HOMEDICS TE-300 - Termômetro médico

TE-300 - Termômetro médico HOMEDICS - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho TE-300 HOMEDICS em formato PDF.

📄 180 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice HOMEDICS TE-300 - page 132
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre TE-300 HOMEDICS

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Termômetro médico em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual TE-300 - HOMEDICS e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. TE-300 da marca HOMEDICS.

MANUAL DE UTILIZADOR TE-300 HOMEDICS

As Instruções de funcionamento do Termómetro de Infravermelhos para o corpo destinam-se a fornecer as informações necessárias para o funcionamento adequado do modelo de termómetro. Apenas o modo corporal foi revisto e certificado pelo organismo notificado. O conhecimento geral do termómetro de Infravermelhos e uma compreensão das características e funções do modelo de termómetro são pré-requisitos para utilização adequada. O Termómetro de Infravermelhos para o corpo é um dispositivo médico e pode ser utilizado repetidamente durante a vida útil recomendada do produto de 5 anos.

Leia primeiro este manual antes de utilizar o termómetro e caso não compreenda na totalidade as utilizações, interrompa a utilização do termómetro.

Não opere o termómetro sem ler e compreender na íntegra estas instruções.

Aviso

A compra ou posse deste dispositivo não implica qualquer licença expressa ou implícita deutilização com peças sobresselentes que poderiam, de forma independente ou em conjunto com este dispositivo, enquadrar-se no âmbito de uma das patentes relacionadas.

Para obter mais informações contactar:

Apoio ao Cliente: service@homedics.co.uk

HOMEDICS TE-300 - Aviso - 1

Este dispositivo pode ser utilizado unicamente para os efeitos descritos nestas instruções. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos causados por aplicação incorreta.

O Termómetro de Infravermelhos para o corpo foi concebido para minimizar a possibilidade de perigos decorrentes de erros no programa de software seguindo processos de conceção de engenharia de som e de iluminação, análise do Risco e Validação de Software.

HOMEDICS TE-300 - Aviso - 2

AVISO

Os avisos estão identificados pelo símbolo de AVISO mostrado acima.

  • O Termómetro de Infravermelhos para o corpo deve ser operado por consumidores em contexto doméstico e em contexto de cuidados primários como ferramenta de rastreio. Este manual, acessórios, Instruções de Utilização, todas as informações de precaução e especificações devem ser lidos antes da utilização.
  • Este produto foi concebido para medir a temperatura do corpo humano na testa e no ouvido. Não deve ser utilizado para outra finalidade.
  • Este produto destina-se a utilização em contexto doméstico e em contexto de cuidados primários como ferramenta de rastreio.
  • Não utilize o termómetro em caso de funcionamento inadequado ou se apresentar quaisquer danos.
  • Quando a temperatura ambiente do termómetro sofrer muitas alterações, como mover o Termómetro de um local com baixa temperatura para outro local com temperatura mais alta, permita que o termómetro permaneça numa divisão durante 30 minutos em que a temperatura se encontre entre 15 °C a 35 °C (59 °F - 95 °F).
  • Remova as pilhas se for provável que o equipamento não seja utilizado durante um período de tempo longo.
  • Este produto não é impermeável; não inergir em água ou noutro líquido; No caso de limpeza ou desinfeção, siga os requisitos da secção “Cuidado e Armazenamento”.
  • Não toque no sensor de detecção de infravermelhos com os dedos.
  • Evite utilizar o termómetro para ler a temperatura corporal durante a utilização de compressas frias ou outra medida de redução da febre.
  • Ao medir a temperatura do corpo humano, selecione o modo “corpo” ou “ouvido”.

  • Este produto tem de ser operado num ambiente estável. Se o ambiente envolvente for instável, verifique se existe neblina no sensor e remova-a antes da utilização de acordo com a secção “Cuidado e Armazenamento”.

  • Não utilize próximo de campos eletrostáticos ou magnéticos fortes, evitando assim o impacto na precisão dos dados de medição.
  • Não misture pilhas antigas e novas para evitar danos no produto.
  • Isto poderá afetar a precisão de medições quando a testa estiver coberta por cabelo, transpiração, boné ou lenço.
  • O resultado da medição deste produto é meramente para sua referência. Em caso de dúvida, meça a temperatura utilizando outros métodos. A cera dos ouvidos provoca medições inferiores às reais. Por isso, deverá usar a forma correta para obter a maior precisão nas medições.
  • O modo “Ouvido” são é adequado a algumas pessoas porque têm ouvidos demasiado oleosos ou por outros motivos.

O dispositivo deve ser mantido fora do alcance de crianças/animais de estimação. Quando não em utilização, guardar o dispositivo numa divisão seca e proteger o mesmo de humidade, calor, pelo e pó extremos, e da luz solar direta. Nunca coloque quaisquer objetos no corpo do termómetro.

⚠ Não atire as pilhas para fogo aberto.
Utilize unicamente as pilhas recomendadas. Não utilize pilhas recarregáveis.
Este termómetro não substitui um diagnóstico hospitalar.
⚠ Não deixe cair, desmonte ou modifique o dispositivo.
Não utilize este dispositivo se, na sua opinião, estiver danificado ou reparar em algo fora do normal.
Este dispositivo incorpora componentes sensíveis e tem de ser tratado com cuidado.
Tenha em atenção as condições de armazenamento e operação descritas na secção "Especificações Técnicas".
Não realizar trabalhos de assistência/manutenção enquanto o termómetro estiver em utilização.
Aquando da utilização, não deve tocar nas pilhas e no paciente em simultâneo.
Não utilize o dispositivo se estiver danificado/degradado/solto de qualquer forma. A utilização continuada de uma unidade danificada pode causar lesões, resultados erróneos ou perigo grave.

Com base na ciência e tecnologia atuais, não são conhecidas outras potenciais reações alérgicas.
Este equipamento necessita de ser instalado e colocado em funcionamento de acordo com as informações fornecidas nos DOCUMENTOS ANEXOS.

VISÃO GERAL

Utilização prevista

Os Termómetro de Infravermelhos para o corpo foram concebidos para serem utilizados para a medição e monitorização intermitentes da temperatura corporal humana por consumidores em contexto doméstico e em contexto de cuidados primários como ferramenta de rastreio.

Descrição do Termómetro de Infravermelhos para o corpo

  • Princípio e introdução do dispositivo
  • O Termómetro de Infravermelhos para o corpo um dispositivo portátil, reutilizável e alimentado a pilhas, que consegue medir a temperatura corporal humana na testa, ou seja, a temperatura na pele da testa de uma pessoa.
  • O princípio de funcionamento baseia-se na tecnologia de Sensores Infravermelhos. O sensor IV consegue produzir um sinal diferente aquando da medição da temperatura de objetos diferentes ou a uma temperatura ambiente diferente e o ASIC consegue transformar o sinal do Sensor IV num valor digital e apresentar o mesmo no LCD.
  • Descrição nos Controlos, Indicadores e Símbolos

Descrição dos Comandos, Indicadores e Símbolos
HOMEDICS TE-300 - Descrição do Termómetro de Infravermelhos para o corpo - 1

text_image 1 2 3 4 5

figura 1 figura 2

HOMEDICS TE-300 - Descrição do Termómetro de Infravermelhos para o corpo - 2

text_image 123 4 °E 888.0 5 6 789
  1. Ponta passiva de infravermelhos
  2. Tampa
  3. Botão Start (Iniciar)
  4. Ecrã de cristais líquidos (LCD)
  5. Tampa do compartimento das pilhas (o botão de MODO está atrás da tampa da bateria)

  6. Modo Testa

  7. Modo Ouvido
  8. Modo superfície
  9. Unidade de medição
  10. Indicador da data
  11. Indicador de pilhas fracas
  12. Indicador do resultado da medição

  13. Indicador de volume ligado/ desligado

  14. Indicador de memória

APLICAÇÕES DO TERMÓMETRO

Número de modelo do termómetTipo de termómetroAdulto Pediátrico
Ouvido TestaOuvido Testa
Model: HTD8216C TE-300-EU 1Termómetro de Infravermelhos para o corpo√ √ √

SÍMBOLOS DO EQUIPAMENTO

HOMEDICS TE-300 - Descrição do Termómetro de Infravermelhos para o corpo - 3Aviso Restrição de substâncias perigosasHOMEDICS TE-300 - Descrição do Termómetro de Infravermelhos para o corpo - 4
HOMEDICS TE-300 - Descrição do Termómetro de Infravermelhos para o corpo - 5Non-sterile packaging Código de loteHOMEDICS TE-300 - Descrição do Termómetro de Infravermelhos para o corpo - 6
HOMEDICS TE-300 - Descrição do Termómetro de Infravermelhos para o corpo - 7Consulte as instruções de utilização.HOMEDICS TE-300 - Descrição do Termómetro de Infravermelhos para o corpo - 8Conformidade com a norma REEE
HOMEDICS TE-300 - Descrição do Termómetro de Infravermelhos para o corpo - 9Temperatura de funcionamento[308Y]NÃO DEITAR FORADestinado a várias utilizações
HOMEDICS TE-300 - Descrição do Termómetro de Infravermelhos para o corpo - 10Humidade de funcionamento[23WK]Pressão atmosférica de funcionamento
HOMEDICS TE-300 - Descrição do Termómetro de Infravermelhos para o corpo - 11Este dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das Regras da FCC (Comissão Federal de Comunicações).[SYCY]Indica que este dispositivo está em conformidade com a Diretiva 93/42/CEE relativa a Dispositivos Médicos.0598 é o número do organismo notificado
HOMEDICS TE-300 - Descrição do Termómetro de Infravermelhos para o corpo - 12FabricanteHOMEDICS TE-300 - Descrição do Termómetro de Infravermelhos para o corpo - 13Representante autorizado na Comunidade Europeia
[0DXH]Reciclável Número de série[TXWS]
IP22HOMEDICS TE-300 - Descrição do Termómetro de Infravermelhos para o corpo - 14Tipo BF (Body Floating – Flutuante)
IP22: O primeiro número 2: Protegido contra objetos estranhos com de 12,5 mm ou superior. O segundo número: Protegido contra a queda vertical de gotas de água quando armazenado

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Unidade de medição °C/°F
Modo de funcionamento Modo ajustado (modo corporal)Modo direto (modo superfície)
Ponto de medição Testa/Ouvido
Local de referência no corpoAxiliar
Intervalo de resultados 35.0-42.0°C:±0.2°C / 95.0-107.6°F:±0.4°F
Intervalo de resultados Modo corporal: 34.0-42.9°C / 93.2-109.2°FModo superfície: 0°C - 100.0°C / 32°F -212°F
Precisão laboratorial Modo corporal:34,0 - 34,9 °C: ± 0,3 °C/93,2 - 94,8 °F: ± 0,5 °F35,0 - 42,0 °C: ± 0,2 °C/95,0 - 107,6 °F: ± 0,4 °F42,1 - 42,9 °C: ± 0,3 °C/107,8 - 109,2 °F: ± 0,5 °F
Resolução do visor 0.1°C/0.1 °F
Fundo em três cores(Cor do alarme)34 - 37,3 °C/93,2 - 99,1 °F: Verde (Temperatura normal)37,4 - 38,0 °C (Ponto de alarme)/99,3 - 100,4 °F: Amarelo (Febre ligeira)38,1 - 42,9 °C/100,6 - 109,2 °F: Vermelho (Febre alta)Nota: O alarme de cor é apenas para o modo corporal. O modo superfícietem sempre o fundo Verde
Tempo até desligar automaticamente≤ 35 seg.
Tempo de medição ≤ 5s (em modo Ouvido)≤2S (em modo Testa)3-10s (em modo “Testa”)
Memórias 1
Requisitos de alimentação
Pilhas 2 x pilhas alcalinas1.5 V AAA (Tipo IEC LR03)
Ambiente
Condição de funcionamentoTemperatura de funcionamento: 15 - 35°C (59 - 95°F)Humidade relativa: ≤ 85%Pressão atmosférica: 70 - 106 Kpa
Condição de transporte e armazenamentoTemperatura de armazenamento: -20 - 55 °C (-4 - 131 °F)Humidade relativa: ≤ 93%Pressão atmosférica: 70 - 106 Kpa
Dimensão e peso
Peso (sem pilhas) 66g
Tamanho C:154mm X L:34mm X A:52mm
Conformidade
Item Conformidade com
Classificação do equipamento Normas de segurança:EN 60601-1: 2006+A1:2013, EN 60601-1-2: 2015
Tipo de proteção Equipamento com alimentação interna (alimentação a pilhas)
Painel frontal e nomenclatura no corpoEN ISO 15223-1:2016
Temperatura EN ISO80601-2-56:2012
Contexto de cuidados domésticos EN 60601-1-11:2015
Nome do acessório número
Pilhas AAA 2
Manual do utilizador 1

Valores calculados dos indicadores de acordo com a ISO80601-2-56-2012

Modo Ouvido:

Grupo A1 Grupo A2 Grupo B Grupo C
Incerteza 0.000 -0.097 -0.046 -0.060
Desvio padrão 0.175 0.154 0.116 0.125
Limites acordados 0.349 0.308 0.233 0.249
Repetibilidade clínica (para todos os grupos) 0.057

Modo Testa:

Grupo A1 Grupo A2 Grupo B Grupo C
Incerteza -0.060 -0.083 -0.032 0.000
Desvio padrão 0.170 0.144 0.139 0.120
Limites acordados 0.340 0.288 0.278 0.239
Repetibilidade clínica (para todos os grupos) 0.108

Modo de varredura da testa:

Grupo A1 Grupo A2 Grupo B Grupo C
Incerteza -0.015 -0.063 -0.068 -0.090
Desvio padrão 0.173 0.167 0.135 0.125
Limites acordados 0.345 0.334 0.269 0.250
Repetibilidade clínica (para todos os grupos) 0.064

Classificação de segurança de EQUIPAMENTO ME

Proteção contra choque elétricoEquipamento ME com alimentação interna
Grau de proteçãoTipo BF - peça de aplicação (ponta de medição)
Proteção contra entrada prejudicial de água ou de partículas em suspensãoIP22
Modo de funcionamentoFuncionamento contínuo

Nota: Não se destina a ser esterilizado. Não utilizar num AMBIENTE RICO EM OXIGÉNIO.

FUNCIONAMENTO

Instalação das pilhas

Atenção: O Termómetro de Infravermelhos para o corpo não funciona com pilhas gastos ou fontes de alimentação externas. Instale pilhas novas.

  1. Faça deslizar a tampa das pilhas para baixo, na direção da parte inferior do Termómetro de Infravermelhos para o corpo, e remova a tampa de acesso às pilhas;
  2. Insira duas pilhas de tamanho AAA de acordo com “+” e “-”;
  3. Feche a tampa do compartimento das pilhas.
  4. O produto não funciona sem as pilhas.
  5. Cumpra as leis e regulamentações locais relativas à eliminação de pilhas usadas de forma adequada, para não poluir o meio ambiente.
  6. Se o termómetro não for usado regularmente, retire as pilhas para evitar eventuais danos por fugas de produtos químicos das pilhas.
  7. Antes de usar, verifique a aparência do produto quanto a anomalias, para garantir que o produto não tenha caído ou sofrido qualquer dano externo que possa afetar seu funcionamento. Se estiver danificado, não use o produto.

Como utilizar

  • Modo Testa: coloque a tampa da ponta de medição e mantenha o termómetro alinhado com o meio da testa para medir a temperatura corporal (entre ou por cima das sobrancelhas). Segure o produto na vertical, carregue no botão Start (Iniciar) - o mostrador da temperatura aparece imediatamente.
  • Modo de varredura da testa: Coloque a tampa na ponta de medição, mantenha o termómetro junto da testa e na vertical, carregue e mantenha carregado o botão Start (Iniciar) e mova o termómetro da esquerda para a direita ou da direita para a esquerda durante cerca de 3–10 segundos. A temperatura máxima é indicada no mostrador.
  • A testa não deverá ter cabelos, suor, bonés, lenços etc. durante a medição da temperatura.
  • Modo Ouvido: retire a tampa e insira a ponta de medição do termómetro ligeiramente no canal auditivo; carregue no START (INICIAR) e a medição fica concluída em 5 segundos.
  • O canal auditivo e a superfície da ponta de medição devem estar limpos ao medir a temperatura no ouvido.

  • O utilizador deve estar há já 5 minutos pelo menos no ambiente de teste e medir após a temperatura ambiente estar de acordo com o ambiente.

  • Se for usada uma compressa fria ou outro método físico de arrefecimento, a temperatura da testa será mais baixa.
  • A temperatura ambiente envolvente da pessoa a testar deve ser estável; manter afastado de ventoinhas, ar condicionando e dispositivos semelhantes.
  • Quando as pessoas se deslocam de um local com temperatura mais baixa para outro local com temperatura mais alta, devem manter-se, pelo menos, mais de 5 minutos no ambiente de teste para consistência com a temperatura ambiente após a nova medição.
  • Não pode utilizar o termómetro num local em que a presença solar seja forte.
  • Recomenda-se que teste pelo menos 3 vezes e selecione o resultado que for apresentado mais vezes.
  • Para medir a temperatura corporal, seleccione o modo “ouvido” ou “testa”; para medir a temperatura de outros objetos, líquidos, alimentos, seleccione o modo de superfície.
  • Se por algum motivo a temperatura da testa estiver baixa, tente fazer uma medição atrás do pavilhão auricular ou selecione o modo Ouvido para medir.

INICIAR A MEDIÇÃO

Medição da temperatura no ouvido

HOMEDICS TE-300 - Medição da temperatura no ouvido - 1

HOMEDICS TE-300 - Medição da temperatura no ouvido - 2

  1. Ligue o termómetro carregado no botão Start (Iniciar). O termómetro irá realizar um autoteste com todos os segmentos apresentados durante 2 segundos. Ver figura 3.
  2. Depois de o ecrã apresentar todos os segmentos, ouve-se um “bip, bip, bip; esta indicação significa que o autoteste foi concluído. O termómetro então apresenta a última temperatura medida. Se não houverem dados na memória do termómetro, o ecrã mostra “----”. Ver figura 4.
  3. Quando a inicialização estiver concluída, o símbolo da memória desaparece e o símbolo das unidades começa a piscar, o que significa que já se pode medir. Ver figura 4.
  4. Se a pessoa a medir tiver mais de um ano de idade, puxe suavemente o pavilhão auricular para cima e para trás. Se tiver menos de um ano, puxe o pavilhão auricular suavemente para trás.
  5. Insira a ponta de medição do termómetro lentamente no canal auditivo e carregue no botão START (INICIAR). O dispositivo começa a medição com um "bip" curto" e ouve-se 2 a 5 segundos depois. Finalmente, ouvem-se 5 "bips" curtos, o que significa que a medição foi concluída e o valor da temperatura medida é mostrado no ecrã. O ecrã LCD muda a cor da sua retroiluminação, vermelho, amarelo ou verde. A cor Verde significa que a temperatura está Normal e que o termómetro está pronto a medir. Amarelo quer dizer Febre Ligeira. Vermelho indica Febre Alta. Note que tanto a cor amarela como a vermelha são um aviso.

Nota: o alarme de cor é apenas para o modo Corpo; o modo Superfície tem uma luz de fundo Verde.

  1. Ligue o termómetro carregado no botão Start (Iniciar). O termómetro irá realizar um autoteste com todos os segmentos apresentados durante 2 segundos. Ver figura 6.
  2. Depois de o ecrã apresentar todos os segmentos, ouve-se um "bip, bip, bip; esta indicação significa que o autoteste foi concluído. O termómetro então apresenta a última temperatura medida. Se não houverem dados na memória do termómetro, o ecrã mostra "----". Ver figura 7.
  3. Note que, se o ecrã mostrar este símbolo em vez de , terá de remover a tampa das pilhas e carregar no botão de MODO para mudar para o modo Testa. Ver figura 8.
  4. Após a inicialização, o símbolo de memória "M" desaparece e o símbolo das unidades °C (ou °F) começa a piscar, o que significa que o dispositivo está pronto a medir a temperatura.
  5. Método de varredura de temperatura: mantenha o termômetro na vertical e próximo à testa. Carregue no botão Start (Iniciar). O dispositivo começa a medição com um "bip" curto e termina com outro 3 a 10 segundos depois. Finalmente, um "bip" longo ou 5 "bips" curtos significam que a medição foi concluída e o valor da temperatura medida (máximo) é apresentado no ecrã. O ecrã LCD muda a cor da sua retroiluminação, vermelho, amarelo ou verde. A cor Verde significa que a temperatura está Normal e que o termômetro está pronto a medir. Amarelo quer dizer Febre Ligeira Vermelho indica Febre Alta. Note que tanto a cor amarela como a vermelha são um aviso.

Conversão do modo

O produto muda para modo Ouvido se a tampa for removida. Quando a tampa é recolocada, o botão de MODO permite alternar entre os modos Testa e modo Superfície. Os modos “Ouvido “ e “Testa” são usados para medir a temperatura do corpo humano, o modo “superfície” é usado para medir a temperatura da superfície (por defeito, o dispositivo sai da fábrica no modo “Corpo”).

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Message Situation Fonte ou Solução
HOMEDICS TE-300 - Conversão do modo - 1A temperatura captada é mais alta do que a temperatura típica do corpo humano.Modo “Corpo”: a temperatura detetada é superior a 42,9 °CModo Superfície: a temperatura detetada é superior a 100 °C
HOMEDICS TE-300 - Conversão do modo - 2A temperatura captada é mais baixa do que a temperatura típica do corpo humano.Modo “Corpo”: a temperatura detetada é inferior a 34,0 °CModo “Superfície”: a temperatura detetada é inferior a 0 °C
HOMEDICS TE-300 - Conversão do modo - 3OA temperatura de funcionamento ultrapassa o intervalo de temperatura especificado.A temperatura ambiental é superior a 35 °Cou inferior a 15 °C
HOMEDICS TE-300 - Conversão do modo - 4Erro na indicação da funçãoFalha de sistema durante as autoverificações.O ecrã pisca e o dispositivo desliga-se automaticamente.
HOMEDICS TE-300 - Conversão do modo - 5A capacidade das pilhas é demasiado fraca. Medir a temperatura não é possível.Instalar pilhas novas.
HOMEDICS TE-300 - Conversão do modo - 6A temperatura ambiente é instávelAguarde até a temperatura ambiente estabilizar. Deixe o dispositivo aclimatizar-se durante pelo menos 30 minutos antes de o usar.
HOMEDICS TE-300 - Conversão do modo - 7Ecrã branco1. Premir o botão LIGAR novamente.2. Verificar a polaridade das pilhas.3. Substituir com pilhas novas.
HOMEDICS TE-300 - Conversão do modo - 8O tempo interno entre medições é inferior a 5 segundos em modo “Ouvido”.Aguarde 5 segundos antes de fazer a próxima medição.
HOMEDICS TE-300 - Conversão do modo - 9O resultado da medição não está disponível porque a leitura foi muito rápida no modo “Testa” ou a posição do dispositivo não está correta no modo “Ouvido”.4. Dê mais tempo de leitura ao termómetro em modo “Testa”.5. Coloque a ponta de medição na posição correta no canal auditivo em modo “Ouvido”.
HOMEDICS TE-300 - Conversão do modo - 10Ativar modo ao fazer uma medição. Verifique se a tampaestá solta. Certifique-se de que a tampa não está solta se fizer uma medição na testa.

SUBSTITUIR AS PILHAS

  1. Abra e solte a tampa do compartimento das pilhas seguindo o indicador na mesma. Antes de mudar as pilhas, certifique-se de que o termómetro já está ligado.
  2. Carregue na patilha de bloqueio do suporte das pilhas para as soltar e substitua por 2 pilhas AAA novas. Certifique-se de que alinha as mesmas adequadamente conforme indicado no interior da tampa do compartimento das pilhas.
  3. Faça deslizar novamente a tampa do compartimento das pilhas até à ficar na posição correta.
  4. Não elimine pilhas usadas no lixo doméstico normal. Transporte-as até locais de recolha especiais.
  5. Se o termómetro parecer ficar bloqueado após mudar as pilhas, remova as mesmas, aguarde 30 segundos e volte a substituir as pilhas.

HOMEDICS TE-300 - SUBSTITUIR AS PILHAS - 1

AVISO

Não recarregue, desmonte ou elimine no fogo.

LIMPEZA, CUIDADO E ARMAZENAMENTO

  • A lente é muito delicada.
  • É muito importante proteger a lente de sujidade e danos.
  • A ponta de medição de infravermelhos é muito delicada Não lhe toque nem use ferramentas nela. A ponta tem de ser cuidadosamente protegida, caso contrário, a precisão da medida fica afetada.
  • Use um pano com álcool ou um pano humedecido com álcool a 70% \~ 75% para limpar o corpo do termómetro, a superfície do dispositivo e o ecrã LCD. Se a ponta de medição do termómetro estiver suja ou for usada por pessoas diferentes, use um cotonete com álcool ou algodão humedecido com álcool a 70% \~ 75% para limpar e desinfetar com suavidade a superfície da ponta de medição do termómetro. Não use solventes nem mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos.
  • Mantenha o termómetro sempre no intervalo da temperatura de armazenamento (-20 °C a 55 °C ou -4 °F a 131 °F) e de humidade (≤ 93% sem condensação).
  • O dispositivo requer pelo menos 30 minutos de aquecimento entre utilizações, a partir da temperatura mínima de armazenamento, antes de estar pronto para a utilização pretendida.

  • O dispositivo requer pelo menos 30 minutos de arrefecimento entre utilizações, a partir da temperatura máxima de armazenamento, antes de estar pronto para a utilização pretendida.

  • Recomenda-se guardar o termómetro num local seco e sem pó. Não exponha o termómetro à luz solar direta, a temperatura/humidade elevada ou a qualquer ambiente extremo, caso contrário a função será diminuída.
  • Quando a temperatura ambiente do termómetro sofrer muitas alterações, como mover o termómetro de um local com baixa temperatura para outro local com temperatura mais alta, permita que o termómetro permaneça numa divisão durante 30 minutos em que a temperatura se encontre entre 15 °C e 35 °C.

ELIMINAÇÃO

  • As pilhas utilizadas não devem ser eliminadas no lixo doméstico. As pilhas utilizadas devem ser depositadas num ponto de recolha.
  • No final da respetiva vida útil, o dispositivo não deve ser eliminado no lixo doméstico.
  • Informe-se sobre as opções para uma eliminação ecológica e adequada. Tenha em consideração os regulamentos locais.

GARANTIA

A nossa empresa fornece garantia do Termómetro de Infravermelhos para o corpo no momento da sua compra original e no período subsequente de 2 anos.

A garantia não abrange o seguinte:

  • O rótulo com o número de série do dispositivo está rasgado ou irreconhecível.
  • Danos no dispositivo resultantes de ligação indevida a outros dispositivos.
  • Danos no dispositivo resultantes de acidentes.
  • Alterações realizadas por utilizadores sem a autorização escrita prévia da empresa.
  • As pilhas e embalagem não estão abrangidas pela garantia

Ao solicitar serviço de garantia, deve ter uma data de compra e o selo de compra do vendedor (incluindo o nome e endereço do vendedor) no cartão de garantia. Certifique-se de que pede ao vendedor a quem compra o produto que assine o cartão de garantia. Quando solicitado, envie o produto para o nosso centro de assistência pra reparação. A intervenção em produtos cuja garantia expirou será cobrada correspondentemente.

Nota:

  1. Se tiver quaisquer problemas com este dispositivo, como relativos a configuração,

manutenção ou utilização, contacte o Centro de serviço da HoMedics. Não abra ou repare o dispositivo sozinho.

  1. Comunique à HoMedics qualquer funcionamento ou evento inesperado.
  2. O termómetro é inicialmente calibrado na altura do fabrico. Se este termómetro for utilizado de acordo com as instruções de utilização, não é necessário um reajustamento periódico. Se, em qualquer altura, tiver dúvidas sobre a precisão das medições da temperatura, contacte o departamento de Relações com o Consumidor da HoMedics.
  3. O paciente é um utilizador previsto. O paciente pode realizar medições e mudar as pilhas. Conserve o produto e respetivos acessórios em circunstâncias normais e de acordo com o manual do utilizador.

DECLARAÇÃO CEM

  1. Este equipamento necessita de ser instalado e colocado em funcionamento de acordo com as informações fornecidas nos DOCUMENTOS ANEXOS; Este produto necessita de precauções especiais relativas a CEM, bem como de ser instalado e colocado em funcionamento de acordo com as informações de CEM fornecidas. Esta unidade pode ser afetado por equipamento portátil e de comunicações RF móveis.
  2. * Atenção: não utilize um telefone móvel ou outros dispositivos emissores de campos eletromagnéticos próximo da unidade. Isto pode resultar no funcionamento incorreto da unidade.
  3. *Atenção: esta unidade foi minuciosamente testada e inspecionada para assegurar o desempenho e funcionamento adequados!
  4. * Atenção: esta máquina não deve ser utilizada junto de ou empilhada com outro equipamento e se esta situação for necessária, esta máquina deve ser observada
  5. O termómetro é inicialmente calibrado na altura do fabrico. Se este termómetro for utilizado de acordo com as instruções de utilização, não é necessário um reajustamento periódico. Se, em qualquer altura, tiver dúvidas sobre a precisão das medições da temperatura, contacte o departamento de Relações com o Consumidor da HoMedics.

  6. * O termómetro de infravermelhos é adequado para hospitais, exceto para EQUIPAMENTOS CIRÚRGICOS HF quase-ativos e salas blindadas de RF de um SISTEMA ME para imagens de ressonância magnética, onde a intensidade de PERTURBAÇÕES EM é alta.

  7. * Desempenho do termómetro de infravermelhos para o corpo, tal como a precisão de medida, as informações apresentadas seriam perdidas ou degradadas devido a PERTURBAÇÕES EM.
  8. * Cuidado: as características de EMISSÕES deste equipamento tornam-no adequado para uso em hospitais e ambientes residenciais (CISPR 11 Classe B) para confirmar o funcionamento normal na configuração em que está a ser utilizada.
Orientações e declaração do fabricante - Emissões eletromagnéticas
O Termómetro destina-se à utilização no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador do termómetro de ouvido deve garantir que este é utilizado nesse ambiente.
Teste de emissões Conformidade
Emissões de RF CISPR 11Grupo 1
CISPR 11 de emissões de RFClasse B
Emissões de harmónicas IEC 61000-3-2Não aplicável
Flutuações de tensão Emissão de tremulação IEC 61000-3-3Não aplicável
Orientações e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética
O Termómetro destina-se à utilização no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador do termómetro de ouvido deve garantir que este é utilizado nesse ambiente.
Teste de imunidade Nível de teste de IEC 60601Nível de conformidade
Descarga eletrostática (ESD)IEC 61000-4-2Contacto de ±8kVAr de ±2, ±4, ±8, ±15kVContacto de ±8kVAr de ±2, ±4, ±8, ±15kV
Transitórios elétricos rápidos/salvas IEC61000-4-4A entrada a.c. portas de alimentação: ± 2 KVA entrada d.c. portas de alimentação: ± 2 KVPortas de entrada / saída de sinal: ± 1 KVNão aplicável
Surtos IEC61000-4-5Portas de alimentação de entrada: +0,5,+1,0 KVEntrada / saída de sinal: +2,0 KVNão aplicável
Quedas de tensão,interrupções brevee flutuações detensão em linhasde entrada da fontede alimentaçãoIEC 61000-4-110,5 ciclos para> 95% (ângulo de sincronização(graus): 0, 45, 90, 135, 180.225,270, 315)1 ciclo para> 95% UT (ângulo de sincronização(graus): 0)25 (50 Hz) / 30 (60 Hz) ciclos para30% U T (ângulo de sincronização (graus): 0)Não aplicável
Interrupção detensãoIEC 61000-4-11250 (50 Hz) / 300 (60 Hz) ciclos para> 95% UT(ângulo de sincronização (graus): 0)
Campo magnéticode frequência dapotência (50/60Hz) IEC 61000-4-83 A/m 3A/m
NOTA SOBRE UT: trata-se da tensão da rede elétrica CA antes da aplicação do nível de teste.
Orientações e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética
O Termómetro destina-se à utilização no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador do termómetro de ouvido deve garantir que este é utilizado nesse ambiente.
Teste de imunidadeNível de teste de IEC 60601Nível de conformidade
RF conduzidaIEC 61000-4-63 Vrms150 kHz a 80 MHzNão aplicável
RF radiadaIEC 61000-4-3Ambientes de cuidados de saúde primários: 3 V/mAmbiente de saúde domiciliar10 V/m 80 MHz para 2,5 GHzAmbientes de cuidados de saúde primários: 3 V/mAmbiente de saúde domiciliar10 V/m 80MHz - 2700 MHz[7H62]
NOTA 1: a 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a gama de frequências mais elevada.NOTA 2: estas diretrizes poderão não se aplicar a todas as situações. A propagação de ondas eletromagnéticas é afetada pela absorção e reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
As intensidades de campo de transmissores fixos, tais como estações de base de radiotelefones (celulares/sem fios) e rádios móveis terrestres, rádios amadoras, radiodifusão AM e FM e radiodifusão televisiva não podem ser previstas teoricamente com precisão. Para avaliar o ambiente eletromagnético devido a transmissores de RF fixos, poderá ser considerado um inquérito ao local eletromagnético. Se a intensidade do campo eletromagnético medida no local em que o termómetro de ouvido é utilizado exceder o nível de conformidade de RF aplicável acima, o termómetro de ouvido deverá ser observado para verificar o respetivo funcionamento normal. Caso seja observado um desempenho anómalo, poderão ser necessárias medidas adicionais, tais como a reorientação ou relocalização do termómetro de ouvido. Acima da gama de frequências de 150 kHz a 80 MHz, as intensidades de campo devem ser inferiores a 3 V/m.
Orientação e declaração do fabricante – imunidade ao equipamento de comunicação sem fios de RF
RF radiadaIEC61000-4-3(Especificaçõesde teste paraIMUNIDADEDA PORTA DOINVÓLCUCRO aequipamento decomunicações semfios de RF)Frequência de teste(Mhz)Banda a)(MHz)Serviço a) Modulaçãob) Modulaçãob) (W)Distância(m)NÍVEL DOTESTE DEIMUNIDADE(V/m)
385 380-390TETRA 400 Modulação dapulsação b)18 Hz1.8 0.3 27
450 430-470GMRS 460,FRS 460FM c) ± 5kHzdesvio 1kHz seno2 0.3 28
710 704-787LTE Band 13,17Modulação depulsação b)217 Hz0.2 0.3 9
745
780
810 800-960GSM800/900,TETRA 800,iDEN 820,CDMA 850,LTE Band 5Modulação depulsação b)18 Hz2 0.3 28
870
930
1720 1700-1990GSM 1800;CDMA 1900;GSM 1900;DECT;LTE Band 1,3,4,25; UMTSModulação depulsação b)217 Hz2 0.3 28
1845
1970
2450 2400-2570Bluetooth, WLAN,802.11 b/g/n, RFID2450, LTE Band 7Modulação depulsação b)217 Hz2 0.3 28
5240 5100-5800WLAN802.11a/nModulação depulsação b)217 Hz0.2 0.3 9
5500
5785
a) Para alguns serviços, são incluídas apenas as frequências de envio (uplink).b) A portadora deve ser modulada usando um sinal de onda quadrada de ciclo de trabalho de 50%.c) Como alternativa à modulação FM, pode usar-se uma modulação de impulso de 50% a 18 Hz porque, embora nãorepresente a modulação real, esse seria o pior caso

Apenas para uma utilização de consumo; não apto pra utilização profissional.

  • A temperatura corporal varia de pessoa para pessoa e oscila durante o dia. Por este motivo, sugere-se ter conhecimento da respetiva temperatura norma e saudável medida na testa para determinar corretamente a temperatura.
  • A temperatura corporal varia aproximadamente entre 35,5 °C e 37,8 °C (95,9 °F - 100 °F). Para determinar a ocorrência de febre, compare a temperatura detetada com a temperatura normal da pessoa. Uma subida relativamente à temperatura corporal de referência de 1 °C (1 °F) representa geralmente uma indicação de febre.
  • Locais de medição diferentes (retal, axilar, oral, frontal, auricular) fornecem leituras diferentes. Desta forma, é incorreto comparar a medição efetuada em locais diferentes.
  • Abaixo encontram-se temperaturas normais para adultos com base em locais de medição diferentes:

Os requisitos de precisão laboratorial da norma ASTM no intervalo de visualização de 37 °C a 39 °C (98 °F a 102 °F) para termómetros de IF é de ± 0,2. (± 0,4 °F), enquanto para termómetros de mercúrio e eletrónicos o requisito segundo as Normas ASTM E667-86 e E1112-86 é de ±0,1. (±0,2 °F).

Atenção: O termómetro de infravermelhos cumpre os requisitos estabelecidos na Norma ASTM (E1965–98) exceto a cláusula 5.2.2. Apresenta a temperatura de um sujeito num intervalo de 34,0 °C \~ 42,9 °C. A responsabilidade de conformidade total deste produto com a norma é assumida por (Hetaida Technology Co., Ltd. Add: Room 801,802, 803, 804, 901, 2# Building Scientific Research Center, Songhu Intelligent Valley, No.6 Minfu Road, Liaobu Town, Dongguan City, Guangdong Province, P.R.China).

FÖRORD

A FKA Brands Ltd garante que este produto está isento de defeitos de material e de fabrico por um período de 2 anos, a partir da data da compra, exceto conforme indicado abaixo. Esta garantia de produto FKA Brands Ltd não cobre danos causados por abuso ou utilização indevida; acidente; fixação de um acessório não autorizado; alteração do produto; ou quaisquer outras condições que estejam fora do controlo da FKA Brands Ltd. Esta garantia só será efetiva se o produto for adquirido e utilizado no Reino Unido/UE. Um produto que necessite de modificação ou adaptação para que possa funcionar em qualquer país para além do país para o qual foi desenvolvido, fabricado, aprovado e/ou autorizado, ou a reparação de produtos danificados por estas modificações não se enquadram no âmbito desta garantia. A FKA Brands Ltd não será responsável por qualquer tipo de danos acidentais, consequenciais ou especiais.

Para obter serviço de garantia no seu produto, envie o produto pós-pago ao centro de assistência juntamente com o recibo de venda datado (como comprovativo de compra). Após a receção, a FKA Brands Ltd irá reparar ou substituir, conforme apropriado, o seu produto e irá devolvê-lo a si, pós-pago. A garantia só é válida no Centro de Assistência HoMedics. A assistência deste produto por qualquer pessoa que não seja funcionária do Centro de Assistência HoMedics anulará a garantia. Esta garantia não afeta os seus direitos conferidos por lei.

Para saber onde fica o Centro de Assistência local da HoMedics, aceda a www.homedics.co.uk/servicecentres

2 ÅRS GARANTI

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : HOMEDICS

Modelo : TE-300

Categoria : Termômetro médico