Cutter", pode-se:
PICAR: Salsa, alho, cebola, queijo,抽烟, came cozinhada, etc...
MOLHOS: Tomate, maionese, tartaro, alioli, verde, gaspacho, etc...
PURÉS: Legumes, verduras, compotas, etc...
MASSAS: Gambas, mexilhoes, ostras, carne, enchidos, etc...
SOPAS / CREMES: Marisco, alho, verduras, legumes, carne, etc...
AFIAMENTO DE LÁMINAS
ATENÇA: Os discos (A), grehas (B) e o Conjunto de láminas (T) tem láminas muito afiadas, por istso é necessário Manipulá-los com cuidado.
As láminas dos discos (A) e do Conjunto de Láminas (T) desmontam-se fácilmente para poderem ser afiadas. Para o seu afiamento'utilizar sempre pedra macías, conservando o ángulo de corte da lámina.
INCIDENTES DE FUNCIONAMENTO
Estando aária preparada para funciona ao premir "Marcha" (A), aária não arrancá e no visor aparece a mensagem indicativa da ação a realizar. Pode acontecer que o sensor associado não delete.
- Verificar se todos os componentes está em posicao.
- Se(depís de verificar o punto anterior oerro persistir,existe algo problema com algoa das seguranças. Contactar um service Tecnico autorizzato pela Sammic, S.L..
- O ecra não liga: O cabo plano que une a placá de potência e a de controlo soltou-se ou sofreu danos ou a placá eletrónica de controlo está deteriorada.
- Para verficar se o teclado funciona corretamente com eles acesso um montado, premir as teclas e verficar se a placu emite um sinal sonoro e o visor reage. Se isto não acontecer, mudar o teclado.
- Amighta estava em functionamento e parou sem que fosse premida qualquer tecla. Se a mighta estiver em functionamento sem atuar sobre nenhum dispositovo, esta para automaticamente antes 30 minutos.
Em modo Cortadora de Hortalicas ao baixar o pesador (M), o motor nao arranca:
- Deixando o pesador (M) aberto mais de 30 segundos, é necessário voltar a premir "Funçãoamento" (7) para reativar a cortadora.
- Na CK-35V/38V/45V/48V e CA-3V/4V pode suceder que a tremonha esteja demasiado cheia e o pisador (M) não ative o micro. Esvaziar parte da tremonha e tentar novamente.
- Se o ruido da CK for excessivo, o disco (A) ou o Conjunto de Láminas (C) roça em algum lado. É provavel que os rolamentos do eixo principal se tenham deteriorado.
O equipamento dispõe de proteçõesproprias que atuum para protegel o não danificar partes importantes do mesmo. Estas proteções sãorepresentadas com o triangulo vermelho (1) e o anel (2) aceses juntamente com o texto indicativo. O facto de estas proteções aparecerem não indicaque o equipamento esteja danificado, mas sim que detetou um estado que
foi programado para sua proteção. Para repor a proteção, premir novamente em funzonamento (A). Se oviso persistir e não permitir que o equipamento funcione correlamente, contactar o服务于 autorizarça pela SAMMIC. Os avisos emitidos são registados para permitir a sua consulta.
Além da função FORCE CONTROL que nos permite controlar o estado do motor, é possivel visualizar eles parâmetros da boaquina durante oestrutura de estudo. Se mantivermos as teclas de subir e baixar premidas alternadamente, na parte superior do ecra são exibidos 4他们在场的车,intensidade do motor, potência do motor, temperatura do modulo de IGBTs e a temperatura no interior da boaquina.
Intensidade do motor: Decimas de Ampere.
Potência do motor: W
Temperatura IGBT: ^ C
Temperatura interior: ^ C
Se algo dos alarmes persistir ou se os valore indicados no manual foram excedidos, verficar e avaliar se o trabalho que está a ser realizado se proporciona e tentar adequá- lo em forca e perdo de repouso para aparecer os parameiros dentro dos limites e nao fazerkatar as protecoes. Caso se verifique tratar-se de uma anomalia daquina, contactar o service de assistencia tecnica autorizado pela Sammic.
SOLUTIONA DE PROBLEMAS
| ITEM DESCRIPTIONCION COD SIGNIFICANDO | |||
| 1 SUPERAQUECIMENTO DO MOTOR | |||
| A boa para. O motoraquece por excesso de trava-ho. Deixe descansar elesminutos antes de voltar ausar. Verifique a conexão do têrmico do motor na placae no motor. | |||
| 2 ERRO INTERNO | |||
| Falha de comunicação entrea placae e aTELa. Pode ser ocabo de comunicação oualgum componente internoda placae. Verifique o cabo ou substitua a placae. | 224225 | Timeout de comuniçaoSem sinal de controle | |
| 3 SUPERAQUECIMENTO INTERNO | |||
| A boa para. A temperatu-ralna da boa aumin-ta por excesso de trabalho. Se oerro aparecer après determinado tempo de funconamen-to e com trabalho esspecífico,aguarde eles minutos atéa boa esfriar. Se oerrooccorr com frequência devi-do ao tipo de trabalho, pode-se instalar uma base ventiladana boa (2059604) para dissipar o calor interno. | |||
| 4 TENSÃO DE ALIMENTACÇÃO BAIXA | |||
| A boa, perdeu a alimentação ou a tension está muito baixa. Se a boa for de 230V, está 184V; se for de 120V, está 92V. Verifice a tension na tomada. | 16 | Sem tenho OK antes da parte | |
| 32 | Tensão baixa duran- te 2 seg. | ||
| 33 | Queda instantânea de tensão (16 lei- turas) | ||
| 5 TENSÂO DE ALIMENTÂÇÃO ALTA | |||
| Tensão muito alta. Se a boa for de 230V, está 265V; se for de 120V, está 133V. Verifice a tension da tomada. | 48 Tensô alto | ||
| 6 FALHA DO MOTOR | |||
| Pode ser falha no motor ou na saída do motor da plac. O cabo do motor deve ser des- connectado da plac e ver se o erro persiste, para saber se é falha da plac a do motor. | 64 | PWM (modulação por largura de pulso) alta durante o posi- cionamento | |
| 70 | Sem sincrondonismo | ||
| 7 TRAVAMENTO DO MOTOR | |||
| Motor travado, devido a falha no encoder do motor ou no controlador da plac. Verifice o cabo do encoder. Se o cabo estiver em bom estado, substitua a plac a ou o motor para Eliminar uma das causas. | 72 Rotor travado | ||
| 8 SOBRECARGA | |||
| Esforço pontual do motor com consumo excessivo. Desligue a boa, aguarde 10 segun- dos e ligue novamente. | 80 | Sobrecarga durante 1 seg. | |
| 96 | Pico de intensidade alta (16 leituras) | ||
| 97 | Periode PWM de intensidade/consumo | ||
| 9 TEMPERATURA DO MÓDULO | |||
| A boa para. A temperatu- ra da plac é excessiva. Se o erro aparecer après determina- do tempo de funçãomente e com trabalho especialico, aguarde até a boa esfriar. Se o erro occorre repetidamente devido ao tipo de uso, pode-se instalar uma base ventilada na boa (2059604) para extrair o calor interno. | 97 | Temperatura do modulo alta (2 seg.) | |
| 113 | Temperatura instantânea alta do modu- lo (16 leituras) | ||
| 114 | Temperatura alta do modulo com a boa desligada na parte | ||
| 120 | Temperatura da PCB alta (2 seg.) | ||
| 121 | Temperatura instantânea alta da PCB (16 leituras) | ||
| 122 | Temperatura da PCB alta com a boa desligada na parte | ||
| 10 CURTO-CIRCUito DO MOTOR | |||
| Pode ser falha no motor ou na saía do motor da plac. O cabo do motor deve ser des- connectado da plac e ver se oerro persististe, para saber se éfalha da plac aou do motor. | 128 | Curto-circuito | |
| 129 | Curto na saía | ||
| 131 | Parada por osci- liação |
**É possé visualizar a temperatura do modulo (PCB) e a interna da boa. Para isso, uma vez que a boa esteja ligada, pressione simultaneamente os botões + e - durante 5 segundos. Aparecerão 4 digitos na parte superior daanela: o primeiro da direita minha a temperatura interna da boa, o segundo a temperatura da placá, o terreiro os wattis e o quarto o consumo em amperes (deve ser dividido por 10).
AJUSTES INICIAIS
Os segunites parâmetros poder ser alterados na boa:
1-Iidioma
2-Manter a velocidade do cutter: Se estiver ativa, a velocidade inicial do cutter sera a'utiliza pada ultima vez.
3-Manter o FORCE CONTROL: O FORCE CONTROL esta sempre ativo.
4- Manter a hora do programa: a mudança de hora de um programa é permanente.
5- Programas (consulte a secção "programas").
6- Parâmetros de fábrica: Repor a máquina para os parâmetros de fábrica.
Para modificar把这些 parâmetros:
- Ligue a boaquina e, nos primeiros tres segundos, mantenha pressionado o botao PULSE (15).
- Utilize as teclas SUBIR (11) ou BAIXAR (12) para ver os不同类型 parâmetros e escolha o que quer alterar com o botão INICIAR (14). Se tiver cometido umerro, prima o botão PULSE (15) uma vez para voltar aoível anterior.
- No[nível seguinte,utilize as teclas SUBIR (11) ou BAIXAR (12) para ver os differentes valuores e confirma com o botão INICIAR (14).Ao aceitar a alteração, voltamos ao[nível anterior. Se tiver cometido umerro, prima o botão PULSE (15) uma vez para voltar ao[nível anterior.
Para sair dos parâmetros, prima o botão PULSE (15)
MUDAR DE IDIOMA
- Ligue a boa e mantenha o botao PULSE (15) pressionado durante os primeiros 3 segundos.
- Selecione IDIOMA com o botão INICIAR (14)
- Escolha o idioma com as teclas para cima (11) ou para baixo (12) e selecione com o botão INICIAR (14).
- Pressione o botão PULSE (15) das vezes para fazer a alteração.
CONTadores DA MAQUINA
Ligue a boa, e mantinha o botão INICIAR (14) pressionado durante os primeiros 3 segundos: teraAceso acos contadores que registam o nivel de utilizesao da boa. Ao premir subir (11) e baixar (12) é possivel observar: 0 HPOW: horas ligada à energia.
1 HCUT: Horas do motor em funciona no modo Cutter.
2 HCOR: Horas do motor em funciona no modo Cortadora de Hortalças.
3 NARR:Numero de arranques do motor.
4 NMTERM:Numero de manobrasTERMicas do motor.
5 NMCIER:Numero de manobras de fecho de baioneta.
6 NMTAPA:Numero de manobras da tampa cortadora de hortalicas.
7 NMPCA:Numero de manos do pesador da cortadora de hortalicas e a tampa do Cutter.
Para repor os contadores, mantenha o botão de Funcionamento/Paragem premido durante 3 segundos.
TEMPORIZADOR (13): Acende todos os icones do ecra.
BAIXAR (12): É exibida a versão da placá.
SUBIR (11): a versão do programa aparece.
PROGRAMAS
CRIAR UM NOVO PROGRAMA
- Desligue amaids da tomada e espere 20 segundos antes de a ligar novamente.
- Ligue a boa e, no espoço de 3 segundos, mantenha pressionado o botão PULSE (15) para aceder ao menu de parâmetros.
- Utilize as teclas SUBIR (11) até chegar ao parâmetro PROGRAMAS e pressione o botão INICIAR (14) para aceder àcriação ou modificação de um programa.
- Os programas são chamados C1, C2, C3... e pode configurar até 9 programas (C9). Utilize as teclas SUBIR (11) ou BALXAR (12) para localizar o programa que deseja Criar ou modifier (C1, C2, C3...).
- Uma vez localizo o programa, pressione o botão INICIAR (14) para fazer a modificá-ão.
-
Depois de aceder a configuração do programa:
-
O eclà minha o nome do programa (C1, C2, C3...) e a fase (1,2,3...) que estamos a configurar no lado superior esquerdo.
-
Para definir uma fase, pressione o botão INICIAR (14)
-
Procure a função que deseja programar (velocidade, pulsação, ...) com os botões SUBIR (11) e BAIXAR (12). Acenda à função escolhida com o botão INICIAR (14). A boaça tem as següentes funções:
-
VELOCIDADE. Selezione a velocidade e o tempo em que estara em funcaoamento:
-
Utilize os botões SUBIR (11) e BAIXAR (12) para selecionar a velocidade de trabalho (estara a piscar) e pressione o botão INICIAR (14) para defini-la.
- Determine quanto tempo funciona a esta velocidade (estara a piscar). Utilize os botões SUBIR (11) e BAIXAR (12) para modifier o tempo e o botão INICIAR (14) para definir.
-
A configuração da funcção está conclusão. Pressione INICIAR (14) para encontrar a definir a fase seguente (1,2,3...)
-
PULSE. SeLECTIONO NUMERO DE PULSAÇOES (clicos de 1 segundo de funciona) a serem executadas.
-
O número de pulsações aparecerá a piscar. Utilize os botões SUBIR (11) e BAIXAR (12) para determinar as pulsações a realizar e o botão INICIAR (14) para definir-las.
-
A configuração da funcção está conclusu. Pressione INICIAR (14) para encontrar a definir a fase segunte (1,2,3...)
-
INATIVIDADE. A boaira sera parada durante o tempo indicado.
-
Aparecerá um tempo a piscar no ecra. Utilize os botões SUBIR (11) e BAIXAR (12) para definir o tempo de paragem e o botão INICIAR (14) para defini-lo.
-
A funcao está conclusa. Pressione INICIAR (14) para fazer a definir a fase segunte (1,2,3...)
-
PAUSA. A boaquina ficará parada às que o utilizesdor pressione o botão INICIAR (14).
-
A funcão está conclusu. Pressione INICIAR (14) para fazer a definir a fase segunte (1,2,3...).
FIM. Encerre o programa.
-
Para finalizar o programa:
-
Configure a ultima fase do programa e escolha a funcão FIM.
-
Se desejar sair da configuração dos parâmedos da boaquina, pressione das vezes o botão PULSE (15) às vezes aposcever o símbolo SAMMIC.
-
Para aceder ao novo programa:
-
Pode aceder ao novo programa com as setas 12 (BAIXAR). Sera configurado com o nome selecionado (C1, C2, C3...). Para executar o programa, pressione o botão INICIAR (14).
EXCLUIR UM PROGRAMA (C1, C2, C3, ...)
- Desligue a boaquina da tomada e espere 20 segundos antes de a ligar novamente.
- Ligue a boa e, no espoço de 3 segundos, mantenha pressionado o botão PULSE (15) para aceder ao menu de parâmetros.
- Utilize as teclas SUBIR (11) até chegar ao parâmetro PROGRAMAS e pressione o botão INICIAR (14) para aceder àcriação ou modificação de um programa.
- Utilize as teclas SUBIR (11) ou BAIXAR (12) para localizar o programa que deseja apagar (C1, C2, C3...).
- Uma vez localizo o programa, pressione o botao INICIAR (14).
-
Depois de aceder a configuração do programa:
-
O ocra minha o nome do programa (C1, C2, C3...) e a fase (1,2,3...) que estamos a configurar no lado superior esquerdo.
-
Insira a configuração da fase 1 com o botão INICIAR (14).
Procure a funcao Fim com os botoes SUBIR (11) ou BAIXAR (12) e pressione INICIAR (14). O programa foi apagado correlatamente. -
Se desejar sair da configuração dos parâmetros da boaquina, pressione das vezes o botão PULSE (15) até aparecer o síbolo SAMMIC.

| CHARACTERISTICAS CK-35V / CK-38V / CA-3V | |
| Produção/hora 200/375 kg - 441/826,7 libras. | |
| Alimentação eletrica 230V / 50-60 Hz / 1~ | 120V / 50-60 Hz / 1~ | |
| Potência eletrica 1500 W - 2 cv | 2200 W - 3 cv | |
| Velocidade variavel (rPm) 300 - 3000 | |
| Dimensoes externas -Largura 389 mm. / 15 5/16 " -Traseira 409 mm. / 16 1/8 " -Altura 565 mm. / 22 3/8 " | |
| Peso liquido 20 kg / 55.11 lbs. | |



| CHARACTERÍSTICAS CK-45V / CK-48V / CA-4V | |
| Produção/hora 200/375 kg - 441/826,7 libras. | |
| Alimentação eletrica 230V / 50-60 Hz / 1~ | 120V / 50-60 Hz / 1~ | |
| Potência eletrica 1500 W - 2 cv | 2200 W - 3 cv | |
| Velocidade variavel (rPm) 300 - 3000 | |
| Dimensoes externas -Largura 389 mm. / 15 5/16 " -Traseira 400 mm. / 15 3/4 " -Altura 667 mm. / 26 3/8 " | |
| Peso liquido 20 kg / 44 lbs. | |
CK-35V / CK-45V / KE-5V



CK-38V/CK-48V/KE-8V

| CHARACTERISTICAS CK-35V / CK-38V / KE-5V | |
| Produção/hora - | |
| Alimentação eletrica 230V / 50-60 Hz / 1~ | 120V / 50-60 Hz / 1~ | |
| Potência eletrica 1500 W - 2 cv | 2200 W - 3 cv | |
| Velocidade variavel (rPm) 300 - 3000 | |
| Capacidade da cuba 5 l. / 5 4/32 qt. | |
| Dimensoes da cuba Ø240 x 150h | |
| Dimensoes externas-Largura 389 mm. / 15 5/16 " | |
| -Traseira 400 mm. / 15 3/4 " | |
| -Altura 667 mm. / 26 3/8 " | |
| Peso liquido 20 kg / 44 lbs. | |